Section 1 General Information Check carton for any evidence of damage due to rough handling in shipment. If carton or any filter components are damaged, notify the carrier immediately. This manual contains critical safety information that must be provided to the end user. Failure to read and to follow instructions could result in serious personal injury and/or major property damage.
Valve Installation Hold assembly up near top of tank and add remaining NOTICE: Make sure gasket area on top of tank, valve and piping are free laterals. of sand before installation 1. Install O-Ring on valve flange; make sure O-Ring is clean, dry, and has no nicks, tears, or scrapes.
Start-up/Operation (See Figure 7) Hazardous pressure. To avoid explosion and possible severe or fatal injury, filter system pressure must not exceed 3,5 Bar (50 PSI) under any circumstances. NEVER test this filter system with compressed air; never operate system with water temperature above 35° C (95° F) To prevent equipment damage and possible injury, turn pump OFF before changing valve position.
Water Maintenance • Keep water level at least 50mm (2”) above bottom of skimmer opening. Failure to do so can allow air to enter system, causing pump to lose prime and air to enter filter. • Maintain pH at 7.2 to 7.6 in pool. Vacuum Pool 1.
Abschnitt 1 Allgemeine Informationen Uberprüfen Sie den Karton auf Anzeichen von Schäden, die auf eine unsachgemässe Behandlung während des Transports zurück- zuführen sind. Benachrichtingen Sie sofort die Transportgesellschaft, falls der Karton oder Filter beschädigt ist. Diese Anleitung enthält äußerst wichtige Sicherheitsinformationen für den Endbenutzer. Nichtlesen und Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann ernsthafte Körperverletzungen und/oder erhebliche Sachschäden zur Folge haben.
Einrichten des Filters mit Oberem Vertilanschluß (T-series) Zusammenbau: Informationen zum Zusammenbau der Filterelementen, siehe Abbildung 1 bis 3. Befüllen des Sandmaterials 1. Damit kein Sand in die Sammelbaugruppe gerät, platzieren Sie den Sandtrichter aus Plastik über dem Sammelrohr, bevor Sie Sand in den Filter füllen. (siehe Abbildung 4).
Página 10
Deckelinstallation HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Dichtungsbereich oben im Kessel, Ventil und Rohre sandfrei ist bevor Befestigung. 1. Installieren Sie die Druckanzeige und den O-Ring am Deckelflansch. Achten Sie darauf, dass der O-Ring sauber und trocken ist und keine Kerben, Kratzer oder Risse aufweist. 2.
Der Funktion Entwurf des 6-Wege Ventils FILTERN (FILTER) Normale Filtrierung und Absaugung. Wasser fließt durch den Filter in das Becken. NACHSPÜLEN (RINSE) Für erste Reinigung nach der Inbetriebnahme und zur Ebnung der Sands- chicht nach der Rückspülung. Wasser fließt durch den Filter in das Abwasser. ZIRKULIEREN (RECIRCULATE) Lässt das Schwimmbeckenwasser zirkulieren;...
Aufbewahrung/Überwintern Es kann sein, dass Schwimmbeckenchemikalien ätzende Dämpfe abgeben. Bewahren Sie Chemikalien an einem gut belüfteten Ort getrennt vom System auf. HINWEIS: Wenn das Wasser friert, wird der Filter beschädigt und die Garantie erlischt. Wenn Sie ein Frostschutzmittel verwenden müssen, nehmen Sie Propylenglykol, da es plastikverträglich und ungiftig ist.
Sectie 1 Algemene informatie Controleer bij ontvangst de filter op eventuele transportschade. Verwittig bij beschadiging onmiddellijk de transporteur. Deze handleiding bevat uiterst belangrijke veiligheidsinformatie voor de eindgebruiker. Het niet lezen en niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel en/of aanzienlijke materiële schade.
Montage voor filteraansluiting bovenzijde (T-series) Montage: Zie figuur 1 t/m 3 voor de montage van de filterelementen. Filter vullen met zand 1. Dek de bovenkant van de collectorbuis af met een plastic zandscherm om hem zandvrij te houden bij het vullen van de filter (Zie figuur 4.) 2.
Uitvoering met bevestigingsring in RVSI: spanschroef aandraaien tot dat voldoende afdichting bereikt is. Gevaarlijke druk. Als de klem niet op de juiste wijze is aangebracht, zal deze het begeven! START DE POMP NIET totdat de ruimte tussen de klemkoppen 6mm (1/4”) of minder bedraagt. 4.
De functieregeling van de 6-weg klep FILTRATIE (FILTER) Normale filtratie en zuiging; het water gaat via de filter naar het zwembad. NASPOELEN (RINSE) Vóór de eerste reinigingsbeurt en het op peil brengen van het zandbed na de backwash; het water gaat via de filter naar ‘afval’. CIRCULATIE ZONDER FILTEREN (RECIRCULATE) Circuleert het zwembadwater;...
Opslag/Klaarmaken voor de winter Zwembadchemicaliën kunnen giftige dampen vormen. Bewaar de chemicaliën gescheiden van het systeem in een goed geventileerde ruimte. BELANGRIJK: Bevriezing van het water beschadigt de filter en kan tot gevolg hebben dat de garantie- bepalingen vervallen. Als antivriesmiddel, gebruik propyleenglycol. Dit product is compatibel met plastic en niet giftig.
Section 1 Information générales Contrôlez le filtre à la réception pour déterminer les pertes et dégâts éventuels dûs au transport. En cas de dégât, avertis- sez immédiatement le transporteur. Le présent manuel comprend des informations de sécurité absolument essentielles pour l’utilisateur final.
Mise en place du filtre pour versions à montage par le haut (T-series) Montage : pour l'assemblage des conduites latérales, voir les Figures 1 à 3. Chargement du dispositif à sable 1. Pour maintenir le sable à l'extérieur de l'ensemble collecteur, placez une protection anti-sable en plastique au-dessus du tube du collecteur avant de verser le sable dans le filtre (voir Figure 4).
Mise en place du filtre pour versions à montage latéral (SM-series) Montage : pour l’assemblage du filtre, voir les Figure 5. NOTE : Vérifiez le serrage des écrous du réservoir - ils peuvent être desserrés à cause des vibrations durant l’expédition.
1. Ouvrez les soupapes du circuit et assurez-vous que le pompe est remplie avec de l’eau. Vérifiez que le niveau d’eau de la piscine est 50 mm (2”) au-dessus du bas de l’ouverture de l’écumoire. 2. Avec la pompe ARRÊTEE, mettez la soupape en position ‘BACKWASH’. 3.a.
Maintenance de l'eau • Maintenez le niveau d'eau à 50 mm (2”) minimum au-dessus du bas de l'ouverture de l'écumoire. Si ce n'est pas le cas, de l'air peut entrer dans le circuit, causant une perte d'amorçage de la pompe et une entrée d'air dans le filtre. •...
Section 4 Guide de dépistage des pannes 1. Cycles courts entre des lavages par contre-courant : A. Débit trop élevé ou filtre trop petit ; consultez votre revendeur sur les recommandations en termes de taille de circuit. B. L'équilibre chimique de l'eau n'est pas respecté ; consultez le dépanneur de piscine. C.
Sección 1 Información general Al recibo de la filtro, asegúrese de que no ha sufrido daños en el transporte. Comunique de inmediato cualquier daño al transportista. Este manual contiene información de seguridad de suma importancia que debe ser transmitida al usuario final.
Instalación del filtro para las versiones de Montaje Superior (T-series) Montaje: Vea el montaje del lateral en las Figuras 1 a 3. Carga de medios arenosos 1. Para mantener la arena fuera del montaje del colector, sitúe un escudo de arena de plástico sobre la parte superior del tubo colector antes de verter arena dentro del filtro (Vea la Figura 4).
Instalación de la tapa AVISO: Asegúrese de que la zona superior del depósito esté libre de arena antes de instalar la tapa y la abrazadera. 1. Instale el manómetro y la junta tórica sobre la brida de la tapa; asegúrese de que la junta tórica esté limpia, seca y que no presente muescas, desgarros o raspaduras.
AVISO: Para evitar que la bomba funcione en seco, asegúrese de que el nivel de agua nunca caiga por debajo de la parte inferior de la entrada de la espumadera. Añada agua a la piscina si es necesario para mantener la espumadera inundada durante la contracorriente de expulsión y enjuague.
Barrido de la piscina 1. Llene la manguera de vacío sumergiéndola en agua de un extremo al otro. 2. Para barrer, introduzca la manguera en el colector de aspiración de la espumadera o en la línea de barrido en la pared de la piscina. Consulte las instrucciones facilitadas por el constructor o el fabricante de la piscina. Arranque la bomba, asegúrese de que esté...
Página 32
E. El filtro no se limpia correctamente con la contracorriente de extracción. Consulte las instrucciones en la sección "Instalación/Operación". F. Algas en la piscina. Consulte con el especialista en piscinas cuál es el mantenimiento químico adecuado. G. Nivel residual de cloro excesivamente bajo. Consulte con el especialista en piscinas cuál es el mantenimiento químico adecuado.
Sezione 1 Informazioni generali Controllare il filtro al momento del ricevimento per verificare eventuali perdite e danni dovuti al trasporto. In caso di dan- neggiamenti, comunicarli immediatamente al trasportatore. Questo manuale contiene importantissime informazioni di sicurezza che devono essere fornite all’utente finale.
Impostazione del filtro per le versioni con montaggio dall’alto (T-series) Montaggio: Vedere le figure da 1 a 3 per il montaggio dei laterali. Caricare la sabbia 1. Per mantenere la sabbia fuori dal gruppo del collettore, inserire uno schermo in plastica sulla parte superiore del tubo prima di versare la sabbia nel filtro (v.
Impostazione del filtro per le versioni con montaggio laterale (SM-series) Montaggio: Vedere le figure da 5 per il montaggio del filtro. AVVERTENZA: Controllare la tenuta dei dadi del serbatoio - potrebbero allentarsi a causa delle vibrazioni durante il trasporto. Devono essere serrati con una coppia di serraggio di 40 Nm.
3.b. Montaggio anteriore: Aprire lo stelo dello sfiato e avviare la pompa, facendo eseguire un controlavaggio attraverso il filtro fino allo scarico. Non chiudere lo sfiato finché dalla porta dello sfiato aria non passa un flusso di acqua sufficiente, poi chiudere lo sfiato. AVVERTENZA: Per evitare che la pompa marci a secco, assicurarsi che il livello dell’acqua non scenda mai sotto l’ingresso dello skimmer.
Manutenzione acqua • Mantenere il livello dell'acqua almeno 50mm (2") sopra il fondo dell'apertura dello skimmer. In caso contrario po- trebbe penetrare aria nel sistema, con perdita di impulso della pompa e aria nel filtro. • Mantenere il PH a 7.2 - 7.6 nella piscina. Aspirazione piscina 1.Riempire il tubo di aspirazione immergendolo in acqua da un capo all'altro.
Página 39
AVVERTENZA: L’intervallo tra i controlavaggi varia per ogni installazione e tra le diverse aree di un paese. Chiedere all’installatore quali sono i normali intervalli nella propria zona. Le cause ed i rimedi seguenti riguardano cicli con tempi inferiori ai normali intervalli della propria area. E.
Página 44
Copyright - Limited License : Except as specifically permitted herein, no portion of the content on this document may be reproduced in any form or by any mean with- out the prior written permission of Pentair International SRL. Copyright – Eingeschränkte Lizenz : Soweit hierin nicht ausdrücklich zugelassen, dürfen die Inhalte dieses Dokuments ohne vorausgehende schriftliche Genehmi- gung der Pentair International SRL weder ganz noch auszugsweise und in gleich welcher Form und mit welchen Mitteln vervielfältigt werden.