Descargar Imprimir esta página

Mont Blanc 2514 Instrucciones De Montaje página 4

Publicidad

1
A
C
N
M
Torxschraube (M) und Federscheibe (N) lose in dem oberen Loch
D
des Fußes (C) mit der Vierkantmutter (A) befestigen.
Die Traverse (P) auf den Fuß (C) schieben. Wichtig! Beachte, daß die Vierkantmutter (A)
ordnungsgemäß in die Traverse eingeführt wird. Endverschluß (B) auf die Traverse
montieren.
GB
Put the split lock washer (N) on the Torx screw (M) and attach it loosely
in the upper hole in the foot (C) using the square nut (A).Attach the load bar (P) to the
foot (C).
N.B. Make sure that the square nut (A) is inside the load bar. Attach the end cap (B) to
the load bar.
S
Trä på låsbrickan (N) på torxskruven (M) och fäst denna löst i det övre hålet i foten (C)
med fyrkantsmuttern (A).Skjut på laströret (P) på foten (C). OBS! se till att
fyrkantsmuttern (A) hamnar inuti laströret. Montera på ändknopp (B) på laströret.
Montez la rondelle de blocage (N) sur le torx creuse (M) et montez celui-ci
F
légèrement dans le trou superieur du pied (C) avec l'écrou carré (A).Poussez le tube de
charge (P) sur le pied (C).
N.B. vérifiez que l'écrou carré (A) rentre interieur le tube de charge. Montez capuchon
(B) sur le tube de charge.
Laita lukkoprikka (N) torx-ruuviin (M) jonka asennat löysälle jalan (C) ylempään reikään
FIN
nelikulmamutterilla (A).
Steek de torxbout (M) door de veerring (N) en voet C waarna hij losjes aan plaatmoer
NL
(A) wordt geschroefd.Schuif de voet (C) in de draagstang (P) en let er op dat plaatmoer
(A) aan de binnenkant van de stang zit. Bevestig eindkapje (B) aan de draagstang.
Colocar la arandela de cierre (N) en el tornillo torx (M) y unirlos con la tuerca (A) en
E
el agujero superior del pie (C).
Ensamblar la barra (P) al pie (C). NOTA: Asegurese que la tuerca (A) quede dentro de
la barra.
4/8
Colocar la tapa (B) en el extremo de la barra.
A
P
C
2
B
WICHTIG !
D
Erste Maßnahme: Die Innensechskantschraube (D) lösen bis das Klemmblech lose, ohne abfallen, hängt (1).
Den Lastenträger in die Regenleiste stellen (diese können von einer Gummileiste versteckt sein) und das
Klemmblech (E) an der Dachkante befestigen (2). Die Breite einstellen und die Traverse zentrieren (3).
Die torxschraube (M) mittels des Innensechskantschlüssels (O) ordentlich anziehen (4).
Die Innensechskantschraube (D) mittels des Innensechskantschlüssels (O), (Anzugskraft 3-4 Nm)
fest anziehen, so daß das Klemmblech (E) den Fuß (C) gegen die Regenleiste fixiert (5). Kontrolliere daß
der Lastenträger ordentlich festsitzt. Siehe Anmerkungen *.
IMPORTANT !
GB
First step: Loosen the socket head cap screw (D) as much as possible so that the outer clamp is hanging
loose without falling off (1).Put the load carrier feet in the rain gutters (be aware that they may be consealed
by rubber mouldings) and make sure that the outer clamp (E) attaches itself to the edge of the roof (2).
Adjust the length and centre the load bar (3).
Tighten the torx screw (M) firmly using the hex key (O)( 4). Tighten the socket head cap
screw (D) using the hex key (O), (force 3-4 Nm) until the outer clamp (E) fixes the foot (C) to the rain
gutter (5). Make sure that the roof rack is securely attached. See Caution notes *.
VIKTIGT !
S
Första åtgärd: Lossa insexskruven (D) så mycket att ytterbrickan hänger löst utan att falla av(1).
Placera lasthållaren i bilens dropplister (som ev. kan vara dolda av en gummilist) och låt ytterbrickan (E)
fästa i takets kant (2). Justera in bredden och centrera laströret (3).
Dra nu åt torxskruven (M) med insexnyckeln (O) ordentligt (4). Dra åt insexskruven (D) med
insexnyckeln (O), (dragkraft 3-4 Nm) så att ytterbrickan (E) fixerar foten mot taket (5). Känn efter så att
lasthållaren sitter fast ordentligt. Se Anmärkningar *.
IMPORTANT !Pour commencer: Desserrer la vis hexagonale (D) afin de débloquer le crochet de blocage
F
sans le faire tomber (1).Placez le porte-bagages dans les gouttières de la voiture (qui peuvent être caché
par un bourrelet de caoutchouc) et laissez la plaque d'accrochage (E) fixer dans le bord du toit (2). Réglez
la largeur et centrez le tube de charge (3).
Serrez maintenant bien le torx creuse (M) avec la clé hexagonale male (O) (4). Serrez le vis en
six pans creuse (D) avec la clé hexagonale male (O), (3-4 Nm tractions) pour la plaque d'accrochage (E)
fixe le pied (C) contre la gouttière (5). Vérifiez que le porte-bagages est bien serré. Voir des Remarques *.
Puhdista katto pölystä ja liasta. Avaa auton ovet ja aseta taakkateline katolle niin, että kiinnike (E) kiinnittyy katon reunaan.
FIN
Säädä leveys siirtämällä jalkoja (C) toisiaan vasten kunnes kiinnike (E) estää liikkeen jatkumisen. Keskitä kannatinkiso.
Kiristä nyt torx-ruuvi (M) kuusiokoloavaimella kunnolla. Kiristä kuusiokoloruuvi (D) kuusiokoloavaimella (O), (3-4 Nm:n
kiristysvoima) niin, että kiinnike (E) painaa jalkalevyn vasten kattoa. Tarkista että taakkateline on tukevasti paikallaan.
Katso Huomautuksia *.
BELANGRIJK !
NL
Allereerste handeling: Draai de inbusbout (D) zo los mogelijk, zodat de buitenklem vrij hangt zonder er af
te vallen (1).Let er op dat er geen vuil en stof op het dak zit. Open de portieren en plaats de allesdrager
zodanig op het dak dat de buitenklemmen (E) onder de dakrand vallen . Stel de breedte af door de
voeten (C) naar het midden te schuiven totdat de buitenklemmen (E) tegen de dakrand vastzitten (2).
Centreer de draagstang zodat die aan beide kanten evenver uitsteekt (3). Draai nu met de inbussleutel (O)
de torxbout (M) stevig vast (4). Draai de inbusbout (D) met de inbussleutel (O) vast (kracht 3-4 Nm)
totdat de buitenklemmen (E) de voeten stevig op het dak klemmen (5).
Kontroleer of de drager stevig vastzit. Zie verder onder "Opmerkingen" *.
¡ IMPORTANTE ! Primero: Afloje el tornillo (D) lo más posible para que la grapa exterior cuelgue floja sin caer (1)
E
.Compruebe que el techo del auto está limpio de polvo y suciedad. Abra las puertas del auto y coloque el
portaequipajes en el techo y asegurese que la grapa exterior (E) ajusta en el borde del techo (2).
Regule la anchura deslizando el pie (C) hacía la mitad del techo hasta que la grapa exterior (E) no pueda moverse.
Centre la barra (3). Apriete fuertemente el tornillo torx (M) usando la llave exagonal (O) (4). Apriete el tornillo
de cubo (D) usando la llave exagonal (O), (fuerza 3-4 Nm) hasta que la grapa exterior (E) fije la base del pie
al techo (5). Compruebe que el portaequipajes está bien ajustado. Ver AVISO *.
3
C
D
4
R
3-4 Nm
2
1
E
D
5
O
5/8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2516