Ergo Fix 77200 Manual De Instrucciones

Cortadora de leña

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Handleiding
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
HOLZSPALTER
FENDEUSE A BOIS
CORTADORA DE LEÑA
HOUTKLOVER
LOG SPLITTER
77200 - 77205/1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ergo Fix 77200

  • Página 1 HOUTKLOVER HOLZSPALTER LOG SPLITTER FENDEUSE A BOIS CORTADORA DE LEÑA 77200 - 77205/1 Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones...
  • Página 2 Versie 09.2006 NEDERLANDS ................DEUTSCH ..................10 ENGLISH ..................19 FRANÇAIS ..................28 ESPAÑOL ..................36 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Gebrauch durch. Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2. TECHNISCHE GEGEVENS Bestelnummer 77205/1 77200 Motor 230 V/50 Hz/2200 W 230 V/50 Hz/1500 W Aandrijving elektrisch/hydraulisch Min./max.
  • Página 4: Veiligheidsvoorschriften

    * De doorsnede van het houtblok is slechts een indicatie: een klein houtblok met knoesten of van een harde houtsoort kan moeilijk te kloven zijn. Aan de andere kant, indien het een zachte houtsoort is, kan een houtblok met een grotere doorsnede dan het maximum gemakkelijk worden gekloofd.
  • Página 5 “Technische gegevens” te kloven. Dit kan gevaarlijk zijn en kan de machine ernstig beschadigen. • Kloof het hout in de richting van de draad. Plaats het hout niet overdwars in de houtklover; dit kan gevaarlijk zijn en kan de machine ernstig beschadigen. •...
  • Página 6: Voor Ingebruikname

    • De machine en de kabel mogen nooit met water in contact komen. • Wees voorzichtig met de stroomkabel. Trek niet aan de stroomkabel om de machine te verplaatsen of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de buurt van buitengewone hitte, olie en scherpe objecten. •...
  • Página 7 1. Motor 2. Drukschakelaar 3. Aansluitkast 4. Wiel 5. Hydraulische controlehendel 6. Bescherming van de controlehendel 7. Hydraulische plunjer 8. Werktafelverbreding 9. Werktafel 10. Wig 11. Ontluchtingsschroef 12. Handvat 13. Olieaftapplug 14. Steunpoot 15. Hydraulische cilinder...
  • Página 8: Gebruik

    5. GEBRUIK De houtklover is uitgerust met een 2-knops bediening die ervoor zorgt dat de gebruiker altijd veilig moet werken; de machine moet namelijk altijd met 2 handen worden bediend: de linkerhand bedient de hydraulische controlehendel (5), terwijl de rechterhand de drukschakelaar (2) bedient. De houtklover stopt onmiddellijk wanneer één van beide handen loslaat.
  • Página 9: Verwijderen Van Een Vast

    Kloof het hout in de richting van de draad. Plaats het hout niet overdwars in de houtklover; dit kan gevaarlijk zijn en kan de machine ernstig beschadigen. Probeer niet om 2 houtblokken tegelijkertijd te kloven; één van de twee houtblokken kan eruit vliegen en de gebruiker raken. 6.
  • Página 10: Onderhoud

    7. ONDERHOUD Om de levensduur van de houtklover zo lang mogelijk te maken, raden wij u aan om de volgende onderhoudsvoorschriften op te volgen, zodat de machine jarenlang zware klussen onvermoeibaar aankan. Voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten, altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen.
  • Página 11: Storingen

    8. STORINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Motor stopt tijdens het Beveiliging tegen over- Neem contact op met een opstarten. belasting is in werking erkende elektricien om de getreden om te voor- kast komen dat de houtklover drukschakelaar open te wordt beschadigd. maken en de beveiliging weer in te schakelen •...
  • Página 12 Dieses Gerät wurde für einen bestimmten Gebrauch konzipiert und darf deshalb nicht zweckentfremdet werden. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden durch unsachgemäßen oder irrtümlichen Gebrauch nicht zur Haftung gezogen werden 2. TECHNISCHE DATEN Bestellnummer 77205/1 77200 Motor 230 V/50 Hz/2200 W 230 V/50 Hz/1500 W Bedienung Elektrisch/hydraulisch Holz ø...
  • Página 13: Technische Daten

    * Der Durchmesser des Holzes ist nur eine Indikation: ein Stück Spaltgut mit Knorren oder von einer harten Holzsorte kann schwer zu spalten sein. Anderseits, wenn es eine weiche Holzsorte betrifft, kann ein Stück Spaltgut mit einem großeren Durchmesser einfach gespaltet werden. Es ist wichtig um nicht weiter zu gehen wenn das Spaltgut nicht beim ersten Versuch gespaltet werden kann;...
  • Página 14 ernsthaft beschädigen. • Spalten Sie das Holz immer in der Richtung des Drahtes und legen Sie das Holz nicht quer im Apparat; dies kann gefährlich sein und die Maschine ernsthaft beschädigen. • Versuchen Sie nicht um 2 Stücken Spaltgut gleichzeitig zu spalten; einer kann heraus fliegen und den Benutzer treffen.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    • Ziehen Sie nicht am Stromkabel um die Maschine umzustellen oder den Stecker aus der Steckdose zu holen. Halten Sie den Kabel fern von außergewöhnlicher Hitze, Öl oder scharfen Objekten. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose: - bevor Sie weglaufen vom Apparat - wenn die Maschine nicht gebraucht wird - vor jedem Wartungseingriff - bevor Sie Zubehörteile wechseln...
  • Página 16 1. Motor 2. Auslöseknopf 3. Schaltereinheit 4. Transportrad 5. Hydraulikhebel 6. Hebelsicherungsblech 7. Druckplatte 8. Auflageflächeverbreiterung 9. Auflagefläche 10. Spaltkeil 11. Entlüfterschraube 12. Transportgriff 13. Öl-Abflussschraube 14. Standbein 15. Hydraulikzylinder...
  • Página 17: Gebrauch

    5. GEBRAUCH Ihre Holzspalter ist für Zwei-Hand-Bedienung ausgerüstet: die linke Hand bedient den Hydraulikhebel (5), die rechte Hand den Auslöseknopf (2). Der Holzspalter stoppt sofort wenn einer der beiden Hände loslasst. Wenn beide Hände loslassen, geht die Maschine zurück nach der Startposition. Forcieren Sie den Holzspalter nie länger als 5 Sekunden und halten Sie die Zylinder nie länger als 5 Sekungen under Druck beim Versuch um sehr hartes Holz zu spalten.
  • Página 18: Verkeiltes Spaltgut

    Hölzer dürfen nur liegend in Faserrichtung gespalten werden. Legen Sie das Holz nicht quer im Apparat; dies kann gefährlich sein und die Maschine ernsthaft beschädigen. Spalten Sie niemals mehrere Stücke gleichzeitig! Es besteht die Gefahr, dass eines der Teile unkontrollierbare Beschleunigung erfährt.
  • Página 19 7. WARTUNG Um die Lebensdauer des Holzspalters so lang wie möglich zu erhalten, raten wir Ihnen folgende Wartungsvorschriften zu beachten: jedem Wartungseingriff muß Maschine angehalten spannungslos gesetzt werden. Erneuern des Hydrauliköls Alle 150 Betriebsstunden soll das Hydrauliköl erneuert werden. Die Operation folgendermaßen ausführen: •...
  • Página 20: Störungen

    8. STÖRINGEN jedem Wartungseingriff muß Maschine angehalten spannungslos gesetzt werden. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Motor halt beim Überspannungs-Schutzvor- Elektrofachkraft Aufstarten. richtung wurde ausgelöst. konsultieren.* Die Maschine kann den Maschine falsch bestückt. Spaltgut richtig einliegen, Holzblock nicht spalten. siehe auch Kapitel 5. GEBRAUCH. Der Holzblock ist zu groß...
  • Página 21: 77205/1 230 V/50 Hz/2200 W

    All other uses are to be considered incorrect and therefore unreasonable. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use. 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Order number 77205/1 77200 Motor 230 V/50 Hz/2200 W 230 V/50 Hz/1500 W Drive electric/hydraulic Min./max.
  • Página 22: Safety Instructions

    * The diameter of the log is indicative: a small log can be difficult to split if it has knobs or a particularly tough fible. On the other hand, it may not be difficult to split logs with regular fibers even if its diameter exceeds the max. figure indicated in the above technical data.
  • Página 23 • Break wood in the direction of the grain. Do not place wood across the log splitter and leave it in that position for splitting; it may be dangerous and may seriously damage the machine. • Never attempt to cut two logs at once; one may fly up and hit you. •...
  • Página 24: Set Up For Operation

    4. SET UP FOR OPERATION Bolt the support leg to the log splitter, lift the log splitter by the handles at both ends and place it on a 60 – 75 cm high, stable, flat and level work surface. Familiarize yourself with the controls and features of this log splitter. 1.
  • Página 25 Before operating the log splitter, the bleed screw (11) should be loosened by some rotations until air can go in and out og the oil tank smoothly. Air flow thru the bleed screw hole should be detectable while the log splitter is under operations.
  • Página 26: Operation

    5. OPERATION This log splitter is equipped with Two-hands Control System that requires to be operated by both hands of the user: left hand controls the hydraulic control lever (5) while right hand controls the push button switch (2). The log splitter will freeze upon absence of either hand.
  • Página 27 Break log in the direction of its growing grain. Do not place log across the log splitter for splitting. It may be dangerous and may seriously damage the machine. Do not attempt to split 2 pieces of logs at the same time. One of them may fly up and hit you.
  • Página 28: Maintenance

    7. MAINTENANCE To prolong the life of the log splitter, we advise you to consider the following maintenance prescriptions, so that the machine will carry out heavy jobs for years to come. Make sure the log splitter is unplugged, before carrying out any maintenance jobs.
  • Página 29: Trouble Shooting

    8. TROUBLE SHOOTING Make sure the log splitter is unplugged, before carrying out any maintenance jobs. PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Motor stops starting. Overload protection Contact qualified device disengaged electrician for opening the protect the log spliter from pushbutton being damaged.
  • Página 30: Ton

    Le constructeur ne peut pas être tenu pour responsable des éventuels dommages causés par des utilisations impropres, erronées et déraisonnables. 2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Référence 77205/1 77200 Moteur 230 V/50 Hz/2200 W 230 V/50 Hz/1500 W Commande électrique/hydraulique Bois, ø...
  • Página 31: Instructions De Sécurité

    Il faut immédiatement stopper la procédure si l’appareil n’est pas en mesure de fendre un morceau de bois en l’espace de 5 secondes. La pièce à usiner est probablement trop dure pour la capacité de votre machine. Tourner la pièce à usiner de 90° et puis essayer de nouveau. Prudence: en cas de fonctionnement continu de plus de 5 secondes, l’appareil risque d’être endommagé...
  • Página 32: Avant Mise En Usage

    • Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généralement reconnues doivent être respectées. • Seules des personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont le droit de manier, d’entretenir ou de réparer la machine.
  • Página 33 Pour des raisons d’emballage, le montant (14) et la poignée de manutention (12) doivent être montées par le client. Utiliser à cet effet les 5 boulons à tête bombée M8x12 fournis avec l’appareil. Mettre l’appareil sur un plan horizontal et le caler par le côté du coin à fendre à...
  • Página 34: Opération

    5. OPERATION Votre machine Ergofix est équipée pour une commande à deux mains – la main gauche commandant le levier hydraulique (5) et la main droite la touche d’activation (2). La machine s’arrête immédiatement si une des pièces de commande est relâchée. La plaque de serrage est reculée si les deux pièces de commande sont relâchées.
  • Página 35: Morceau De Bois À Fendre

    Si la fente n’est pas réalisée sur toute la lame mais uniquement dans la partie supérieure, ceci représente de trop grandes contraintes pour le départoir. Ne jamais fendre plusieurs pièces à usiner à la fois! En effet, cela risque d’entraîner une accélération incontrôlée d’une des pièces. Risque de blessure élevé! 6.
  • Página 36: Entretien

    7. ENTRETIEN Afin de prolonger la durée de vie de la machine à fendre, nous vous conseillons de respecter rigoureusemant les prescriptions d’entretien suivantes. Ainsi, votre machine à fendre Ergofix accomplira-t-elle du bon travail sans aucun problème durant de plusieurs années. Avant d’effectuer n’importe quelle intervention d’entretien, il est obligatoire d’arrêter la machine et de l’isoler du circuit électrique.
  • Página 37: Possibilites De Pannes

    La lame à fendre est une pièce d’usure devant éventuellement être réaffûtée. 8. POSSIBILITES DE PANNES Avant d’effectuer n’importe quelle intervention d’entretien, il est obligatoire d’arrêter la machine et de l’isoler du circuit électrique. PROBLEME CAUSE POSSIBILITE SOLUTION Le moteur achève lui- Le dispositif limiteur de Appeler un électricien.
  • Página 38: Datos Técnicos

    2. DATOS TÉCNICOS Número de pedido 77205/1 77200 Motor 230 V/50 Hz/2200 W 230 V/50 Hz/1500 W Transmisión eléctrica/hidráulica Diámetro...
  • Página 39: Prescripciones De Seguridad

    * El diámetro del bloque de madera se proporciona sólo a modo indicativo: los bloques de madera pequeños con nudos o los bloques de madera dura pueden ser difíciles de partir. Por otro lado, si se trata de un tipo de madera blanda, se podrán partir fácilmente bloques de un tamaño superior al máximo indicado.
  • Página 40 capítulo 2 “Datos técnicos”. Podría ser peligroso y dañar la máquina. • Parta la leña en dirección de la veta. No coloque el bloque de madera transversalmente a la cortadora de leña; podría ser peligroso y averiar la máquina. • No intente partir dos bloques de madera a la vez, ya que uno de ellos podría salir despedido y alcanzar al usuario.
  • Página 41: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    • Ni la máquina ni el cable deberán entrar nunca en contacto con el agua. • Sea cuidadoso con el cable de alimentación. No tire del cable de alimentación para desplazar la máquina o para desenchufarla. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor excesivo, de aceite y de objetos afilados.
  • Página 42 1. Motor 2. Conmutador de presión 3. Caja de conexión 4. Ruedas 5. Palanca de control hidráulico 6. Protector de la palanca de control 7. Ëmbolo hidráulico 8. Mesa de trabajo y guías 9. Mesa de trabajo 10. Cuña 11. tornillo de purga 12.
  • Página 43 5. USO La cortadora de leña está provista de un sistema de control de 2 mandos, que aseguran que el usuario siempre trabaje con seguridad, ya que la máquina hay que manejarla con 2 manos: La mano izquierda maneja la palanca de control hidráulico (5) y la mano derecha maneja el conmutador de presión (2) .
  • Página 44: Eliminación De Un Bloque De Madera Atascado

    Parta la leña en dirección de la veta. No coloque el bloque de madera transversalmente a la cortadora de leña; podría ser peligroso y averiar la máquina. No intente partir dos bloques de madera a la vez, ya que uno de ellos podría salir despedido y alcanzar al usuario.
  • Página 45: Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Para que la cortadora de leña Ergofix tenga una vida útil lo más larga posible, le recomendamos que sigua las prescripciones de mantenimiento que se indican a continuación, de manera que la máquina sea capaz de llevar a cabo incansablemente tareas pesadas durante muchos años.
  • Página 46 8. AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor se para durante el Se ha puesto en marcha el Póngase en contacto con proceso de arranque. sistema protección un electricista para que contra la sobrecarga para abra la caja del conmutador evitar averías de presión y volver a cortadora de leña.
  • Página 47: Elektrisch Schema

    ELEKTRISCH SCHEMA FUNCTIESCHEMA L = fase SB = bedieningsschakelaar N = nul M = motor PE = aarding FU = wikkelingen C = condensator...
  • Página 48 (NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
  • Página 49 GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES Artikel/Artikel/Article/Article/Artìculo ..................Model/Modell/Model/Modèle/Modelo ..................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série/ N° de serie ..............Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/ Fecha de compra ......Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer...
  • Página 50 GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
  • Página 51 Nous, Ergofix, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, déclarons entièrement sous notre propre responsabilité que les produits Fendeuses à bois 77205/1 et 77200 auquel cette déclaration a trait sont conformes aux normes suivantes : la directive machines 98/37/EC, la directive EMC 89/336/EC, la directive basse tension 72/23/EC et la directive 2000/14/EC.
  • Página 52 Handleiding Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Versie 09.2006 HOUTKLOVER HOLZSPALTER LOG SPLITTER FENDEUSE A BOIS CORTADORA DE LEÑA...

Este manual también es adecuado para:

77205/1

Tabla de contenido