Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

M O D E D ' E M P LO I
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
O P E R AT I N G I N ST R U CT I O N S
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
I ST R U Z I O N I P E R L ' U S O
I N ST R U C C I O N E S D E U S O

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FriFri 1905 DuoFil

  • Página 1 M O D E D ’ E M P LO I G E B R U I K S A A N W I J Z I N G O P E R AT I N G I N ST R U CT I O N S G E B R AU C H S A N L E I T U N G I ST R U Z I O N I P E R L ’...
  • Página 2 FRANÇAIS NEDERLANDS ENGLISH 1. Couvercle de rangement 1. Opbergdeksel 1. Lid 2. Control box 2. Boîtier de commande 2. Bedieningspaneel 3. Thermostat knob 3. Bouton du thermostat 3. Thermostaatknop 4. Indicator light 4. Controlelampje 4. Lampe témoin 5. Power breaker 5.
  • Página 3: Opérations Préliminaires

    Mode d’emploi • Retirez le couvercle si celui-ci n’est pas équipé d’un filtre. Nous vous félicitons de l’achat de cette friteuse • Tournez le bouton de réglage vers la droite professionnelle et nous vous souhaitons beau- jusqu’à la température désirée. La lampe coup de plaisir.
  • Página 4 • Nous vous recommandons de ne toucher que • Ne jamais laisser le panier rempli de produits le bouton de réglage des températures et les surgelés en suspension au-dessus de l’huile poignées. insuffisamment chauffée. Cela provoque des éclaboussures. • Débranchez la prise de courant et laissez refroidir la friteuse avant de la déplacer, Recommandations sinon vous risqueriez de vous brûler ou de...
  • Página 5 EMPLOYEZ-VOUS DE LA GRAISSE ? Bloc de graisse à ne pas déposer sur la résistance. Faire fondre dans un autre récipient et vider la graisse liquide dans la friteuse. Si le bloc de graisse a quand même été placé sur la résistance, la sécurité se déclenchera.
  • Página 6 * Zone froide Les résidus s’y déposent et ne brûlent pas. Pas de transmission de goût et d’odeur. Aliments sains, huile fraîche plus longtemps. Utilisation simple et pratique. Thermostat réglable. Grand panier à poignée rabattable. Sécurité thermique évitant toute surchauffe de l’huile. 1.
  • Página 7: De Friteuse Aanzetten

    Gebruiksaanwijzing • Draai de regelknop naar rechts op de gewen- ste temperatuur. Het controlelampje brandt Van harte proficiat met uw aankoop van deze opnieuw en geeft daarmee aan dat de gewen- professionele friteuse. Wij wensen u er veel ple- ste temperatuur nog niet bereikt is. Wanneer zier mee.
  • Página 8 • Wij raden u aan enkel de knop voor de tem- • De mand met diepgevroren producten nooit peratuurregeling en de handvaten aan te boven onvoldoende verwarmde olie hangen. raken. Anders begint de olie te spatten. • Trek de stekker uit het stopcontact en laat de Tips friteuse afkoelen vóór u die weer opbergt, •...
  • Página 9 GEBRUIKT U FRITUURVET ? Leg het blok vet niet op de weerstand. Laat het vet smelten in een recipiënt en giet het vloeibare vet dan in de friteuse. Indien het blok vet toch op de weerstand is gelegd, zal de veiligheid aan- springen.
  • Página 10 * Koude zone De resten zetten er zich niet op af en verbranden niet. Geen smaak- en geuraf- gifte. Gezonde etenswaren, olie blijft langer vers. Eenvoudig en praktisch in gebruik. Regelbare thermostaat. Grote mand met inklap- baar handvat. Thermische veiligheid die voorkomt dat de olie over- verhit raakt.
  • Página 11 • Reset the temperature knob to the position . Tip the neck of the basket inwards and replace it in the basin. restart the unit, press the RESET button at the rear of the housing.
  • Página 12: Frozen Foods

    Recommendations • We recommend that you touch only the tem- perature control knob and the handles. • Never add fresh oil to used oil in the basin. • Disconnect the fryer from the mains and • Wipe food with absorbent paper BEFORE allow it to cool before moving it, otherwise immersing it in the oil (in order to remove you or somebody close by may be burnt.
  • Página 13 DO YOU USE SOLID FAT? Do not place the block of fat on the heating element. Melt the block of fat in another receptacle and pour the melted fat into the fryer. Should the block of fat come into contact with the element, the safety cut- off will be triggered.Press the “reset”...
  • Página 14 * Cool area Residues are deposited here and do not burn. No taste or smell is car- ried through. Healthy food and oil kept fresher longer. Simple and practical to use. Adjustable thermostat. Large basket with folding handle. Temperature safety device prevents the oil from over- heating.
  • Página 15 an der Rückseite des Gehäuses befindet sich.
  • Página 16 Empfehlungen • Wir empfehlen Ihnen, beim Fritieren nur den Temperaturregler und die Handgriffe zu berühren. Geben Sie niemals frisches Öl zu bereits • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose • gebrauchtem Öl! und lassen Sie die Friteuse kalt werden, bevor •...
  • Página 17 VERWENDEN SIE FRITTIERFETT? Den fettblock nicht auf das heizelement legen! Lassen Sie das Fett in einem ande- ren Behälter schmelzen und gießen Sie das flüssige Fett danach in die Friteuse. Wenn Sie den Fettblock doch auf das Heizelement gelegt haben sollten, stellt sich der Überlastungsschutz ein.
  • Página 18 * Kaltzone Essenspartikel lagern sich dort ab und brennen nicht Keine Übertragung von Geschmack oder Geruch. Gesunde Lebensmittel, Öl bleibt länger frisch. Einfache, praktische Benutzung. Regelbarer Thermostat. Großer Fritierkorb mit einklappbarem Griff. Überlastungsschutz ver- mindert die Überhitzung des Öls. 1. Temperaturregler 7.
  • Página 19 • Rimettete il bottone di messa a punto di tempera- tura alla posizione .
  • Página 20: Alimenti Surgelati

    • Vi raccomandiamo di toccare solo il pulsante • Non lasciare mai pendere il cestino pieno di di regolazione delle temperature e i manici. prodotti surgelati sopra l’olio insufficientemente caldo. Ciò provoca degli schizzi. • Scollegare la presa di corrente e lasciare raf- freddare la friggitrice prima di spostarla;...
  • Página 21 UTILIZZATE GRASSO ? Blocco di grasso da non mettere sulla resistenza. Far sciogliere in un altro recipiente e versare il grasso liquefatto nella friggitrice. Se il blocco di grasso è stato comunque messo sulla resistenza, si attiverà il dispositivo di sicurezza. Riavviare il tasto “reset” (n. 10 del disegno). Fare uno o diversi fori nel grasso mentre si riscalda per facilitarne la cir- colazione ed evitare scoppiettii.
  • Página 22 * Zona fredda I residui vi si depositano e non bruciano Nessuna trasmissione di gusto e di odori Alimenti sani, olio fres- co per più tempo. Utilizzo semplice e prati- Termostato regolabile. Grande cestello a mani- co pieghevole Sicura termica che evita il surriscaldamento dell’...
  • Página 23 • Vuelva el botón de ajuste de temperatura en la posición . en la parte posterior del modelo.
  • Página 24: Alimentos Congelados

    Recomendaciones • Le recomendamos que se limite a tocar el botón de ajuste de temperatura y sostenga en todo • No añada nunca aceite nuevo a un baño pre- momento la freidora por las asas. viamente empleado en otra fritura. •...
  • Página 25: Consejos Para Hacer Unas Buenas Patatas Fritas

    ¿UTILIZA USTED GRASA? No depositar el bloque de grasa sobre la resistencia. Derretir en otro recipiente y verter la grasa líquida en la freidora. Si, por cualquier motivo, el bloque de grasa se deposita sobre la resistencia, se pon- drá en marcha el dispositivo de seguridad. Reactivar el botón “reset” (n° 10 en la vista detallada).
  • Página 26 * Zona fría Los residuos se eliminan y no producen quema- duras. Sin transmisión de olo- res o gustos. Alimentos sanos, aceite utilizable durante más tiempo. Uso simple y práctico. Termostato regulable. Gran cesta con asa aba- tible. Seguridad térmica que evita cualquier sobreca- lentamiento del aceite.

Tabla de contenido