SEVERIN DK 1031 Instrucciones De Uso
SEVERIN DK 1031 Instrucciones De Uso

SEVERIN DK 1031 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para DK 1031:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Doppel-Kochplatte
Electric table-top hot-plates
Plaques de cuisson électriques de table
Elektrische kookplaat tafelmodel
Placa eléctrica de cocción doble
Piano di cottura elettrico a due piastre da tavolo 39
Elektriske kogeplader
Elektriska kokplattor av bordsmodell
Sähkökeittotasot
Elektryczne płyty grzewcze
Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες
Настольная 2-конфорочная электроплитка
DK 1031
4
11
18
25
32
47
54
61
68
76
84

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN DK 1031

  • Página 1 DK 1031 DE Gebrauchsanweisung Doppel-Kochplatte GB Instructions for use Electric table-top hot-plates FR Mode d’emploi Plaques de cuisson électriques de table NL Gebruiksaanwijzing Elektrische kookplaat tafelmodel ES Instrucciones de uso Placa eléctrica de cocción doble IT Manuale d’uso Piano di cottura elettrico a due piastre da tavolo 39...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Doppel-Kochplatte Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 5 Weitere Hinweise zur ähnlichen Anwendungen Reinigung dem Abschnitt verwendet zu werden, wie ‚Reinigung und Pfl ege‘ z.B. entnehmen. - in Küchen für Mitarbeiter ∙ Achtung! Wenn die in Läden, Büros und Oberfl äche gerissen anderen ähnlichen ist, muss das Gerät Arbeitsumgebungen, abgeschaltet und der - in landwirtschaftlichen...
  • Página 6 unterwiesen wurden und eingebaut werden. ∙ Personen mit Herzschrittmachern, die daraus resultierenden sollten vor der Inbetriebnahme des Gefahren verstanden Gerätes ihren Arzt befragen, da die Benutzung die Funktion des haben. Herzschrittmachers beeinfl ussen kann. ∙ Kinder dürfen nicht mit dem ∙...
  • Página 7 ∙ Das Gerät darf nicht bewegt werden, ∙ Es dürfen nur Töpfe mit ebenem Boden während sich noch Kochgeschirr auf der benutzt werden. Glasplatte befi ndet. ∙ Die Stärke des Topfbodens sollte mind. ∙ Kein Kochgeschirr über das Bedienfeld 2 mm betragen. ziehen oder darauf abstellen.
  • Página 8 Temperatur und im Display erscheint ‚---‚. Nach vier Die Bedientaste drücken. Im Display Signaltönen schaltet das Gerät in den erscheint die Standardeinstellung ‚120‘. Standby Modus. Mithilfe der Wahltasten + und – kann eine beliebige Temperatur von 60 °C bis 240 °C Restwärmeanzeige in zwanziger Schritten ausgewählt werden.
  • Página 9 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Garantie erlischt bei Eingriff nicht von im Internet auf unserer Homepage www. SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Reparatur erforderlich werden, setzen Ersatzteile“ bestellt werden. Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 10 Fehler beseitigen Im Display können folgende Fehlermeldungen aufgeführt werden: Fehlermeldung Ursache Maßnahme Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose unter 160 V. mit Netzspannung 220-240 V anschließen. Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose über 270 V.
  • Página 11 Electric table-top hot-plates Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Página 12 the section Cleaning and environments, care. - by customers in hotels, ∙ Caution: To avoid the motels etc. and similar risk of electric shock, the accommodation, unit must be switched off - in bed-and breakfast type and disconnected from the environments.
  • Página 13 work on the appliance close to or underneath any wall- cupboards or hanging objects such unless they are supervised as curtains or any other infl ammable and at least 8 years of age. materials. ∙ During operation, the appliance must ∙...
  • Página 14 - before cleaning the appliance. cookware in use, and to follow the ∙ When removing the plug from the wall information provided by the cookware’s socket, never pull on the power cord; manufacturer. always grip the plug itself. ∙ A maximum load of 6 kg for either ∙...
  • Página 15 Timer Residual heat indicator The timer function allows for setting the In standby mode, any residual heat in the intended cooking time. Once the desired plate(s) is indicated on the display. If the function has been selected, press the temperature is below approx. 50 °C, the operating key , and then use the + indicator L shows in the display.
  • Página 16 Cleaning and care Guarantee ∙ Before cleaning the appliance, ensure it This product is guaranteed against defects is disconnected from the power supply in materials and workmanship for a period and has cooled down completely. of two years from the date of purchase. ∙...
  • Página 17 Troubleshooting In the case of problems, the following error messages may appear on the display: Error message Cause Action to be taken Connect the unit to an outlet installed The mains voltage is in accordance with the regulations, below 160 V. with a supply voltage between 220 and 240 V.
  • Página 18 Plaques de cuisson électriques de Consignes de sécurité importantes ∙ Afi n d’éviter tout risque de table blessures, et pour rester en conformité avec les Chère cliente, Cher client, exigences de sécurité, les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et réparations de cet appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 19 concernant le nettoyage - dans les cuisines pour de l’appareil, veuillez vous personnel, dans des référer au paragraphe bureaux et autres locaux Entretien et nettoyage. commerciaux, ∙ Attention : Pour éviter - dans des organisations le risque de chocs agricoles, électriques, l’appareil doit - par la clientèle dans les hôtels, motels et...
  • Página 20 ∙ Les enfants ne doivent pas réagissant à des champs magnétiques (par ex. cartes de crédit, lecteurs de être autorisés à nettoyer ou cassettes, postes de télévision ou entretenir l’appareil à moins radios). ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil d’être supervisés et d’avoir sans surveillance.
  • Página 21 excessivement. appareil. ∙ Ne pas tenter de déplacer l’appareil ∙ Seules les casseroles et poêles à fond lorsqu’un ustensile de cuisson est posé plat peuvent être utilisées. sur la surface en céramique. ∙ Ne pas utiliser d’ustensiles dont ∙ Ne pas tirer, faire glisser ou poser des l’épaisseur du fond est inférieur à...
  • Página 22 Puissance Indicateurs de fonction Appuyez sur la touche de fonction Les indicateurs de fonction indiquent si L’écran affi che le réglage par défaut : 5 la fonction ‘Puissance’, ‘Température’ ou (plaque de cuisson gauche : 4). A l’aide des ‘Minuterie’ a été sélectionnée. touches de sélection + et –, le réglage de la puissance peut être changé...
  • Página 23 ‘Température’ se mettent à clignoter. Mise au rebut ∙ Si aucune donnée n’est enregistrée Les appareils qui portent ce dans les 30 secondes après la mise en symbole doivent être collectés et marche, l’appareil retourne au mode traités séparément de vos stand-by.
  • Página 24: Résolution Des Problèmes

    service après-vente agréées, muni de votre n‘oubliez pas de joindre à votre envoi nom et adresse. Si vous retournez votre la preuve de garantie (ticket de caisse, appareil pendant la période de garantie, facture etc.) certifi ée par le vendeur. Résolution des problèmes En cas de problèmes, les messages d’erreur suivants peuvent être affi...
  • Página 25 Elektrische kookplaat tafelmodel Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan de Geachte klant, veiligheidseisen, mogen Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen reparaties aan dit en deze handleiding bewaren voor elektrische apparaat of toekomstige raadpleging.
  • Página 26 uitvoerige informatie over gelijkwaardig gebruik, zoals het schoonmaken van - in bedrijfskeukens, in het apparaat, raadpleeg winkels, kantoren of de sectie Onderhoud en andere bedrijfsruimtes, schoonmaken. - in agrarische instellingen, ∙ Voorzichtig: Om gevaar - door klanten in voor een elektrische schok hotels, motels enz.
  • Página 27 onderhoudswerkzaamheden die reageren op een magnetisch veld (bijv. credit kaarten, cassettes, TV uitvoeren behalve wanneer toestellen of radio’s). onder toezicht van ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. een volwassene en ze ∙ Plaats dit apparaat nooit bij of onder tenminste 8 jaar oud zijn.
  • Página 28 oppervlak staat. Geschikt kookgerei ∙ Trek of schuif het kookgerei niet over ∙ Dit toestel mag alleen gebruikt het bedieningspaneel, en plaats er geen worden met kookgerei wat geschikt kookgerei op. is voor gebruik met inductieachtige ∙ Verwijder altijd de stekker uit het kookplaten, bijv.
  • Página 29 Instellen van vermogen / temperatuur verstreken is zal er een piepsignaal luiden Dit toestel kan door zijn beide regelaars en gaat het toestel in de stand-by modus. bediend worden, ‘Vermogen’ Als er geen timer instelling is geselecteerd, ‘Temperatuur’ . Voor het verhitten kan het koken alleen onderbroken worden van water, stoom en vergelijkbare door het drukken op de Aan/stand-by...
  • Página 30 Gebruik bijtende schoonmaakproducten. ∙ Sluit het toestel aan op het lichtnet. ∙ Na gebruik, kunnen morsvlekken van ∙ Een piepsignaal zal luiden. Het toestel het kookoppervlak verwijderd worden staat nu in de stand-by modus. met een vochtige doek en, indien nodig, ∙...
  • Página 31 Foutopsporing In het geval er problemen ontstaan, kunnen de volgende foutmeldingen op het display zichtbaar worden: Foutmelding Oorzaak Te ondernemen actie Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de De netspanning is voorschriften is geïnstalleerd, lager dan 160 V. met een voedingsspanning tussen 220 en 240 V.
  • Página 32 Placa eléctrica de cocción doble Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Página 33 detallada sobre la limpieza en ofi cinas y otros puntos del aparato, consulte comerciales, la sección Limpieza y - en empresas agrícolas, mantenimiento. - por los clientes de ∙ Precaución: Si observa hoteles, pensiones, etc. y que la superfi cie de la alojamientos similares, placa está...
  • Página 34 a menos que esté bajo televisores o radios). ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su vigilancia y tengan más de funcionamiento. 8 años. ∙ No utilice ni coloque este aparato cerca de objetos tales como cortinas o ∙ El aparato y su cable materiales infl...
  • Página 35 inducción. ∙ Utilizar sólo ollas y sartenes de base ∙ No tire ni empuje de una pieza de plana. menaje sobre el panel de control, y no ∙ No utilizar ningún recipiente de cocción coloque ninguna pieza encima. con una base de grosor inferior a 2mm. ∙...
  • Página 36: Funcionamiento

    preferencias (zona de cocción izquierda Identifi cación automática de menaje de de 1-7, zona de cocción derecha de 1-10). cocina adecuado La placa automática detecta que se ha Temperatura colocado una pieza de menaje sobre la Pulse la tecla operativa . El visualizador zona de cocción, y también detecta si indicará...
  • Página 37: Eliminación

    indicadores de función de ‘Potencia’ y Eliminación ‘Temperatura’ comenzarán a parpadear. Los dispositivos en los que fi gura ∙ Si el aparato permanece inactivo este símbolo deben ser durante 30 segundos después eliminados por separado de la de haber encendido del aparato, basura doméstica, porque automáticamente regresará...
  • Página 38: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error: Mensaje de error Causa Solución Conecte el aparato a una toma de La tensión de la red corriente instalada conforme a las eléctrica es inferior a normas en vigor, con una tensión 160 V.
  • Página 39 Piano di cottura elettrico a due Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e piastre da tavolo nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi a questo apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le elettrico o al cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 40 ∙ Pulite le piastre di cottura ∙ Questo apparecchio è con un panno umido dopo studiato per il solo uso ogni uso. Per informazioni domestico o per impieghi più dettagliate su come simili, come per esempio pulire l’apparecchio, - in cucine per il personale, consultate la sezione negozi, uffi...
  • Página 41 comprendano pienamente presentino tracce di deterioramento. Se per esempio fosse caduto battendo i rischi e le precauzioni di su una superfi cie dura, o se è stata sicurezza che l’apparecchio usata una forza eccessiva nel tirare il cavo di alimentazione, l’apparecchio comporta.
  • Página 42 sull’apparecchio non devono mai restare dell’apparecchio soggette a riscaldarsi. coperte durante l’uso. ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in ∙ Mettete in funzione l’apparecchio solo caso di danni risultanti da un uso errato e soltanto se sulle piastre di cottura o dalla non conformità alle istruzioni. sono poggiati recipienti di cottura adatti (con alimenti all’interno).
  • Página 43 giusto livello di temperatura adeguato al Timer recipiente in uso e seguire le istruzioni La funzione del timer consente di impostare fornite dal suo produttore. il tempo di cottura voluto. Dopo aver ∙ Non deve mai essere superato un carico impostato la funzione desiderata, premete massimo di 6 kg per ciascuna delle il tasto di funzione...
  • Página 44 Riconoscimento automatico delle per accendere l’apparecchio. Si sente pentole un segnale acustico e gli indicatori di L’apparecchio è in grado di riconoscere funzione “Potenza” e “Temperatura” qualsiasi pentola poggiata sulla piastra cominciano a lampeggiare. e anche se è adatta o meno all’uso con ∙...
  • Página 45: Smaltimento

    vetroceramica. ∙ Di tanto in tanto sarà necessario utilizzare un prodotto detergente specifi co per la pulitura della piastra. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati.
  • Página 46: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi In caso di problemi, sul display compaiono i seguenti messaggi di errore: Messaggio di errore Causa Soluzione Collegate l’apparecchio a una presa di corrente installata a La tensione di rete è norma di legge, con tensione di inferiore a 160V.
  • Página 47 Elektriske kogeplader Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 48 fi ndes i afsnittet om virksomheder, Rengøring og vedligehold. - landbrugsvirksomheder, ∙ Advarsel: For at undgå - af kunder på hoteller, risiko for elektrisk stød må moteller m.m. og apparatet slukkes og stikket tilsvarende foretagender, tages ud af stikkontakten - B&B pensionater. hvis overfl...
  • Página 49 de er under opsyn. et ryddet, ikke-metallisk og varmefast underlag der både tåler pletter, stænk og ∙ Apparatet og dets ledning varm damp. må altid holdes væk fra ∙ Sørg altid for at luften kan cirkulere frit under apparatet. Der må også altid være børn som er yngre en 8 år.
  • Página 50 ∙ Hold altid ledningen langt væk fra kogepladen må ikke overskrides. apparatets varme dele. ∙ Vi påtager os ikke ansvaret for skader, Indstilling af effekt /temperatur der skyldes misbrug eller manglende Dette apparat kan benyttes enten overholdelse af denne brugsanvisning. med kontrolfunktionen ’Effekt’...
  • Página 51 Timer Restvarmeindikator Timerfunktionen gør det muligt at indstille Ved standby funktion vil eventuel restvarme den beregnede tilberedningstid. Når den på kogepladen(-pladerne) vises i displayet. ønskede kontrolfunktion er valgt, trykkes Hvis temperaturen er under ca. 50 °C, på betjeningsknappen , og herefter vil indikatoren L vises i displayet.
  • Página 52 Rengøring og vedligehold Garantierklæring ∙ Sørg for at stikket er taget ud af På dette husholdningsprodukt overtager vi stikkontakten og at apparatet er kølet garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien fuldstændigt af inden rengøring. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙...
  • Página 53 Problemløsning I tilfælde af problemer kan følgende fejlmeldinger vises i displayet: Fejlmelding Årsag Hvad skal man gøre Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen er lavere end installeret i overensstemmelse 160 V. med el-regulativet, med en spænding mellem 220 og 240 V. Tilslut apparatet til et stik som er Spændingen overstiger installeret i overensstemmelse...
  • Página 54: Skötsel Och Rengöring

    Elektriska kokplattor av Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker bordsmodell och för att uppfylla säkerhetskraven, får Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa reparationer av denna denna bruksanvisning noga och spara den elektriska apparat eller för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig dess elsladd endast utföras med dessa instruktioner.
  • Página 55 om hur apparaten bör - för gäster i hotell, rengöras. motell och liknande ∙ Varning: För att undvika inkvarteringsställen, risk för elstöt måste - för gäster i bed-and- enheten stängas av och breakfast hus. kopplas ur från eluttaget ∙ Denna apparat kan om ytan visar tecken på...
  • Página 56 övervakade och minst 8 år mot stänk, fl äckar eller het ånga. Försäkra dig om att apparaten är gamla. placerad på avstånd från andra föremål. ∙ Apparaten och dess elsladd ∙ Se alltid till att luft kan cirkulera fritt under enheten. Det måste också fi nnas bör hållas utom räckhåll för ett fritt utrymme på...
  • Página 57 uppkommer till följd av felaktig Ställa in uteffekt/temperatur användning, eller om dessa instruktioner Den här apparaten kan användas med inte följts. endera av sina kontrollfunktioner ’Effekt’ eller ’Temperatur’ . För uppvärmning Uppstart av vatten, ångkokning eller liknande Innan apparaten används för första gången kokningstillämpning rekommenderar vi ska allt förpackningsmaterial tas bort och att du använder ’Effekt’...
  • Página 58 Timer Restvärmeindikator Timerfunktionen gör att man kan ställa I viloläge visas eventuell restvärme in den önskade tillagningstiden. När den på plattan/plattorna på displayen. Om önskade funktionen har valts, tryck på temperaturen är under ca. 50 °C visas användningsknappen och använd indikatorn L på...
  • Página 59 ∙ Ett specialrengöringsmedel bör Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, användas för att behandla plattan Tyskland. emellanåt. Avfallshantering Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat...
  • Página 60 Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen: Felmeddelande Orsak Åtgärd att vidta Anslut enheten till ett uttag som Uttagets spänning är är installerat i enlighet med under 160 V. reglerna, med en spänning på mellan 220 och 240 V. Anslut enheten till ett uttag som Uttagets spänning är installerat i enlighet med...
  • Página 61 Sähkökeittotasot Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Página 62 ∙ Varoitus: Jos pinnassa - aamiaisen ja majoituksen näkyy halkeamien tai tarjoavat majatalot. vastaavien vaurioiden ∙ Tätä laitetta saavat merkkejä, laitteesta täytyy käyttää lapset (vähintään sähköiskujen vaaran 8-vuotiaat) sekä henkilöt, välttämiseksi katkaista joilla on fyysisesti, virta ja se tulee irrottaa aistillisesti tai henkisesti pistorasiasta.
  • Página 63 alle 8-vuotiaiden kiertämään vapaasti laitteen alta. Laitteen on oltava vähintään 10 cm:n ulottumattomissa. päässä seinistä. ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Laitteen tuuletusaukkoja ei saa peittää pakkausmateriaalien luota potentiaalisen käytön aikana. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙ Älä käytä laitetta, ellei keittotasolle ole vuoksi.
  • Página 64 Käyttöönotto Tehon/lämpötilan asetus Poista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Tätä laitetta voidaan käyttää kahden eri siitä kaikki pakkausmateriaalit ja pyyhi pinta ohjausominaisuuden mukaan, ”tehon” kostealla rätillä. ja ”lämpötilan” . Suosittelemme veden kuumennukseen, höyrytykseen tai muuhun Sopiva keittoastia samantapaiseen ruoanlaittoon ”teho” ∙ Käytä laitteessa vain -säätimen käyttöä.
  • Página 65 Ajastin Jälkilämmön ilmaisin Ajastin mahdollistaa tarvittavan keittoajan Laitteen ollessa valmiustilassa näyttö asetuksen. Kun olet valinnut halutun ilmaisee keittotason/keittotasojen toiminnon, paina toimintopainiketta jälkilämmön. Jos lämpötila on alle n. 50 °C, valitse sitten keittoaika valintapainikkeilla näytössä on ilmaisin L. Jos jälkilämpö on + ja –.
  • Página 66 ∙ Keittotasot tulee käsitellä silloin tällöin muihin kansallisen lainsäädännön erikoispuhdistusaineella. säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen Jätehuolto hankkijalla on. Tällä symbolilla merkityt laitteet Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, täytyy hävittää kotitalousjätteestä Saksa erillään, sillä ne sisältävät Maahantuoja: arvokkaita kierrätyskelpoisia AV-Komponentti Oy materiaaleja. Asianmukaisella (Puh) 09-8678020 hävittämisellä...
  • Página 67: Vianetsintä

    Vianetsintä Jos ilmenee ongelmia, laitteen näyttöön voi tulla seuraavia virheilmoituksia: Virheilmoitus Aiheuttaja Ratkaisu Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on alle 160 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V. Kytke laite määräystenmukaiseen Verkkovirta on yli 270 V. pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V.
  • Página 68 Elektryczne płyty grzewcze Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
  • Página 69 informacje na temat domowych lub podobnych, czyszczenia urządzenia jak np. w znajdują się w punkcie - kuchniach biurowych lub Czyszczenie i konserwacja. innych miejscach pracy; ∙ Ostrzeżenie: Jeżeli na - agroturystyce; powierzchni płyty pojawią - hotelach, motelach itp. się pęknięcia lub inne oraz innych podobnych uszkodzenia, należy lokalach (przez klientów);...
  • Página 70 używania urządzenia jako powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i zabawki przez dzieci. bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Nie wolno pozwalać ∙ Nie ustawiać urządzenia na blacie. ∙ Osoby noszące rozruszniki serca dzieciom na wykonywanie powinny skonsultować się z lekarzem jakichkolwiek prac przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, ponieważ...
  • Página 71 zabezpieczający przed przegrzaniem Uruchomienie wyłączy urządzenie. Nie można Przed pierwszym użyciem urządzenia zdjąć jednak całkowicie wykluczyć ryzyka z niego wszystkie elementy opakowania uszkodzenia garnka lub patelni w takiej i przetrzeć powierzchnię wilgotną sytuacji. ściereczką. ∙ Ostrzeżenie: Ciepło emitowane przez garnek lub patelnię może ogrzać Odpowiednie naczynia powierzchnię...
  • Página 72 Ustawianie mocy / temperatury Czasomierz Pracą urządzenia można sterować za Czasomierz umożliwia ustawienie czasu pomocą jednej z dwóch funkcji: moc gotowania. Po wybraniu żądanej funkcji temperatura . Do gotowania wody lub w nacisnąć przycisk i ustawić czas wodzie, na parze lub do innych podobnych gotowania za pomocą...
  • Página 73 Wskaźnik ciepła resztkowego zasilania. W trybie gotowości na wyświetlaczu pojawia się informacja o wartości ciepła Czyszczenie i konserwacja resztkowego pozostałego na płycie ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, (płytach). Jeżeli temperatura płyty należy sprawdzić, czy urządzenie jest niższa od 50 °C, na wyświetlaczu całkowicie ostygło i jest wyłączone z pojawia się...
  • Página 74 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Página 75 Rozwiązywanie problemów W przypadku problemów na wyświetlaczu mogą pojawić się następujące komunikaty o błędzie: Komunikaty o błędzie Przyczyna Rozwiązanie Podłączyć urządzenie do Napięcie zasilania jest prawidłowo zainstalowanego poniżej 160 V. gniazdka podającego prąd o napięciu pomiędzy 220 a 240 V. Podłączyć...
  • Página 76 Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες Ενδείξεις λειτουργίας – ‘Χρονοδιακόπτης’, ‘Θερμοκρασία’ και ‘Ισχύς’ Ένδειξη λειτουργίας - 10. Οθόνη Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες ∙ Για να αποφεύγετε οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η κινδύνους, και...
  • Página 77 ηλεκτροπληξίας, μην χρονοδιακόπτη ή καθαρίζετε τη συσκευή με ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο υγρά και μην τη βυθίζετε σε σύστημα. υγρά. ∙ Μην τοποθετείτε μεταλλικά ∙ Καθαρίστε τις επιφάνειες αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια, μαγειρέματος με ένα πιρούνια ή κουτάλια) νωπό πανί μετά από κάθε επάνω...
  • Página 78 να χρησιμοποιηθεί από καλώδιό της μακριά από παιδιά (τουλάχιστον 8 παιδιά κάτω των 8 ετών. χρονών) και από άτομα ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με μειωμένες φυσικές, συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά αισθητήριες ή διανοητικές είναι...
  • Página 79 τη θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω μαγειρικής στην κεραμική επιφάνεια. από ντουλάπια ή κρεμαστά αντικείμενα, ∙ Μην τραβάτε και μην σέρνετε μαγειρικά όπως κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. σκεύη επάνω από τον πίνακα ελέγχου, ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα και...
  • Página 80 Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη ∙ Δεν πρέπει να γίνεται υπέρβαση του ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να μέγιστου φορτίου των 6 κιλών για την χρησιμοποιείτε μόνο με μαγειρικά πλάκα μαγειρέματος. σκεύη κατάλληλα για χρήση με εστίες κουζίνας επαγωγικού τύπου, π.χ. Ρύθμιση της εξόδου ισχύος / μαγειρικά...
  • Página 81 Χρονοδιακόπτης εμφανίσει το μήνυμα σφάλματος ---. Μετά Η λειτουργία χρονοδιακόπτη επιτρέπει από τέσσερα ηχητικά σήματα (μπιπ), τη ρύθμιση του προοριζόμενου χρόνου η συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση μαγειρέματος. Όταν επιλεγεί η επιθυμητή αναμονής. λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας , και μετά χρησιμοποιήστε Ένδειξη...
  • Página 82 λειτουργίας και για να επιλέξετε Απόρριψη την απαιτούμενη λειτουργία. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ∙ Η συσκευή ξεκινάει τη διαδικασία πρέπει να απορριφθούν θέρμανσης. ξεχωριστά από τα οικιακά ∙ Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα απόβλητα, επειδή περιέχουν επιλογής + και – για να επιλέξετε την πολύτιμα...
  • Página 83 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση προβλημάτων, μπορεί να εμφανιστούν τα ακόλουθα μηνύματα σφάλματος στην οθόνη: Μήνυμα σφάλματος Αιτία Ενέργεια που πρέπει να ληφθεί Συνδέστε τη μονάδα σε πρίζα που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα Η κύρια τάση είναι κάτω με τους κανονισμούς, με τάση από...
  • Página 84 Настольная 2-конфорочная Устройство Шнур питания со штепсельной электроплитка вилкой Варочная поверхность Панель управления Уважаемый покупатель! Переключатель Вкл./Ожидание Перед использованием этого прибора Кнопка управления таймером прочитайте, пожалуйста, внимательно Кнопка управления - Температура данное руководство и держите Кнопка управления– Мощность его под рукой, так как оно может Кнопки...
  • Página 85 сервисного обслуживания прибор нужно выключить (см. приложение). и отсоединить от сети, ∙ Перед тем как приступить если на варочной к чистке прибора, поверхности появились отключите его от сети признаки растрескивания и дайте ему полностью или другое подобное остыть. повреждение. ∙ Во избежание поражения ∙...
  • Página 86 условиях, как, например: и умением только - в кухнях для персонала, при условии, что расположенных в они находятся под магазинах, офисах присмотром или и в другой подобной получили инструктаж по рабочей среде; пользованию данным - в сельскохозяйственной прибором, полностью рабочей среде; осознают...
  • Página 87 ∙ Предупреждение. Держите предметами, как занавеси и другие упаковочные материалы в воспламеняемые материалы. недоступном для детей месте, так ∙ Во время работы прибор должен как они являются потенциальным стоять на не загроможденной источником опасности, например, и ровной неметаллической удушья. теплостойкой поверхности, ∙...
  • Página 88 ∙ Не перетаскивайте или не Посуда для индукционной плиты передвигайте кухонную посуду через ∙ Данный прибор должен панель управления и не ставьте на использоваться только с посудой, нее никакую посуду. пригодной для использования ∙ Всегда вынимайте сетевую вилку из на плитах индукционного типа, розетки: например, из...
  • Página 89 Установка температуры и выходной Таймер мощности Функция таймера позволяет выставить Включение прибора осуществляется нужное время готовки. Выбрав при помощи одной из функций желаемую функцию, нажмите кнопку управления, «Мощность» или управления , а потом выставите «Температура» . Для нагревания нужное время готовки при помощи воды, готовки...
  • Página 90 Автоматическое распознавание Эксплуатация пригодной посуды ∙ Подключите прибор к сети. Прибор обнаруживает наличие посуды ∙ Раздается звуковой сигнал. Сейчас на плите, а также определяет, пригодна прибор находится в режиме ли данная посуда для использования ожидания. на этом приборе. Если будет выбрана ∙...
  • Página 91 ∙ Перед тем как приступить к чистке Гарантийный срок на приборы фирмы прибора, отключите его от сети и „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В дайте ему полностью остыть. течение этого времени мы бесплатно ∙ Во избежание поражения...
  • Página 92 Поиск и устранение неисправностей При возникновении каких-либо проблем на дисплее могут появиться следующе сообщения об ошибках: Сообщение об ошибке Причина Способ устранения Подключите прибор к розетке, установленной Напряжение сети в соответствии с ниже 160 В. действующими нормами, с напряжением питания от 220 до...
  • Página 93 Kundendienstzentralen Bosnia i Herzegovina Espana Service Centres Malisic export-import d.o.o Severin Electrodomésticos España S.L. Centrales service-après-vente Biletic polje C.C. ‘Las Higueras’ Servicios post-venta 88260 Citluk Plaza Miguel de Cervantes s/n Centros de serviço Tel.: +387 36 650 601 45217 UGENA...
  • Página 94 Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Fax: +352 37 94 94 400 17.9 Gudang B 15, Gambut Iran 0511 6730101 IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Tangerang Macedonia No. 668, 7th. Floor Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa...
  • Página 95 HO CHI MINH CITY, VIETNAM E-Mail: severinconsumercare@ Tel: +27 21 674 0294 Tel.: +84 862 899 648 colombophils.com.ph Fax: +27 21 674 0295 Fax: +84 862 899 649 Web: http://www.alcdashley.co.za E-Mail: info@brandpartner.vn Mail: service@alcdashley.co.za Polska Severin Polska Sp.z o.o. Stand: 10.2018 E-Mail: reklamacje@severin.pl...
  • Página 96 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

1031000

Tabla de contenido