Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE AGROWATT
AUSTRIA
Manuale di uso e manutenzione
Use and Maintenance manual
Manuel d'utilisation et de maintenance
Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
184287
REV00
REV00
01/2020
11/2012

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AGROWATT AUSTRIA Serie

  • Página 1 SERIE AGROWATT AUSTRIA Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 184287 REV00 REV00 01/2020 11/2012...
  • Página 2: Informazioni Sulla Sicurezza

    DANGER! PERICOLO! Non toccare l’ A growatt durante Never touch the Agrowatt du- il funzionamento e subito dopo ring operation or immediately l’arresto, in quanto vi potrebbe- after the stopping, because ro essere superfici a tempera- some surface parts might still tura elevata.
  • Página 3: Informations Sur La Sécurité

    GEFAHR! PELIGRO! DANGER! Ne pas toucher l’ A growatt lors Den Agrowatt während des Nunca tocar el Agrowatt duran- de son fonctionnement et tout te el funcionamiento o inmedia- Betriebs und gleich nach dem de suite après l’arrêt, à cause tamente después de la parada,...
  • Página 4 STOCKAGE STORAGE IMMAGAZZINAGGIO If the Agrowatt has to remain out of En cas de non-utilisation prolongée, In caso di inutilizzo prolungato, l’A- l’Agrowatt doit être stocké dans un use for a long time, it must be stored growatt deve essere immagazzinato in a dry, covered place.
  • Página 5: Instalación

    Den Erdungsanschluss des Agrowatt vornehmen. Für das einmessen des DEMOLICION Erdstabs ist eine Elektrofachkraft er- Fig. 1 El Agrowatt está fabricado en casi to- forderlich. das sus partes en acero, cobre y alu- minio. Al final de la vida del aparato, ENTSORGUNG dirigirse a una empresa encargada Der Agrowatt besteht grösstenteils...
  • Página 6 ATTENZIONE! ATTENTION! Intended Use: Destinazione d’uso: Utilisation prévue: The Agrowatt has to be used to pow- L’Agrowatt va usato per alimentare Le Agrowatt doit être utilisé pour ali- er devices connected via the sockets apparecchi collegati tramite le prese installed. For covered outdoor instal- menter des appareils connectés via...
  • Página 7: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    TAPA DE PROTECCIÒN ATENCIÓN! ACHTUNG! Utilización prevista: Bestimmungsgemäße Verwendung: El Agrowatt se debe utilizar para ali- Dass Aggregat dient der Versorgung mentar dispositivos conectados a von einzelnen Betriebsmittel, welche través de las tomas instaladas. Para über die installierten Steckdosen an- instalaciones exteriores cubiertas, los geschlossen werden.
  • Página 8 - Vérifier que la structure de soutien The degree of inclination non è ammessa la rotazione con du générateur est posée au sol: la of the Agrowatt must not generatore sollevato. Le vibrazioni rotation avec le générateur soulevé exceed 12° (see fig.4).
  • Página 9 51 Hz (61Hz) o en general un valor bewirken. de frecuencia apropiada sin carga. maximale Neigung - Enchufar las clavijas en sus res- gestattet der Agrowatt ist 12 ° pectivas tomas. (siehe fig.4). Verificar que las cargas conectadas al generador sean apropiadas para ACHTUNG! la tensión suministrada.
  • Página 10: Speed Adjustment

    Pour le tableau électrique P.T.O. during operation. Throughout mutatore posto sul quadro elettrico. HAUS, pour alimenter les prises (et the time of operation of the Agrowatt, Successivamente sollevare il coper- les charges) être sûr de choisir la chietto dell’ interruttore e commutare...
  • Página 11: Einstellung Der Geschwindigkeit

    ATENCIÓN! führen. Es ist daher strengstens ver- boten, sich während des Betriebs vor der Kardanwelle aufzuhalten. Wäh- No mueva el Agrowatt si rend der gesamten Betriebsdauer está conectado a la toma de des Agrowatt sicherstellen, dass sich fuerza y / o con los cables niemand zu sehr den rotierenden conectados.
  • Página 12 MANUTENZIONE MAINTENANCE MAINTENANCE Qualora si dovessero riscontrare En cas d’anomalies dans le fonc- If any malfunctions should arise in anomalie nel funzionamento della tionnement de la machine, s’assurer the machine, check that they do not macchina, accertarsi che non siano qu’elles ne sont pas dues à...
  • Página 13: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO WARTUNG Falls Funktionsanomalien an der Ma- En caso de anomalías de funciona- schine festgestellt werden, sicherstel- miento de la máquina, comprobar len, dass diese nicht auf mangelnde que no sea debido a una falta de gewöhnliche Wartung zurückzufüh- mantenimiento. ren sind.
  • Página 14 CONTROLLO DELL’OLIO CONTRÔLES DE L’HUILE OIL CHECK Seguire le istruzioni a seconda Suivre les instructions en fonction Follow the instructions depending on del moltiplicatore montato. Fare du multiplicateur monté. Se référer the multiplier mounted. Refer to the riferimento alle figure per identificare aux figures pour identifier le type de figures to identify the type of multipli- il tipo di moltiplicatore.
  • Página 15: Control De Aceite

    CONTROL DE ACEITE ÖLKONTROLLE Tipo di olio Befolgen Sie die Anweisungen in Ab- Siga las instrucciones en función del raccomandato multiplicador montado. Refiérase a hängigkeit von Getriebe zu Getriebe. Moltiplicatore Raccomended oil type las figuras para identificar el tipo de Die Tab.1 und Tab .2 zeigen den Type d’huile Moltiplicator...
  • Página 16: Multímetro Digital

    MULTIMETRO DIGITALE MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE DIGITAL MULTIMETER All’accensione, tutti i LED (L1, L2, L3) Lorsque vous démarrez la machine, At power-on, all segments of the dis- nel display (vedi Fig.9) sono accesi toutes les LED (L1, L2, L3) à l’écran plays (L1, L2, L3 - Fig.9) are turned per alcuni secondi (test light).
  • Página 17: Panel Description

    DESCRIZIONE DEL QUADRO PANNEAU DE COMMANDE PANEL DESCRIPTION This panel has been designed for Questo quadro è stato studiato per Ce cadre a été conçu pour être utilisé use with generators equipped with a l’utilizzo con generatori dotati di avec des générateurs équipés de puis- presa di forza, per una alimentazione power takeoff, for a supply of reserve sance au décollage, pour une sauve-...
  • Página 18 DESCRIPCIÓN DEL PANEL BESCHREIBUNG DER SCHALT- ELÉCTRICO TAFEL Este panel eléctrico ha sido diseñado Diese Schalttafel wurde entwickelt para su uso con generadores equi- für den Einsatz mit Generatoren mit pados con toma de fuerza, para una Abtrieb, zur Reservestrom-oder Not- copia de seguridad o de alimentación stromversorgung, zur Speisung einer de emergencia, para la alimenta-...
  • Página 19 CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES - CHARAKTERISTIK - CA- RACTERÍSTICAS AWA IP44...
  • Página 20 DIMENSIONI DEL SUPPORTO - SUPPORT DIMENSIONS - DIMENSIONS DE SOUTIEN - ABMESSUN- GEN DER UNTERSTÜTZUNG - DIMENSIONES DE LA BANCADA AWA2-39X, AWA4-22X, AWA4-27X, AWA4-32X,AWA4-40X, AWA4-45X AWA4-59X, AWA4-84X...
  • Página 21 DIMENSIONI DEL SUPPORTO - SUPPORT DIMENSIONS - DIMENSIONS DE SOUTIEN - ABMESSUN- GEN DER UNTERSTÜTZUNG - DIMENSIONES DE LA BANCADA...
  • Página 22 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS AWA4 - 22X...
  • Página 23 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS AWA2-39X, AWA4-27X, AWA4-45X...
  • Página 24 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS AWA4 - 59X, AWA4 - 84X...
  • Página 25 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWA4-22X...
  • Página 26 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWA4-27X - AWA2-39X - AWA4-45X...
  • Página 27 PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILLISTE - PARTES DE RECAMBIO AWA4-59X, AWA4-84X...
  • Página 28: Cable Sizes

    CABLE SIZES* Circuit breaker 0-50m 51-100m 101-150m / AWG / AWG / AWG 2.5/12 2.5/12 4/10 2.5/12 4/10 4/10 4/10 4/10 10/7 10/7 10/7 10/7 16/5 10/7 10/7 16/5 16/5 16/5 25/3 25/3 25/3 35/2 35/2 35/2 50/0 50/0 50/0 70/ (2/0) *Cavi in PVC, temp.
  • Página 29 PANNES CAUSES SOLUTIONS Tension/fréquence à vide 1) Vitesse réduite. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. insuffisante. Tension/fréquence à vide trop 1) Vitesse tracteur trop élevée. 1) Contrôler les tours et les régler si nécessaire. élevée. Tension à vide correcte. 1) Possible surcharge.
  • Página 30 When requesting assistance under war- conseil technique complet. Assicurarsi, per richieste di Assistenza in ranty make sure that the Agrowatt identi- Pour les demandes d’assistance sous garanzia, di disporre dei dati identificativi fication data is on hand including its serial garantie, s’assurer de disposer des don-...
  • Página 31 Kundendienst sicher, alle Kenndaten des disposición los datos de identificación Agrowatt, dessen Seriennummer und dell’Agrowatt, su número de serie y el nú- die Auftragsnummer zur Herstellung zur mero del pedido de producción que apa- Verfügung zu haben. Diese sind auf dem recen en la placa.
  • Página 32 Generatoren der que les générateurs de la que los generadores de la series: Serie: série: serie: AGROWATT e denominazione commer- with commercial name: und Handelsname: et dénomination commeciale: y denominación comercial: ciale: AWA2-39X...
  • Página 36 AgroWatt is a brand of Soga S.p.A. Via Della Tecnica, 15 • 36075 Montecchio Maggiore (VI) • ITALY Operating office Via Tezze, 3 • 36073 Cereda di Cornedo Vicentino (VI) • ITALY Ph. +39 0445 450500 • Fax +39 0445 446222 sales.sincro@sogaenergyteam.com...

Tabla de contenido