Descargar Imprimir esta página
Vimar ELVOX Petrarca 6209/D Manual Del Instalador

Vimar ELVOX Petrarca 6209/D Manual Del Instalador

Portero automático con transmisor inductivo
Ocultar thumbs Ver también para ELVOX Petrarca 6209/D:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manuale installatore - Installer manual - Manuel installateur
Installationsanleitung - Manual del instalador - Manual do instalador
Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης
Petrarca
6209/D
Citofono Petrarca Due Fili Plus con teleloo
Due Fili Plus Petrarca entryphone with teleloop
Interphone Petrarca Due Fili Plus avec téléboucle
Haustelefon Petrarca Due Fili Plus mit Teleschlinge
Portero automático Petrarca Due Fili Plus con transmisor inductivo
Intercomunicador Petrarca Due Fili Plus com teleloop
Θυροτηλέφωνο Petrarca Due Fili Plus με teleloop

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX Petrarca 6209/D

  • Página 1 Manuale installatore - Installer manual - Manuel installateur Installationsanleitung - Manual del instalador - Manual do instalador Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης Petrarca 6209/D Citofono Petrarca Due Fili Plus con teleloo Due Fili Plus Petrarca entryphone with teleloop Interphone Petrarca Due Fili Plus avec téléboucle Haustelefon Petrarca Due Fili Plus mit Teleschlinge Portero automático Petrarca Due Fili Plus con transmisor inductivo Intercomunicador Petrarca Due Fili Plus com teleloop...
  • Página 2 6209/D Regolazione del volume di chiamata e esclusione della suo- Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com neria Nel citofono, nella parte inferiore a destra è presente un selettore a 4 posizioni: • Posizione “0”: esclusione suoneria • Posizione “1”: volume suoneria minimo Descrizione •...
  • Página 3 6209/D 7) Nelle targhe a pulsanti premere il pulsante di chiamata corrispondente al cito- 3) Premere e mantenere premuto il pulsante interessato da riprogrammare as- fono di “capogruppo”, invece nelle targhe alfanumeriche comporre lo stesso sieme al pulsante RESET. 4) Rilasciare il pulsante RESET, continuando a tenere premuto l’altro pulsante. codice di chiamata del citofono di “capogruppo”...
  • Página 4 Call volume control/mute The instructions manual can be downloaded from the website In the lower right-hand side of the entryphone there is a 4-position selector: www.vimar.com • Position “0”: call mute • Position “1”: minimum volume • Position “2”: medium volume Description •...
  • Página 5 6209/D 8) When the secondary code is associated with the entryphone, the communi- viously programmed entryphone/video entryphone and you do not need to cation is terminated. retain the programmed operation settings of the device. To discover the number assigned, refer to the table in the wiring diagrams section. 1) Remove the entryphone cover.
  • Página 6 Le manuel d'instructions peut être téléchargé sur le site www. La partie inférieure droite de l’interphone présente un sélecteur à 4 positions : vimar.com • Position « 0 » : exclusion sonnerie • Position « 1 » : volume sonnerie minimum •...
  • Página 7 6209/D Il est conseillé d'exécuter cette procédure pour modifier l'ID d'un interphone/ Pour connaître le numéro attribué, se référer au tableau de la section schémas de connexion. portier-vidéo déjà configuré quand on ne souhaite pas conserver le fonction- nement courant de l'appareil. Configuration des boutons 1) Enlever le couvercle de l'interphone.
  • Página 8 6209/D Einstellung der Ruftonlautstärke und Ruftonabschaltung Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.comz- Unten rechts am Haustelefon befindet sich ein Wahlschalter mit 4 Stellungen: um Download verfügbar Position „0”: Rufton abgeschaltet Position „1”: min. Ruftonlautstärke Position „2”: mittlere Ruftonlautstärke Beschreibung Position „3”: max.
  • Página 9 6209/D die Kommunikation beendet. Vollständige Löschung der Programmierungen. Die zugewiesene Nummer geht aus der Tabelle im Abschnitt Anschlusspläne hervor. Programmierungsphase: Programmierung der Tasten Dieser Vorgang wird empfohlen, wenn die zuvor programmierte ID eines Haus-/ Das Haustelefon wird mit einem zusätzlichen Tastenpaar 692P für die nachstehend Videohaustelefons geändert und die Programmierung der Gerätefunktionen aufgelisteten Standardfunktionen geliefert.
  • Página 10: Descripción

    Regulación del volumen de llamada y exclusión del timbre El manual de instrucciones se puede descargar desde la página En la esquina inferior derecha del portero automático hay un selector de 4 posiciones: www.vimar.com • Posición “0”: exclusión del timbre • Posición “1”: volumen del timbre mínimo •...
  • Página 11: Reprogramación Del Valor Predeterminado De Los Pulsadores

    6209/D 8) Tras asociar el número de identificación secundario al portero automático, se ter- 6) Suelte el pulsador que desea reprogramar y vuelva a pulsarlo. mina la comunicación. Para conocer el número asignado, consulte la tabla en la sección de los esquemas Borrado completo de la programación.
  • Página 12 Regulação do volume de chamada e exclusão da campainha É possível descarregar o manual de instruções a partir do site O intercomunicador possui na parte inferior direita um seletor de 4 posições: www.vimar.com • Posição “0”: exclusão da campainha • Posição “1”: volume da campainha mínimo •...
  • Página 13: Programação Dos Botões

    6209/D nha o mesmo código de chamada do intercomunicador “principal do grupo” e 6) Solte o botão a repor por defeito e prima-o novamente. prima o botão “ ”. Eliminação total das programações. 8) Uma vez associado o identificativo secundário ao intercomunicador, a comuni- Fase de programação: cação é...
  • Página 14 Ρύθμιση έντασης ήχου κλήσης και απενεργοποίηση κουδου- Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο για λήψη από την ιστοσελίδα νιού www.vimar.com Στο θυροτηλέφωνο, στο κάτω τμήμα δεξιά, υπάρχει ένας επιλογέας 4 θέσεων: • Θέση «0»: απενεργοποίηση κουδουνιού • Θέση «1»: ελάχιστη ένταση ήχου κουδουνιού...
  • Página 15 6209/D Συνολική διαγραφή των προγραμματισμών. πατήσετε το μπουτόν « ». Φάση προγραμματισμού: 8) Όταν ο δευτερεύων αναγνωριστικός κωδικός αντιστοιχιστεί στο θυροτηλέφωνο, η Η διαδικασία αυτή συνιστάται στην περίπτωση στην οποία θέλετε να τροπο- επικοινωνία τερματίζεται. ποιήσετε το ID ενός θυροτηλέφωνου/μιας θυροτηλεόρασης που έχει ήδη προ- Για...
  • Página 16 6209/D Legenda per schemi di collegamento - Legenda for wiring diagram - Légende pour schémas de raccordement Beschriftung für Schalpläne - Leyenda para esquemas de conexionado - Legenda para esquemas de conexionado Υπόμνημα διαγραμμάτων σύνδεσης A0 - Phone series TAB Art. 7509 A0 - Poste serie TAB Art.
  • Página 17 6209/D IMPIANTO CITOFONICO MONO E PLURIFAMILIARE CON CITOFONI ED UNA TARGA AUDIO (RIF. Si435) SINGLE AND MULTIPLE RESIDENCE SYSTEM WITH INTERPHONES AND ONE AUDIO ENTRANCE PANEL (Ref. Si435) SYSTÈME DE PORTIERS AUDIO MONO ET PLURIFAMILIAL AVEC PORTIERS AUDIO ET UNE PLAQUE DE RUE AUDIO (RÉF. Si435) EIN- UND MEHRFAMILIEN- TÜRSPRECHANLAGE MIT HAUSTELEFONEN UND EINEM KLINGELTABLEAU (NR.
  • Página 18 6209/D VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN- ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 1b (Rif. SC5403) Suoneria Ringtone Schema di collegamento della suoneria supplementare elettronica art. 860A. Sonnerie La suoneria elettronica Art. 860A ha due suoni diversi a due e a tre tonalità Läutwerks tra il morsetto 7 e il morsetto 8. La suoneria va alimentata a tensione di rete. Timbre Wiring diagram of additional electronic ringtone type 860A.
  • Página 19 6209/D VARIANTE-VARIATION-SONDERSCHALTUNG-VARIACIÓN-ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ 3b (Rif. SC5403) A - 6209/D Schema di collegamento della chiamata fuoriporta Azionando il pulsante fuoriporta il citofono suona con un tono differente da quello ottenuto con la chiamata da targa esterna o intercomunicante. Wiring diagram for door calls When the door call button is pressed, the interphone sounds with a different tone from the tone generated by a call from the entrance panel or intercommunicating call.
  • Página 20 6209/D Terminazione Bus per stabilizzazione Bus termination for video signal sta- Terminaison bus pour la stabilisation del segnale video bilisation du signal vidéo All’interno del citofono è presente un “connet- The entryphone is provided with a “BUS ter- Un connecteur de terminaison bus (A-B-C) est tore di terminazione BUS”...
  • Página 21 6209/D TERMINAZIONE BUS BUS TERMINATION TERMINAISON BUS BUSTERMINIERUNG Questa nota si applica a tutti i dispositivi This note applies to all devices with Due Cette remarque concerne tous les dispo- Dieser Hinweis gilt für alle Geräte der della tecnologia Due Fili Plus dotati del Fili Plus technology equipped with “BUS sitifs de la technologie Due Fili Plus Technologie Due Fili Plus mit “Steckver-...
  • Página 22: Montaje

    6209/D Installazione Installation Installation L’installazione del citofono da esterno parete Surface-mount installation of the entryphone L'installation de l'interphone extérieur en saillie non richiede accessori supplementari. È possi- does not require the use of any additional acces- ne nécessite pas d'accessoire supplémentaire. bile comunque predisporre una scatola in verti- sories.
  • Página 23 • Installazione del citofono • Installation instructions • Conseils pour l’installation • Installationshinweise • Consejos para la instalación • Conselhos para a instalação • Εγκατάσταση του θυροτηλέφωνου • Installazione da esterno parete o ad una scatola. Applicabile a muro con tasselli oppure ad una scatola da incasso 3 moduli (Vimar V71303, V71703).
  • Página 24 • Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar • El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com • É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com •...