STILL GmbH Berzeliusstraße 10 22113 Hamburgo, Alemania Tel. +49 (0) 40 7339-0 Fax: +49 (0) 40 7339-1622 Correo electrónico: info@still.de Página web: http://www.still.de Normas para la compañía usuaria de las carretillas industriales Además de estas instrucciones de funciona- miento, también está...
Página 4
Prefacio Dirección de Internet y código QR Se puede acceder a la información en cual- quier momento pegando la dirección en https://m.still.de/vdma en un explorador Web o escaneando el código QR. 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Tabla de materias Prefacio La carretilla ............2 Descripción de la carretilla .
Página 6
Tabla de materias Advertencia sobre piezas no originales ........31 Daños, defectos y uso incorrecto de los dispositivos de seguridad .
Página 7
Tabla de materias Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario ....... 74 Inspecciones visuales .
Página 8
Tabla de materias Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de minipa- lanca ............133 Accionamiento del conmutador basculante vertical para la «dirección de transmisión», versión de palanca de mando 4Plus .
Prefacio La carretilla La carretilla Descripción de la carretilla General Las carretillas de contrabalance de las se- ries RX70-20/25/30/35 con una capacidad de carga de hasta 3,5 t están equipadas con un sistema de transmisión de combustión in- terna/eléctrico. La transmisión de combustión interna/eléctrica aúna las ventajas de un mo- tor de combustión interna con la precisión del control que proporciona un sistema de trans-...
Prefacio La carretilla velocidad en cuanto se suelta el pedal del acelerador. Levantar completamente el pie del pedal del acelerador produce el frenado de la carretilla hasta detenerse. Un freno de estacionamiento asegura que la carretilla esté parada firmemente en su sitio cuando esté estacionada.
Prefacio La carretilla elevado tanto para el desplazamiento hacia delante como para la marcha atrás. Los componentes de la unidad de transmisión y la de elevación están en una carcasa cerrada para evitar la entrada de polvo o humedad. Esto significa que la carretilla es adecuada para uso en interiores y en exteriores.
Prefacio La carretilla Con respecto al modo de conducción, la carretilla puede utilizarse con un único pedal o con dos pedales. El pedal del acelerador se utiliza para acelerar y frenar (freno eléctrico) la carretilla. En situaciones de emergencia o al transportar cargas pesadas, el conductor también puede frenar la carretilla con el freno de servicio, para lo que deberá...
Prefacio La carretilla Etiquetado CE El fabricante usa el etiquetado CE para indicar que la carretilla cumple con las normas y las regulaciones válidas en el momento de su comercialización. Esto se confirma con la declaración de conformidad de la CE publicada.
Prefacio La carretilla Declaración de conformidad de la CE de acuerdo con la Directiva sobre ma- quinaria Declaración STILL GmbH Berzeliusstraße 10 D-22113 Hamburgo Alemania Por la presente declaramos que la siguiente de acuerdo con estas instrucciones de funciona- Carretilla industrial...
Prefacio La carretilla Accesorios • Llave de contacto (dos unidades) • Llave de la cabina (variante) • Llave hexagonal para el descenso de emergencia 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Página 21
Prefacio La carretilla 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Prefacio La carretilla Puntos de etiquetado DANGER DANGER DANGER DANGER STILL GmbH Hamburg Regelmäßige Prüfung (FEM 4.004) nach nationalen Vorschriften basierend auf den EG-Richtlinien: 2009/104/EG, 99/92/EG Nächste Prüfung 20xx DANGER DANGER 10 bar Die Prüfplakette ersetzt nicht das Prüfprotokoll 11 10 Mitglied der: Fédération...
Página 23
Prefacio La carretilla Información de la etiqueta: «Funciona- chese el cinturón de seguridad/Accione el miento de doble pedal» (variante) freno de estacionamiento cuando abandone Texto de etiqueta del fabricante la carretilla/No se permiten pasajeros/No Información de la etiqueta: Prueba de FEM salga de la carretilla si se está...
Prefacio La carretilla Placa del fabricante La carretilla se puede identificar por la infor- mación en la placa del fabricante. La información de los pesos de la batería (5, 6) y el peso de lastre (7) solo se aplica a Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Prefacio Uso de la carretilla Información sobre StVZO (normativa de tráfico) Esta etiqueta incluye información sobre el peso y la distribución de la carga de la carretilla. 7094_003-098 Tara (en kg) Peso total permitido (en kg) Peso del eje frontal permitido (en kg) Peso del eje trasero permitido (en kg) Carga útil (en kg) Uso de la carretilla...
Prefacio Uso de la carretilla Uso apropiado durante el remolque Esta carretilla elevadora es adecuada para el remolque ocasional de remolques y está equipada con un dispositivo de remolque para este propósito. Este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funciona- miento diario.
Página 27
Prefacio Uso de la carretilla Al usar la carretilla con un filtro de partículas (variante) en recintos cerrados, tenga en cuenta la normativa nacional del país en el que se utiliza la carretilla. El funcionamiento en las vías públicas sólo está...
Prefacio Uso de la carretilla PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión interna son perjudiciales para la salud. En par- ticular, las partículas de hollín que contienen los gases de escape diésel pueden causar cáncer. Cuando el motor de combustión interna se deja en funcionamiento, existe riesgo de envenenamiento provocado por los componentes de CO, CH y NOx...
Prefacio Información sobre la documentación Información sobre la documentación Alcance de la documentación • Instrucciones de funcionamiento originales • Instrucciones de funcionamiento originales para accesorios (variante) • Según el equipo de la carretilla, puede que se proporcionen las instrucciones de funcionamiento «UPA»...
Prefacio Información sobre la documentación – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado con respecto a este asunto. El personal encargado del funcionamiento, mantenimiento y servicio de la carretilla industrial debe estar familiarizado con estas instrucciones de funcionamiento. La compañía usuaria debe asegurarse de que todos los usuarios han recibido, leído y comprendido estas instrucciones de...
La fecha de edición y la versión de estas ins- trucciones de funcionamiento se encuentran en la portada. STILL trabaja continuamente para avanzar en el desarrollo de sus carretillas. Estas ins- trucciones de funcionamiento están sujetas a modificaciones y no se admite ninguna re- clamación basada en la información o las...
Prefacio Información sobre la documentación CUIDADO Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan peligros de lesiones. ATENCIÓN Indica procedimientos que se deben seguir estric- tamente para evitar que se produzcan daños y/o destrozos materiales. NOTA Para los requisitos técnicos que requieren especial atención.
Página 33
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Confirma la conformidad con las directivas Communauté Européenne europeas específicas para el producto (marca CE) Commission on the Rules for the Approval Comisión internacional de normativas para of the Electrical Equipment la aprobación de equipo eléctrico Direct Current Corriente continua...
Prefacio Información sobre la documentación Abrevia- Significado Explicación tura Mín. Mínimo Valor mínimo de una cantidad Número de identificación personal Personal Identification Number Equipo de protección personal Neumáticos superelásticos (de goma Super-Elastic maciza) Neumáticos de montaje simplificado, sin Snap-In Tyre piezas de llanta sueltas Normativa alemana para la aprobación de Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung...
Prefacio Información sobre la documentación Gráficos de ejemplo Vista de funciones y funcionamientos Esta documentación explica el orden de realización (normalmente secuencial) de determinadas funciones u operaciones. Para ilustrar estas secuencias, se utilizan diagramas esquemáticos de una carretilla. NOTA Estos diagramas esquemáticos no son repre- sentativos del estado de montaje de la car- retilla documentada.
Prefacio Consideraciones medioambientales Consideraciones medioambientales Embalaje En la entrega de la carretilla, algunos com- ponentes están embalados para protegerlos durante el transporte. Este embalaje se debe eliminar completamente antes de la puesta en marcha inicial. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El material de embalaje debe desecharse correctamente después de la entrega de la carretilla.
Seguridad Definición de personas responsables Definición de personas responsables Compañía La compañía es la persona física o jurídica que usa la carretilla o bajo cuya autoridad se usa la carretilla. La compañía usuaria debe asegurarse de que la carretilla sólo se utiliza para los fines descritos y cumpliendo la normativa de seguridad recogida en estas instrucciones de funcionamiento.
Seguridad Definición de personas responsables Además, dicha persona también debe estar al día de los últimos desarrollos tecnológi- cos relativos a la carretilla industrial que se va a probar y al riesgo que se va a valorar. Conductores Esta carretilla industrial sólo pueden condu- cirla personas que reúnan los requisitos perti- nentes: con una edad mínima de 18 años, que se hayan formado en la conducción, hayan...
Seguridad Definición de personas responsables El conductor debe: • haber leído y comprendido el manual de funcionamiento • haberse familiarizado con el funciona- miento seguro de una carretilla industrial. • ser física y mentalmente capaz de manejar la carretilla de forma segura. PELIGRO El uso de drogas, alcohol o medicamentos que afecten a la reacción reduce la capacidad de...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Principios básicos para un funcionamiento seguro Cobertura del seguro en las instala- ciones de la compañía En muchos casos, las instalaciones de la compañía son áreas de tráfico público restringido. NOTA Debe revisarse el seguro de responsabilidad empresarial para garantizar que, en caso de cualquier daño causado en áreas de tráfico público restringido, el seguro de la carretilla...
Página 42
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro – Solo un centro de mantenimiento autori- zado puede realizar soldaduras en la carre- tilla. Le desaconsejamos la instalación y el uso de sistemas de retención que no hayan sido aprobados por el fabricante. –...
Existen piezas, acoples y accesorios origi- nales diseñados especialmente para esta carretilla. Nos gustaría hacer especial hinca- pié en el hecho de que las piezas y accesorios suministrados por otras empresas no han sido probados ni homologados por STILL. 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro ATENCIÓN Por lo tanto, la instalación y/o uso de dichos produc- tos puede perjudicar a las características de diseño de la carretilla y, en consecuencia, poner en peligro la seguridad activa y/o pasiva de la conducción. Le recomendamos que obtenga la aprobación del fabricante y, si es necesario, la aprobación de las autoridades pertinentes antes de instalar...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Neumáticos PELIGRO Riesgo de falta de estabilidad. Si no se tiene en cuenta la siguiente información e instrucciones se puede provocar la pérdida de la estabilidad. La carretilla puede volcar; riesgo de accidente. Los siguientes factores pueden provocar la pérdida de la estabilidad y, por lo tanto, están prohibidos:...
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Si el tipo de neumático utilizado en un eje se modifica, por ejemplo, de neumáticos superelásticos a llantas neumáticas, el diagrama de carga debe modificarse en consecuencia. – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado con respecto a este asunto.
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro Tenga cuidado al manejar resortes de gas y acumuladores CUIDADO Los resortes de gas están sometidos a alta presión. El desmontaje incorrecto tiene como resultado un elevado peligro de lesiones. Para facilitar el funcionamiento, varias funciones de la carretilla están asistidas por resortes de gas.
Página 48
Seguridad Principios básicos para un funcionamiento seguro de fuerzas dinámicas como una frenada. También tenga en cuenta que una carga que esté apoyada con seguridad en los brazos de las horquillas podría moverse hacia delante y caerse. Si los brazos de las horquillas son demasiado largos, pueden quedar atrapados entre las unidades de carga detrás de la carga que se va a recoger.
Seguridad Riesgo residual Riesgo residual Peligros y riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo los estándares y normativas, la aparición de otros riesgos al usar la carretilla no se pueden excluir por completo. Tanto la carretilla como los demás compo- nentes del sistema cumplen los requisitos de seguridad actuales.
Seguridad Riesgo residual • El uso de consumibles incorrectos • Sobrepasar los intervalos de prueba El fabricante no asume ninguna responsabili- dad por accidentes con la carretilla que estén provocados por el incumplimiento de estas normativas por parte de la compañía, ya sea de forma intencionada o por un descuido.
Seguridad Riesgo residual – No conduzca sobre bordes de rampas o escalones. Riesgos especiales asociados con el uso de la carretilla y de los accesorios Deberá obtenerse la aprobación del fabri- cante y del fabricante del accesorio cada vez que se use la carretilla de una manera que se encuentre fuera del alcance de uso normal, y en casos donde el conductor no está...
Seguridad Riesgo residual Descripción general de peligros y contramedidas NOTA La finalidad de esta tabla es ayudar a evaluar los peligros en sus instalaciones y se aplica a todos los tipos de conducción. No pretende ser exhaustiva. – Tenga en cuenta la normativa nacional del país en el que se utiliza la carretilla.
Página 53
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Contaminación del aire Evaluación de gases Normativa técnica que se respira de combustión de 554 sobre sustancias diésel peligrosas (TRGS) y el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV).
Página 54
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable a) Diésel Tenga en cuenta el Reglamento alemán sobre seguridad industrial y salud (BetrSichV), las instrucciones de funcionamiento y las normas de la Federación alemana de ingeniería (VDMA). b) Gas de petróleo Tenga en cuenta licuado...
Seguridad Riesgo residual Peligro Acción Compruebe la nota Observaciones √ Completo - No aplicable Al estacionar carretillas Tenga en cuenta el Reglamento alemán de gas de petróleo Reglamento alemán sobre seguridad licuado sobre seguridad industrial y salud industrial y salud (BetrSichV).
Página 56
Seguridad Riesgo residual establecer las medidas de seguridad laboral necesarias para los empleados (BetrSichVO). Por lo tanto, la compañía usuaria debe redactar las instrucciones de funcionamiento apropiadas (§ 6 ArbSchG) y ponerlas a disposición del conductor. Se debe designar una persona responsable. NOTA Tenga en cuenta la definición de las siguientes personas responsables: «compañía usuaria»...
Seguridad Pruebas de seguridad Pruebas de seguridad Inspección de seguridad periódica de la carretilla Inspección de seguridad programada o tras incidentes La compañía usuaria debe asegurar que la carretilla sea verificada por un especialista por lo menos una vez un año o después de incidentes particulares.
Seguridad Pruebas de seguridad La comprobación de gases de escape debe estar a cargo de una «persona competente» y se debe registrar por escrito. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado. NOTA Tenga en cuenta las normativas nacionales del país en el que se utilice la carretilla. Carretillas con filtro de partículas PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape.
Seguridad Pruebas de seguridad • Los empleados deben ser informados acerca de los peligros y de las medidas de protección • El filtro de partículas se debe comprobar y revisar cada 12 meses o después de cada 1000 horas de funcionamiento. La comprobación del gas de escape debe estar a cargo de una persona competente y se debe registrar por escrito...
Página 60
Seguridad Pruebas de seguridad 1.000 Ω/V de la tensión nominal de la batería con respecto a la masa. – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Consumibles permitidos PELIGRO Si no se siguen las normativas de seguridad rela- tivas a consumibles, hay peligro de lesiones, de muerte o daño al medio ambiente. –...
Página 62
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles CUIDADO El contacto intenso y prolongado con la piel puede producir sequedad e irritar la piel. – Evite el contacto y la ingestión. – Póngase guantes protectores. – Después de haber estado en contacto con estos productos, lave la piel con agua y jabón y, a continuación, aplíquese un...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Líquido hidráulico CUIDADO Estos líquidos se encuentran a presión durante el funcionamiento de la carretilla y son perjudiciales para la salud. – No derrame estos líquidos. – Siga la normativa obligatoria. –...
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Ácido de batería CUIDADO El ácido de la batería contiene ácido sulfúrico disuelto. Es tóxico. – Evite tocar o tragar el ácido de batería a toda costa. – En caso de lesión, solicite asisten- cia médica inmediatamente.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles Combustible diésel CUIDADO El carburante diésel es combustible. – Cumpla con la normativa obligato- ria. – No deje que el combustible diésel entre en contacto con partes del motor calientes. ¡No fume! CUIDADO El combustible diésel es tóxico.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE El combustible diésel es una sustancia contaminante del agua. – Almacénelo siempre en recipientes que cumplan la normativa. – Evite derramar el combustible diésel. – Recoja de inmediato todo el combustible diésel derramado mediante aglutinantes y deséchelo de acuerdo con la normativa vigente.
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles aglutinador de aceite y deséchelo de acuerdo con la normativa nacional del país. – Deseche el refrigerante o líquido de refrige- ración antiguo de acuerdo con la normativa nacional del país. Líquido de frenos CUIDADO ¡El líquido de frenos es tóxico!
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles ATENCIÓN ¡El líquido de frenos es inflamable! – No deje que el líquido de frenos entre en con- tacto con partes del motor calientes. – Está prohibido fumar y usar fuego o llamas descubiertas.
Página 69
Seguridad Normas de seguridad para la manipulación de consumibles caja de cambios, con un producto aglutina- dor de aceite. – Neutralice inmediatamente cualquier ácido de batería que se haya derramado. – Cumpla siempre las normativas nacionales con respecto a la eliminación de aceite usado.
Seguridad Emisiones Emisiones Los valores especificados se aplican a una carretilla estándar (compare las especifica- ciones en el capítulo «Datos técnicos»). Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores dis- tintos. Emisiones de ruido Los valores se han calculado a partir de procedimientos de medición conforme a la norma EN 12053 sobre «seguridad de carretillas industriales y métodos de prueba...
Seguridad Emisiones NOTA Respete la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria». Vibraciones Las vibraciones de la máquina se han cal- culado en una máquina idéntica de acuerdo con las normas DIN EN 13059 sobre «segu- ridad de carretillas industriales y métodos de prueba para medir vibraciones»...
Seguridad Emisiones Gases de escape PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión in- terna son perjudiciales para la salud. En particular, las partículas de hollín que contienen los gases de escape diésel pueden causar cáncer.
Descripciones generales Descripción general Descripción general 73XX_003-001 Faro giratorio (variante) Eje de accionamiento Faro de trabajo trasero (variante) Brazos de las horquillas Iluminación trasera (variante) Portahorquillas Puesto de conducción Conexión hidráulica para un accesorio Tubo de escape Mástil Batería de arranque Faro de trabajo delantero (variante) Dispositivo de remolque Techo de protección del conductor...
Descripciones generales Puesto de conducción Puesto de conducción 7314_003-048 Palanca del freno de estacionamiento Asiento del conductor Volante Ubicación de almacenamiento y compar- Llave de contacto timento de las instrucciones de funciona- Dispositivo de visualización y de control miento Bandeja para papeles Pedal acelerador Dispositivos de funcionamiento de las Pedal del freno...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Unidad de visualización y de control Botón del sistema de luces de emergencia Indicador de desplazamiento marcha atrás Botón del limpiaparabrisas delantero Pantalla de horas de funcionamiento Botón de los faros de trabajo Pantalla del reloj (digital) Botón selector del programa de conducción...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores consulte la sección titulada «Funcionamiento de la unidad de visualización y de control». – Si tiene cualquier duda, póngase en con- tacto con su centro de mantenimiento auto- rizado. Dispositivos de funcionamiento de las funciones hidráulicas y de tracción Hay diferentes versiones de los dispositivos...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca doble Palanca de 360° del «mástil» Tecla de función «F1» Tecla de función «F2» Palanca transversal de «dirección de transmisión/intermitente» Tecla de función de la «5ª función» Palanca transversal de los «accesorios» Botón de bocina NOTA En función de las especificaciones, es posible...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de tres vías 7325_003-026 Palanca de 360° del «mástil» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1» Tecla de función «F2» Palanca de control «del sistema hidráulico Palanca transversal de «dirección de auxiliar 2»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Minipalanca de cuatro vías 7325_003-027 Palanca de control de «elevación/bajada» Tecla de función de la «5ª función» Palanca de control de «inclinación» Palanca de control «del sistema hidráulico Tecla de función «F1» auxiliar 1»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Palanca de mando 4Plus 6210_003-087 Botón basculante horizontal de la «3ª fun- LED del mecanismo de bloqueo de la ción hidráulica», incline el mástil de eleva- abrazadera (variante) ción La corredera de la «4ª función hidráulica», p. Pictogramas de las funciones hidráulicas ej., empuja el bastidor hacia delante/hacia básicas...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Interruptor pulsador 7325_003-028 Tecla de función «F1» Palanca de control de «accesorios» Tecla de función «F2» Palanca de control de «accesorios» Botón de intermitente izquierdo Palanca de control de «inclinación» Botón de bocina Palanca de control de «elevación/bajada»...
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores Miniconsola La miniconsola se encuentra en la columna de dirección, debajo del volante. 7311_003-056 Interruptor de dirección de recorrido Interruptor de intermitente 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Página 84
Descripciones generales Dispositivos de funcionamiento y elementos indicadores 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobaciones y tareas antes del uso diario Inspecciones visuales CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carretilla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer.
Página 87
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Lleve a cabo una inspección visual para asegurarse Cadenas de carga de que las cadenas están intactas y tienen tensión suficiente y uniforme. Asegúrese de que están montados correctamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante.
Página 88
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Componente Medida Compruebe la presencia, la integridad y la legibili- dad. Etiquetado, etiqueta adhesiva Sustituya las etiquetas adhesivas dañadas o que falten de acuerdo con la sección titulada «Puntos de etiquetado». Compruebe la integridad y el funcionamiento de los Asiento del conductor, cinturón de seguri- componentes.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Entrada a/salida de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al entrar y salir de la carretilla debido a resbalamiento, a golpes contra compo- nentes de la carretilla o a quedar atascado. Si la cubierta del hueco para los pies está muy sucia o manchado de aceite, existe el peligro de resbalamiento.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Para facilitar la entrada y salida de la carretilla, el hueco para los pies puede usarse como escalón (5) y la manecilla (1) debe usarse como apoyo. El poste del techo de protección del conductor (2) también puede usarse como apoyo.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del asiento de conductor MSG 65/MSG 75 PELIGRO Existe riesgo de accidente si el asiento o el respaldo cambia de posición repentinamente, lo que podría hacer que el conductor se mueva de manera incon- trolada.
Página 92
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desplazamiento del asiento de conduc- – Levante y sostenga la palanca (1) – Empuje el asiento del conductor hasta la posición deseada. – Suelte la palanca. – Asegúrese de que el asiento del conductor se haya encajado firmemente.
Página 93
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la suspensión del asiento NOTA El asiento del conductor puede ajustarse individualmente al peso del conductor. Para conseguir que el ajuste de la suspensión del asiento sea el más adecuado, el conductor debe realizar este procedimiento sentado en el asiento.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste del apoyo lumbar (variante) NOTA El apoyo lumbar puede ajustarse para adap- tarse de forma individual a los contornos de la espina dorsal del conductor. Al ajustar el apoyo lumbar se mueve un cojín convexo de apoyo en la pieza superior o inferior del re- spaldo.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Encendido y apagado de la calefacción de asiento (variante) NOTA La calefacción del asiento sólo funciona si el interruptor de contacto del asiento está activo, es decir, cuando el conductor está sentado en su asiento.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste de la longitud del reposabrazos – Libere el mando estrellado (1) girándolo a la izquierda. – Mueva el reposabrazos (2) a la posición deseada. – Apriete el mando estrellado girándolo a la derecha.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Desbloqueo del conmutador de parada de emergencia NOTA Solo las carretillas diésel con sistema de filtro de partículas (variante) o palanca de mando 4Plus (variante) tienen un conmutador de parada de emergencia. –...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Accionamiento de la bocina – Pulse el botón de bocina (1). Suena la bocina. NOTA La bocina se usa para advertir a otras perso- nas de peligros inminentes o para anunciar su intención de realizar adelantamientos.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario PELIGRO Sólo las abrazaderas (variante) o la cabina de conducción (variante) con puertas cerradas y fijas constituyen un sistema de retención del operador. Las puertas de plástico (protección contra la intem- perie) no son un sistema de retención. Si necesita abrir o extraer las puertas, debe utilizar un sistema de retención alternativo adecuado (por ej., un cinturón de seguridad).
Página 100
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Compruebe la tensión del cinturón de seguridad. Debe abrazar el cuerpo. Sujeción en una pendiente pronunciada La salida del cinturón se bloquea con el mecanismo de bloqueo automático cuando la carretilla se encuentra en una pendiente pronunciada.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Anomalías debido al frío – Si la hebilla o el retractor del cinturón se congelan, descongélelos y séquelos bien para impedir que vuelva a ocurrir. ATENCIÓN El cinturón de seguridad podría sufrir daños debido al calor.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación del correcto funcio- namiento del sistema de frenos PELIGRO Peligro de accidente debido a un fallo en el sistema de frenos. Si el sistema de frenos falla, la carretilla no se frena suficientemente o no lo hace en absoluto.
Página 103
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Si la carretilla se desplaza hacia atrás a pesar de tener accionado el freno de estaciona- miento: – Detenga la carretilla con el freno de servicio. – Asegure la carretilla con calzos para que no se mueva.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Detenga la carretilla con el freno de servicio. – Asegure la carretilla con calzos para que no se mueva. – Póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. Comprobación del freno regenerativo PELIGRO Peligro de accidente debido a una menor potencia de frenado.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Comprobación de la función de parada de emergencia NOTA Solo los vehículos diésel con sistema de filtro de partículas (variante) o palanca de mando 4Plus (variante) tienen un conmutador de parada de emergencia. CUIDADO No hay asistencia eléctrica de frenado al accionar el conmutador de parada de emergencia.
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario Ajuste a cero de la medición de carga (variante) NOTA Realice un ajuste a cero para garantizar la precisión de la medición de carga (variante) en todo momento. Es necesario realizar el ajuste a cero Antes del uso diario •...
Funcionamiento Comprobaciones y tareas antes del uso diario – Pulse la tecla programable Softkey (1). Se activa la puesta a cero de la medición de carga. Aparece el símbolo . Aparece el mensaje en la BAJAR HORQUILLAS pantalla. NOTA Durante el siguiente proceso, se debe bajar ligeramente el portahorquillas y, a continua- ción, detenerlo bruscamente.
Funcionamiento Encendido y arranque El mástil debe inclinarse hacia delante y debe pararse en la posición vertical. – Libere el dispositivo de funcionamiento para inclinar y vuelva a accionarlo. El mástil debe inclinarse hacia delante com- pletamente y moverse suavemente hasta el tope.
Página 109
Funcionamiento Encendido y arranque Al realizar este paso, se inicia la autocompro- bación. Todas las luces de los indicadores de dirección de transmisión y las intermitencias se iluminan brevemente. 7312_003-085 Al encender el contacto, en la pantalla apa- rece la pantalla de bienvenida en el idioma establecido.
Página 110
Funcionamiento Encendido y arranque Elementos de la pantalla estándar Con el ajuste de fábrica, aparecen los siguien- tes indicadores en el dispositivo de indicación y manejo: Nivel de combustible Indica el nivel de combustible del depósito de combustible como un porcentaje (%).
Funcionamiento Encendido y arranque Autorización de acceso con código PIN (variante) Descripción Las carretillas equipadas con la variante de «autorización de acceso con código PIN» están protegidas contra el uso no autorizado por medio de un PIN del conductor de cinco cifras. Se pueden definir hasta cincuenta PIN del conductor diferentes para que diversos conductores puedan utilizar la misma carretilla, cada uno con su propio PIN...
Página 112
Funcionamiento Encendido y arranque pero no tienen función, ya que el valor más alto del PIN del conductor es «99999». Las personas con la autorización de acceso per- tinente, p. ej., los administradores de flotas, pueden cambiar los PIN del conductor en el menú...
Página 113
Funcionamiento Encendido y arranque Si se introduce un PIN del conductor incor- recto, aparece el mensaje NO AUTORI- (No válido) durante un breve período ZADO de tiempo. Si el mensaje se apaga, se puede volver a introducir el PIN del conductor. BQ_023_es_V2 Al cabo de tres intentos infructuosos, aparece el mensaje...
Página 114
Funcionamiento Encendido y arranque Definición del PIN del conductor NOTA Solo aquellas personas con la autorización de acceso pertinente, como los administra- dores de flotas, pueden establecer los PIN del conductor. Para establecer el PIN del conductor, el administrador de flotas debe ac- ceder al menú...
Página 115
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú CÓDIGO DE ACCESO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 116
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO – Introduzca el PIN del conductor deseado con los botones o las teclas programables Softkeys (5). Los dígitos del PIN del conductor introducidos no aparecen en la pantalla. En su lugar, se representan mediante círculos en el campo (6).
Página 117
Funcionamiento Encendido y arranque Si el PIN del conductor introducido en el menú secundario no coincide con el CONFIRMA PIN del conductor introducido previamente en el menú secundario CÓDIGO NUEVO aparecerá el mensaje NO AUTORIZADO válido). El mensaje desaparecerá después de un corto tiempo.
Funcionamiento Encendido y arranque Cambio de la contraseña Se recomienda cambiar la contraseña prede- terminada de fábrica. NOTA La contraseña solo se puede cambiar cuando se acciona el freno de estacionamiento. – Pulse el botón de selección del programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú...
Página 119
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CONFIGURACIÓN – Utilice el botón de selección de programa de conducción (1) y el botón de cambio de menú (3) para seleccionar el menú (Contraseña). CÓDIGO – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (2).
Página 120
Funcionamiento Encendido y arranque aparece en la pantalla. CÓDIGO NUEVO La contraseña de cuatro dígitos puede intro- ducirse utilizando los botones (1). ATENCIÓN No introduzca la contraseña 1777. Si se introduce esta contraseña, las opciones de configuración para el administrador de flotas estarán restringidas a autorizaciones de conductor y no podrán restablecerse independientemente.
Funcionamiento Encendido y arranque Arranque del motor PELIGRO Riesgo para la salud por los gases de escape. Los gases de escape de motores de combustión in- terna son perjudiciales para la salud. En particular, las partículas de hollín que contienen los gases de escape diésel pueden causar cáncer.
Página 122
Funcionamiento Encendido y arranque – Introduzca la llave de contacto (1) en el contacto y gírela a la posición «I». Se activa el controlador de la carretilla; consulte la sección titulada «Arranque con la llave de contacto». – Gire la llave de contacto hasta la posición «II»...
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Utilización del dispositivo de indicación y manejo Pantallas Elementos de la pantalla estándar En la configuración de fábrica, los indicadores siguientes pueden verse en el dispositivo de visualización y de control: Nivel de combustible Muestra el nivel de combustible del depósito de combustible en %.
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Kilometraje diario Muestra los kilómetros conducidos durante el día. Tiempo de conducción diario Muestra las horas conducidas durante el día. Ajuste de las pantallas NOTA El freno de estacionamiento debe estar siempre acoplado al ajustar las pantallas. Las pantallas no se pueden ajustar si el freno de estacionamiento no está...
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo La pantalla cambia al menú CÓDIGO NOTA Puede ser necesario introducir una contra- seña para poder configurar las pantallas. Depende de la configuración del dispositivo de indicación y manejo. Para configurar el dispositivo de indicación •...
Página 126
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Símbolos de los mensajes de funcionamiento Descripción Símbolo Campo vacío Sin pantalla Se ruega esperar Llamar al servicio Limitación de elevación Ciclo de referencia Carga de la batería Programa de tracción Contador de horas de servicio Odómetro Contador de horas diarias Kilómetros diarios...
Página 127
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo ¿Está seguro? Presión del aceite Símbolos de los mensajes de error Descripción Símbolo Anomalías del sistema de freno Sobrecalentamiento del motor Exceso de temperatura Anomalías en el sistema eléctrico Anomalías generales Símbolos de las funciones de las teclas programables del equipo auxiliar Los siguientes símbolos de las funciones de...
Página 128
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Limpiaparabrisas del techo/lavaparabrisas del techo encen- didos Ventilador del sistema de calefacción DESACT. Ventilador del sistema de calefacción ACT. Faro giratorio apagado Faro giratorio encendido Calefacción de asiento apagado Calefacción de asiento encendido Bocina apagada Bocina encendida Programador de velocidad desactivado...
Página 129
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Descripción Símbolo Retroceder al campo de edición anterior Desplazarse hacia arriba Desplazarse hacia abajo Incrementar Reducir LED de estado de las teclas de función para sistemas eléctricos adicionales El estado del conmutador actual de un botón se indica por medio del LED junto a la tecla de función en cuestión del sistema eléctrico adicional.
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Pantalla para introducción del PIN del conduc- tor (código de acceso): BQ_038 Ajuste de la fecha u hora – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- llas».
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo Puesta a cero del kilometraje diario y las horas de funcionamiento diarias 1 2 3 4 Los indicadores del kilometraje y las horas de funcionamiento diarias se pueden poner a cero: – Vaya al menú ;...
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo que aparezca el idioma deseado en la pantalla. – Confirme la selección con la tecla progra- mable Softkey (4). – Utilice la tecla programable Softkey para salir del menú y volver al siguiente nivel superior.
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo NOTA Las funciones adicionales dependen de cada equipo de la carretilla y pueden diferir de las que se muestran aquí. Configuración del modo de eficiencia Blue-Q Para activar el modo de eficiencia Blue-Q se pueden seleccionar los siguientes modos de funcionamiento: ESTÁNDAR...
Página 134
Funcionamiento Utilización del dispositivo de indicación y manejo – Vaya al menú ; consulte CONFIGURACIÓN el capítulo titulado «Ajuste de las panta- 1 2 3 4 llas». – Mantenga pulsando el botón del programa de conducción (1) o la tecla de selección de menú...
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Modo de eficiencia Blue-Q Descripción de la función El modo de eficiencia Blue-Q afecta tanto a la unidad de transmisión como a la activación de los consumidores adicionales, y reduce el consumo de energía de la carretilla. Si se ha activado el modo de eficiencia, el comportamiento de aceleración de la carretilla cambia, para que la aceleración sea más...
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q Desconexión de dispositivos adicionales Si está activado el modo de eficiencia Blue-Q, el controlador desactiva varios dispositivos adicionales tras unos pocos segundos en determinadas condiciones. Los dispositivos adicionales disponibles dependen del equi- pamiento de la carretilla. En la siguiente tabla se muestra las condiciones en las que se de- sactivan los dispositivos adicionales.
Página 137
Funcionamiento Modo de eficiencia Blue-Q ESTÁNDAR y FIJO-FLEXIBLE . Si está configurado el modo de funcionamiento FIJO en el dispositivo de indicación y manejo, el botón Blue-Q se deshabilita y el modo de eficiencia Blue-Q se activa de forma permanente. Para obtener información sobre la configuración de los modos de funcionamiento Blue-Q, consulte el capítulo «Configuración del modo de eficiencia Blue-...
Funcionamiento Conducción Conducción Normas de seguridad en la conduc- ción Comportamiento en la conducción El conductor debe seguir las leyes de tráfico en vías públicas en el tráfico, al conducir en las instalaciones de la empresa. La velocidad se debe adaptar a las condicio- nes locales.
Funcionamiento Conducción CUIDADO La utilización de equipo multimedia y de comuni- cación así como el uso de estos dispositivos a un volumen excesivo durante el desplazamiento o la manipulación de la carga puede distraer al opera- dor. Existe peligro de accidente. –...
Los anchos de pasillo necesarios dependen de las dimensiones de la carga. Para palés, son: Ancho de pasillo [mm] Con palé Con palé Tipo Modelo 800 x 1200 1000 x 1200 longitudinal transversal RX70-20/600 7381 3967 4167 RX70-25 7382 3967 4167 RX70-25/600 7389 3967 4167...
La carretilla se puede conducir en las siguien- tes pendientes ascendentes y descendentes: Pendiente máxima [%] Tipo Modelo Con carga Sin carga RX70-20/600 7381 RX70-25 7382 RX70-25/600 7389 RX70-30 7383 RX70-30/600 7390...
Página 142
Funcionamiento Conducción inferior para evitar que la carga caiga al suelo y que la carretilla resulte dañada. Aviso en caso de que los componentes sobresalgan del contorno de la carretilla A veces es necesario conducir las carretillas por espacios muy estrechos o bajos, como pasillos o contenedores.
Funcionamiento Conducción los. La carga solo se puede dejar y almacenar en las ubicaciones designadas. La compañía usuaria y sus representantes deben asegu- rarse de que terceros no autorizados no acce- dan al área de trabajo. NOTA Respete la definición de la siguiente persona responsable: «compañía usuaria».
Funcionamiento Conducción Selección de la dirección de transmi- sión La dirección de transmisión deseada de la carretilla se debe seleccionar mediante el conmutador de dirección de transmisión antes de empezar a conducir. El método de accionamiento del conmutador de dirección de transmisión depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Funcionamiento Conducción NOTA Cuando el conductor abandona el asiento, el conmutador de dirección de transmisión se coloca en posición «neutral». Para conducir, debe accionarse de nuevo el conmutador de dirección de transmisión. Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión de minipalanca –...
Funcionamiento Conducción Accionamiento del conmutador de dirección de transmisión, versión con interruptor pulsador – Para la dirección de transmisión «hacia adelante», empuje el conmutador de la dirección de transmisión (1) hacia adelante – Para la dirección de transmisión «hacia atrás», empuje el conmutador de la direc- ción de transmisión hacia atrás 7325_003-031 Accionamiento del conmutador de...
Página 147
Funcionamiento Conducción El asiento del conductor dispone de un inte- rruptor que comprueba si dicho asiento está ocupado. La carretilla no se puede mover si el asiento del conductor no está ocupado o si el interruptor del asiento no funciona co- rrectamente.
Funcionamiento Conducción – Pise el pedal del acelerador (3). La carretilla se desplazará en la dirección de transmisión seleccionada. La posición del pedal del acelerador controla la velocidad. Si se suelta el pedal del acelerador, la carretilla frena automáticamente mediante el freno regenerativo.
Funcionamiento Conducción NOTA Si se produce un fallo eléctrico en el acelera- dor, la unidad de transmisión se desactiva. La carretilla se frena mediante el freno regene- rativo. Una vez que el fallo eléctrico se haya corregido, será posible conducir la carretilla otra vez si se suelta el pedal del acelerador y, a continuación, se pisa de nuevo.
Página 150
Funcionamiento Conducción – Pise el pedal del acelerador derecho (1) para conducir «hacia delante» y pise el pedal del acelerador izquierdo (2) para conducir «hacia atrás». NOTA En la versión con dos pedales, los interrupto- res de dirección de transmisión en los disposi- tivos de control no tienen ningún efecto.
Página 151
Funcionamiento Conducción PELIGRO Peligro de accidente debido al fallo de los frenos. Este freno eléctrico sólo funciona mientras el contacto está puesto, el conmutador de parada de emergencia (variante) no se ha accionado y el freno de estacionamiento no está puesto. –...
Funcionamiento Conducción Accionamiento del freno de servicio El freno eléctrico convierte la energía de ace- leración de la carretilla en energía eléctrica. Esto provoca que la carretilla pierda veloci- dad. Además, la carretilla se puede frenar me- diante el freno de servicio: –...
Funcionamiento Conducción Frenado cero (variante) PELIGRO Peligro de accidente. Las carretillas con frenado cero (variante) no se frenan al soltar el pedal del acelerador. – Detenga la carretilla accionando el pedal de freno. Si su carretilla dispone de la variante de equipamiento de frenado cero, la función de freno eléctrico está...
Página 154
Funcionamiento Conducción selecciona una dirección de transmisión, en la pantalla aparecerá el mensaje FRENO DE ESTAC. Ponga el freno de estacionamiento – Empuje la palanca del freno de estaciona- miento (1) completamente hacia abajo y suéltela. La palanca de freno de estacionamiento se desplaza hacia atrás la mitad de la distancia hasta la posición central automáticamente.
Funcionamiento Conducción Dirección PELIGRO Si el sistema hidráulico falla, existe peligro de accidente ya que las características de la dirección han cambiado. – No utilice la carretilla si el sistema de dirección está averiado. – Dirija la carretilla(1)girando el volante. Si se gira el volante en el sentido de la flecha (A) la carretilla se dirige a la dirección de transmisión (A).
Funcionamiento Conducción Conducción en pendientes ascen- dentes y descendentes PELIGRO Peligro de muerte La conducción en pendientes ascendentes y descendentes conlleva peligros especiales. – Siga siempre las instrucciones indicadas a continuación. – En pendientes ascendentes y descenden- tes la carga se debe transportar orientada hacia arriba.
Funcionamiento Conducción – Siempre lleve a cabo el proceso de coloca- ción y retirada de cargas del almacén en un plano horizontal. Reducción de la velocidad con la carga levantada (variante) Esta función (variante) reduce la velocidad de la carretilla con una carga levantada. 7321_003-052_es_V2 Función de desconexión automática del motor de combustión interna...
Página 158
Funcionamiento Conducción de forma simultánea. Si una de las condicio- nes ya no se cumple, el tiempo de espera se detiene y se restaura al valor predefinido. NOTA El tiempo de espera se ajusta a 120 segundos en la fábrica, pero se puede cambiar en una fecha posterior.
Funcionamiento Estacionamiento Estacionamiento Estacione la carretilla de forma segura y apáguela PELIGRO Peligro de ser atropellado y, por tanto, peligro de muerte si la carretilla se desplaza. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente. – En caso de emergencia, asegure la carretilla con cuñas en el lado de la pendiente en descenso.
Funcionamiento Estacionamiento Calzo de rueda (variante) El calzo de rueda (variante) sirve para impedir que la carretilla ruede en una pendiente. – Levante el asa (2) del soporte. – Quite el calzo de rueda (1) del soporte. – Empuje el calzo de rueda debajo de una rueda del eje delantero en el lado orientado cuesta abajo.
Funcionamiento Elevación Elevación Variantes del sistema de elevación El movimiento del portahorquillas y el mástil depende en gran medida del equipo siguiente: • El mástil instalado en la carretilla; consulte ⇒ Capítulo «Tipos de mástil», P. 4-154. • El dispositivo de funcionamiento que controla las funciones hidráulicas, consulte ⇒...
Funcionamiento Elevación ya se tiene en cuenta en la fábrica a la hora de determinar la posición del sensor. Anulación y reactivación del corte de elevación automático Si se necesita elevar una carga hasta la altura máxima de elevación y la función de corte de elevación automático no es necesaria, es posible anularla.
Página 163
Funcionamiento Elevación y, por lo tanto, reduce los gastos de repara- ción. ATENCIÓN Peligro de daños a la propiedad debido a la posibili- dad de colisión del mástil contra estanterías u otros objetos. – Antes de usar la característica para facilitar el uso de la «posición vertical del mástil», sitúe la carretilla a suficiente distancia de las estanterías y otros objetos.
Página 164
Funcionamiento Elevación Pantalla de «posición vertical del mástil» El conductor puede consultar la inclinación del mástil en el dispositivo de visualización y control. La barra de la pantalla muestra la inclinación actual del mástil con respecto a la «posición vertical del mástil». La flecha situada sobre la barra marca la posición vertical del mástil.
Página 165
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil hacia delante con la «posición vertical del mástil» – Pulse Softkey (1). Se activa característica para facilitar el uso de «posicionamiento vertical automático del mástil». Aparece el símbolo (2). – Incline el mástil hacia adelante. NOTA La forma de operar el sistema de elevación de- pende de los dispositivos de funcionamiento...
Funcionamiento Elevación Posibles restricciones en la «posición vertical del mástil» Bajo ciertas circunstancias, el mástil no se puede mover exactamente a la posición vertical previamente configurada. Entre las causas posibles se incluyen: • Suelo irregular • Horquilla doblada • Accesorio doblado •...
Funcionamiento Elevación Mástil telescópico Durante la elevación, el mástil sube sobre los cilindros de elevación exteriores, elevando el portahorquillas mediante las cadenas (el portahorquillas sube el doble de rápido que el mástil interior). El borde superior (1) del mástil interior puede estar más alto que el portahorquillas.
Funcionamiento Elevación Mástil tríplex (variante) Durante la elevación, el cilindro de elevación interior sube a la altura de elevación libre (3), y a continuación los cilindros de elevación exteriores suben el mástil interior hasta la altura máxima (2). PELIGRO Peligro de accidente debido al choque del mástil de elevación o la carga con techos o entradas bajos.
Funcionamiento Elevación En el caso de que el portahorquillas esté bloqueado en el mástil interior, o que el cilindro de elevación libre o la polea de cadena estén bloqueados, se debe eliminar la causa del bloqueo antes de poder seguir trabajando. –...
Funcionamiento Elevación que el conmutador del asiento del conductor se descargue. Si el conductor se levanta del asiento del conductor, la función de bloqueo evita que se activen las funciones hidráulicas que sirven para: • Elevar la carga • Bajar la carga •...
Página 171
Funcionamiento Elevación – Se debe tener en cuenta la siguiente información independientemente de la variante de equipo: PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca doble PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca triple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con una minipalanca cuádruple PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con la palanca de mando 4Plus PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Inclinación del mástil Para inclinar el mástil hacia delante: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la izquierda (C). Para inclinar el mástil hacia atrás: – Incline el botón basculante horizontal (2) hacia la derecha (D). 6210_003-090 7312_003-022_V2 Desplazamiento lateral del portahoqui- llas...
Funcionamiento Elevación Control del sistema de elevación con el interruptor pulsador PELIGRO Acceder o subirse a las piezas móviles de la car- retilla (p. ej., el mástil, los dispositivos de despla- zamiento lateral, el equipo de trabajo, los disposi- tivos de transporte de carga, etc.) puede producir lesiones graves o mortales y, por lo tanto, está...
Funcionamiento Elevación Cambio de los brazos de las horquillas PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. – No estacione la carretilla en una pendiente. – Accione el freno de estacionamiento. – Cambie los brazos de las horquillas en un lugar apartado, seguro y sobre una superficie nivelada.
Funcionamiento Elevación Desmontaje – Seleccione un palé adecuado para el tamaño de los brazos de las horquillas. – Coloque el palé junto al portahorquillas en el lado que haya elegido para realizar el desmontaje. – Eleve el portahorquillas hasta que los bra- zos de las horquillas queden a aproximada- mente 3 cm por encima del palé.
Funcionamiento Elevación NOTA Si la carretilla está equipada con la función para facilitar el uso de «medición de carga», es obligatorio «poner a cero la medición de carga» después de sustituir los brazos de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga.
Página 181
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar las prolongaciones de las horquillas. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Accesorio PELIGRO Peligro de muerte por caída de cargas. Por lo menos el 60% de la longitud de la prolon- gación de las horquillas debe recaer en el brazo de la horquilla.
Funcionamiento Elevación – Extraiga el perno de sujeción de la prolon- gación de las horquillas (1). – Retire la prolongación de las horquillas de los brazos de las horquillas. – Inserte el perno de sujeción completamente en la prolongación de las horquillas. –...
Página 183
Funcionamiento Elevación a cero de la medición de carga» después de cambiar los brazos de las horquillas reversibles. De lo contrario, no se puede garantizar la medición correcta de la carga. Los brazos de horquilla reversibles (1) se pueden utilizar para alcanzar una altura de elevación adicional.
Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Normas de seguridad para la manipulación de cargas En las siguientes secciones se incluyen las normas de seguridad para trabajar con cargas. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Antes de levantar la carga Capacidad de carga No debe excederse la capacidad de carga indicada para la carretilla en la placa de capacidad de carga. La capacidad de carga está determinada por el centro de gravedad de la carga y la altura de elevación, así...
Funcionamiento Manipulación de cargas Ejemplo Peso de la carga que se debe levantar: 880 kg(3) Distancia de carga desde la parte posterior de las horquillas: 500 mm (1) Altura de elevación permitida: 5.230 mm (2) CUIDADO Peligro de accidente por pérdida de estabilidad de 5230 la carretilla.
Página 187
Funcionamiento Manipulación de cargas La medición de carga tiene una precisión de ±-3% de la capacidad nominal de la carretilla. NOTA Para asegurar la precisión en todo momento, debe efectuarse un ajuste a cero de la medi- ción de carga. Es necesario realizar el ajuste a cero.
Página 188
Funcionamiento Manipulación de cargas Mástil en posición vertical • La horquilla no está elevada a más de • 800 mm por encima del suelo NOTA El método de funcionamiento del sistema de elevación depende de los dispositivos de funcionamiento que se incluyen en el equipo de la carretilla.
Funcionamiento Manipulación de cargas Una vez realizada correctamente la medición de carga, aparece el peso de carga determi- nado (3) en la pantalla. NOTA Si la medición de carga no es válida, en la unidad de control se muestra el valor «-9.999 kg».
Funcionamiento Manipulación de cargas Ajuste de la horquilla – Levante la palanca de bloqueo (1) y mueva los brazos de horquilla a la posición de- seada. – Deje que la palanca de bloqueo encaje en su sitio. El centro de gravedad de la carga debe situarse entre los brazos de horquilla en el centro.
Funcionamiento Manipulación de cargas PELIGRO Pueden producirse lesiones a personas en la zona de peligro de la carretilla. La zona de peligro de la carretilla debe estar com- pletamente libre todo personal, menos el conductor en su posición de funcionamiento normal. Si a pe- sar de las advertencias las personas no abandonan la zona de peligro: –...
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas suspendidas Antes de transportar cargas suspendidas, consulte a las autoridades reguladoras nacionales (en Alemania, las compañías aseguradoras de responsabilidad de la empresa). La normativa nacional puede poner limita- ciones a estas operaciones. Póngase en contacto con las autoridades pertinentes.
Funcionamiento Manipulación de cargas • Asegúrese de que no haya nadie en la dirección de transmisión en el carril de conducción. • Si, a pesar de ello, la carga comienza a oscilar, asegúrese de que ninguna persona se pone en riesgo. PELIGRO Riesgo de accidentes Al transportar cargas colgantes, nunca realice...
Página 194
Funcionamiento Manipulación de cargas – Aproxímese con cuidado al raíl del bastidor, frene con suavidad y pare a poca distancia frente a él. 6210_800-005 – Coloque las horquillas. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve el portahorquillas a la altura máxima. ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes.
Página 195
Funcionamiento Manipulación de cargas – Inserte la horquilla debajo de la carga todo lo dentro que sea posible. Detenga la carretilla en cuanto la parte posterior de la horquilla quede apoyada en la carga. El centro de gravedad de la carga debe situarse a mitad de camino entre los brazos de las horquillas.
Página 196
Funcionamiento Manipulación de cargas – Baje la carga manteniendo la distancia al suelo. 5060_003-102 – Incline el mástil hacia atrás. Ya se puede transportar la carga. 5060_003-101 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Manipulación de cargas Transporte de cargas NOTA Tenga en cuenta la información del capítulo «Normas de seguridad al conducir». PELIGRO Cuanto más alto se levanta una carga, menos estable es. La carretilla puede volcar o la carga puede caer, aumentando el peligro del accidente. Conducir con una carga levantada y el mástil inclinado hacia adelante no está...
Funcionamiento Manipulación de cargas – No conduzca con una carga que sobresale por el lateral (p. ej., desplazamiento lateral). 6210_800-014 Depositado de las cargas PELIGRO Peligro de accidente debido a cambio del momento de inclinación. El centro de gravedad de la carga y el momento de inclinación se mueven a causa de la inclinación del mástil hacia delante con una carga elevada o debido al deslizamiento de la carga La carretilla...
Funcionamiento Manipulación de cargas – Conduzca hasta la estiba con la carga bajada de acuerdo con la normativa. – Coloque el mástil en posición vertical. – Eleve la carga a la altura de la estiba. – Conduzca el vehículo hacia la estantería con cuidado.
Página 200
Funcionamiento Manipulación de cargas NOTA La función de sacudida solo está diseñada para su uso a corto plazo, ya que reduce la vida útil de las cadenas de carga debido al aumento de peso. Funcionamiento Para activar la función de sacudida: –...
Página 201
Funcionamiento Manipulación de cargas La sección siguiente muestra cómo la función de sacudida se activa mediante la asigna- ción estándar para la «elevación/descenso» usando las distintas variantes de los dispo- sitivos de funcionamientos. Si la función de «elevación/descenso» se asigna de forma diferente en el dispositivo de funcionamiento, la función de descenso también se activa con esta otra asignación.
Página 202
Funcionamiento Manipulación de cargas Minipalanca triple: – Mueva la palanca de 360° (3) hacia atrás y hacia delante cuatro veces entre las posiciones (A) y (B). A continuación, siga moviendo el componente de la misma manera. Minipalanca cuádruple: – Mueva la palanca de control (4) hacia atrás y hacia delante cuatro veces entre las posiciones (A) y (B).
Funcionamiento Manipulación de cargas Interruptor pulsador: – Mueva la palanca de control (5) hacia de- lante y hacia atrás cuatro veces. A conti- nuación, siga moviendo el componente de la misma manera. Conducción en ascensores El conductor sólo puede usar esta carretilla en elevadores con una capacidad nominal suficiente y que dispongan de la autorización correspondiente de la compañía usuaria.
Funcionamiento Manipulación de cargas Determinación del peso total real – Estacione la carretilla de forma segura. – Determine los pesos de la unidad leyendo la placa del fabricante de la carretilla y, si es necesario, la placa del fabricante del Type-Modèle-Typ / Serial no.-No.
Funcionamiento Manipulación de cargas Conducción sobre puentes de carga PELIGRO Riesgo de accidentes, si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden desviar el extremo trasero hacia el lado del puente de carga. Esto puede provocar que la carretilla colisione. El conductor del camión y el conductor de la carre- tilla deben ponerse de acuerdo sobre el momento de salida del camión.
Si la carretilla se equipa con un accesorio inte- grado (variante) en la fábrica, se deben seguir las especificaciones de las instrucciones de funcionamiento de STILL para accesorios in- tegrados. Si se montan accesorios en el lugar de uso, se deben seguir las especificaciones del manual...
Funcionamiento Accesorios PELIGRO Existe peligro de muerte por la caída de cargas. Los accesorios que sujetan la carga ejerciendo presión sobre ella (por ejemplo, las abrazaderas) deben controlarse adicionalmente mediante una segunda función operativa (bloqueo) accionada para evitar que la carga se suelte por accidente. Si se monta dicho accesorio, también debe mon- tarse una segunda función operativa de acciona- miento.
Funcionamiento Accesorios NOTA Tenga en cuenta la definición de la siguiente persona responsable: «persona compe- tente». Capacidad de transporte con accesorios La capacidad de carga permitida del accesorio y la capacidad de carga permitida (capacidad de elevación y momento de carga) de la carre- tilla no se deben exceder en la combinación de accesorio y carga útil.
Página 209
Funcionamiento Accesorios NOTA En carretillas con «FleetManager» o «autori- zación de acceso con código PIN», se debe activar la autorización de acceso. – Accione la llave de contacto. – Espere de dos a tres segundos. – Para controlar las funciones hidráulicas, accione la palanca de control (1) repetidas veces en la dirección de la flecha hasta el tope.
Funcionamiento Accesorios Instrucciones generales para el control de los accesorios El control de los accesorios (variante) de- pende de los dispositivos de funcionamiento incluidos en el equipamiento de la carretilla. Básicamente, se establece una distinción entre: • Minipalanca doble • Minipalanca doble con 5ª función (variante) •...
Página 211
Funcionamiento Accesorios nuación. Las direcciones de movimiento se pueden ver en los pictogramas de los disposi- tivos de funcionamiento. NOTA Todos los accesorios descritos entran den- tro de la categoría de variantes del equipo. Consulte las instrucciones de funcionamiento correspondientes para obtener una descrip- ción exacta de cada una de las acciones/mo- vimientos del accesorio instalado.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca doble En esta versión, los accesorios (variantes) se controlan con la palanca trasversal de «accesorios»(1). Los pictogramas de la palanca transversal de «accesorios» muestran las funciones que se activan mediante esta palanca. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 213
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de las fijaciones con la minipalanca doble y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no deben controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y la pa- lanca trasversal de los «accesorios»...
Página 215
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca triple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activadas por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 217
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la minipalanca triple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5ª función. NOTA La palanca de 360° del «mástil» (3) y las palancas de control (1) y (2) controlan cuatro funciones hidráulicas.
Página 219
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha 5060_003-122 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con una minipalanca cuádruple En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1) y (2). Los pictogramas en las palancas de control muestran las diversas funciones activada por dichas palancas. Esto implica en esencia lo siguiente: –...
Página 221
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento hacia adelante del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento hacia atrás del bastidor del desplazamiento lateral o la horquilla Movimiento del desplazamiento lateral hacia la izquierda Movimiento del desplazamiento lateral hacia la derecha Ajuste de los brazos de la horquilla:...
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios con la minipalanca cuádruple y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5ª función. NOTA Las palancas de control de(1) a (4) se em- plean para controlar cuatro funciones hidráuli- cas.
Página 223
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura Ajuste de los brazos de la horquilla: cierre Giro a la izquierda Giro a la derecha 5060_003-122 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Accesorios Control de accesorios mediante la palanca de mando 4Plus En este equipo, los accesorios (variante) se controlan con la palanca de mando 4Plus (1). Los pictogramas de la información de la eti- queta autoadhesiva sobre el funcionamiento de la palanca de mando 4Plus muestran las respectivas funciones activadas por los dis- positivos de funcionamiento individuales de la palanca de mando 4Plus.
Página 225
Funcionamiento Accesorios – Si es necesario, póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado. 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con la palanca de mando 4Plus y la 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La quinta función hidráulica se puede usar para controlar un accesorio.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos En esta versión, los accesorios (variante) se controlan con las palancas de control (1). Los pictogramas de las palancas de control indican la función que se activa con esa palanca. – Mueva la palanca de control (1) hacia delante.
Funcionamiento Accesorios Control de los accesorios con los dedos y 5ª función NOTA Por razones técnicas, los accesorios de la abrazadera no pueden controlarse a través de la 5.ª función. NOTA La denominación «5ª función» se refiere al hecho de que cuatro palancas de control controlan cuatro funciones, mientras que la «5ª...
Página 229
Funcionamiento Accesorios – Pulse la tecla de función (4) NOTA La flecha (5) debajo de la tecla de función indica qué palanca de control está equipada con la «5ª función». La «5ª función» se conmuta a la 3ª palanca de control;...
Funcionamiento Accesorios – Tenga en cuenta las siguientes funciones y pictogramas del accesorio. Movimiento del bastidor de desplaza- miento lateral o las horquillas hacia adelante/atrás Movimiento del desplazamiento lateral a la izquierda/derecha Ajuste de los brazos de la horquilla: apertura/cierre Inclinación del mástil o las horquillas a la izquierda/a la derecha Liberación/sujeción del retén de carga...
Página 231
Funcionamiento Accesorios Minipalanca doble – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca trasversal (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 232
Funcionamiento Accesorios Minipalanca cuádruple – Para liberar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera, empuje la palanca de control (1) hacia delante. El LED del botón (2) se ilumina siempre que esté liberado el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. NOTA La función hidráulica para abrir la abrazadera está...
Página 233
Funcionamiento Accesorios mecanismo de bloqueo de la abrazadera se reactiva de forma automática. La abrazadera se puede cerrar sin soltar el mecanismo de bloqueo de la abrazadera. – Para cerrar la abrazadera, mantenga pulsada la tecla de mayúsculas (3) y mueva el botón basculante horizontal (1) hacia la izquierda.
Funcionamiento Accesorios Levantamiento de una carga usando accesorios CUIDADO Riesgo de accidentes. A los accesorios solo se les puede dar el uso previsto tal y como se describe en las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Los conductores deben aprender el manejo de los accesorios.
Funcionamiento Equipo auxiliar Equipo auxiliar Encendido y apagado de la ilumina- ción Luces de conducción – Para encender las luces de estaciona- miento, pulse el botón (1). Las luces de posición delanteras y las luces traseras se encienden. En la variante con equipo StVZO (reglamento alemán sobre el tráfico en carretera), la luz de matrícula también se enciende.
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado de los faros de trabajo para desplazamiento hacia atrás Los faros de trabajo para desplazamiento ha- cia atrás están unidos al techo de protección del conductor en la parte trasera. Proporciona iluminación óptima de la carretera si la carreti- lla se desplaza hacia atrás.
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado del sistema de luces de emergencia – Para activar el sistema de luces de emer- gencia, pulse el botón (1). Todos los intermitentes y testigos (2) parpa- dean. – Para desactivar el sistema de luces de emergencia, vuelva a pulsar el botón (1).
Página 238
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitantes moviendo la palanca trasversal hacia la posición central. 5060_003-012_V2 Versión con interruptor pulsador – Encienda los intermitentes accionando el botón izquierdo o derecho correspondiente (1).
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes accionando el otro botón de intermitente. 5060_003-012_V2 Versión con miniconsola – Encienda los intermitentes moviendo el interruptor de intermitente (1) hacia la izquierda o hacia la derecha.
Funcionamiento Equipo auxiliar Los intermitentes y las correspondientes pantallas de intermitentes (2) o (3) parpadean. – Apague los intermitentes moviendo el interruptor de intermitente a la posición central. 5060_003-012_V2 Encendido y apagado de los faros dobles de trabajo Los faros dobles de trabajo van montados en la parte delantera derecha e izquierda del techo de protección.
Página 241
Funcionamiento Equipo auxiliar NOTA Esta función no está disponible si la carretilla está equipada con calefacción de luna trasera. – Ponga el contacto en la posición «I». – Pulse la tecla programable Softkey para encender los faros de trabajo. Se encienden los faros de trabajo. Aparece el símbolo –...
Página 242
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido/apagado de los faros de trabajo superiores con control de la altura de elevación NOTA Este equipo sólo está disponible si hay un interruptor de proximidad montado en el mástil de elevación para registrar una altura de elevación particular del portahorquillas en el mástil de elevación.
Peligro de daños oculares al mirar a STILL SafetyLight. No mire directamente a STILL Safety- Light. La STILL SafetyLight es una unidad de advertencia visual diseñada para permitir la detección temprana de las carretillas en zonas de conducción con visibilidad reducida (como carriles de conducción y estanterías...
Funcionamiento Equipo auxiliar Accionamiento del limpia/lavalune- – Pulse el botón (1) para accionar el limpia/la- vaparabrisas delantero (variante) – Pulse el botón (2) para accionar el limpia/la- vaparabrisas trasero (variante) La pulsación repetida de los botones corres- pondientes cambia entre las etapas de funcio- namiento en la secuencia especificada que se muestra a continuación.
Funcionamiento Equipo auxiliar – Abra el tapón de llenado (1) del sistema lavaparabrisas (variante). – Llene el depósito del lavaparabrisas con líquido lavaparabrisas y anticongelante de acuerdo con la tabla de datos de manteni- miento. – Cierre el tapón de llenado. –...
Página 246
Funcionamiento Equipo auxiliar miento hacia adelante cuando es > 6,0 km/h y seguir conduciendo sin accionar el pedal del acelerador. NOTA La función del programador de velocidad no puede utilizarse para el desplazamiento marcha atrás ni al desplazarse a velocidades inferiores a 6,0 km/h.
Página 247
Funcionamiento Equipo auxiliar Encendido y apagado con las teclas progra- mables Softkeys del dispositivo de indicación y manejo. Encendido del programador de veloci- CUIDADO Peligro de accidente si no se ajusta correctamente la velocidad. La conducción a velocidades excesivas puede provocar accidentes;...
Página 248
Funcionamiento Equipo auxiliar – Vuelva a accionar el conmutador de direc- ción de transmisión (1) para el desplaza- miento hacia delante durante al menos un segundo, o bien pulse la correspondiente tecla programable Softkey del dispositivo de indicación y manejo. 7325_003-057 Se guarda la velocidad actual.
Página 249
Funcionamiento Equipo auxiliar Apagado del programador de velocidad La función del programador de velocidad se activa por medio de una de las acciones siguientes: • Accionar el freno de pie • Accionar el freno de estacionamiento • Pisar el pedal del acelerador •...
Funcionamiento Equipo auxiliar Se enciende el testigo de desplazamiento hacia delante (2). Se desactiva el programador de velocidad. Aparece el símbolo NOTA Si la carretilla está configurada con funcio- nes automáticas que reducen la velocidad de conducción a 6 km/h o menos en ciertas situaciones, estas funciones desactivarán au- tomáticamente el programador de velocidad.
Funcionamiento Equipo auxiliar Sensor de techo (variante) Descripción El sensor de techo (1) del techo de protección del conductor es un sistema de asistencia que reduce automáticamente la velocidad de conducción de la carretilla dentro de un recinto cerrado. Sin embargo, este sistema de asistencia no exime al conductor de vigilar los límites de velocidad que establece la empresa en sus instalaciones.
Para obtener más información, consulte el capítulo siguiente. Cambio de los ajustes del sensor STILL suministra el sistema de sensor de techo con los siguientes ajustes de fábrica: Sensibilidad: alta Altura del techo: 24 m –...
Página 253
Funcionamiento Equipo auxiliar – En la parte inferior de la placa base de mon- taje del techo de protección del conductor, afloje las cuatro tuercas (1) del sensor. – Retire el sensor con cuidado. – Con la llave (2) suministrada, abra la carcasa del sensor para poder acceder a los interruptores DIP.
Página 254
Funcionamiento Equipo auxiliar – Utilice los interruptores DIP «1» a «5» (3) para ajustar el alcance y la sensibilidad del sensor. Los interruptores DIP pueden ajustarse con un destornillador pequeño. ATENCIÓN Los interruptores DIP «6» a «8» están configurados de fábrica. No se deben cambiar.
Página 255
Funcionamiento Equipo auxiliar y sensibilidad que se haya establecido. Consulte la siguiente tabla: Ángulo de haz Sensibilidad Alcance 22,5° 22,5° Baja (1) 20° 16 m 15° 24 m 5° 35° 30° Media (2) 25° 22,5° 16 m 24 m 10° Sensibilidad Alcance Ángulo de haz...
Funcionamiento Equipo auxiliar Representación del ángulo del haz en función de la sensibilidad configurada para el sensor, de (1) «baja» a (4) «muy alta». 2 3 4 Etiquetado adicional Etiqueta adhesiva junto al dispositivo de indicación y manejo 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Cabina Cabina Apertura de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de acoplamiento. Apertura de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Funcionamiento Cabina Cierre de la puerta de la cabina PELIGRO Existe peligro de desperfectos causados por coli- sión si se abre la puerta de la cabina al conducir. – La puerta de la cabina debe encajar firmemente en la posición de acoplamiento. Cierre de la puerta de la cabina desde el exterior: –...
Funcionamiento Cabina Apertura de las ventanas laterales CUIDADO Existe peligro de aplastamiento entre el marco de la ventanilla y la ventana lateral por el deslizamiento de las ventanas laterales por accidente durante el desplazamiento. – Asegúrese de que la palanca se acopla de forma segura en la ranura de tope correspondiente.
Funcionamiento Cabina – Asegúrese de que el mango se acopla en la ranura de tope (3). Funcionamiento de la iluminación interior Se instala una luz interior (1) con un soporte giratorio (3) en el revestimiento del techo de la parte derecha de la cabina. La iluminación interior se puede encender mediante el interruptor (2) del revestimiento del techo y con la correspondiente tecla...
Página 261
Funcionamiento Cabina – Para encender la iluminación interior, pulse la tecla programable Softkey (1). La iluminación interior se enciende. Aparece el símbolo NOTA Para encender la iluminación interior con el interruptor del revestimiento del techo, primero debe pulsar la tecla programable Softkey del dispositivo de indicación y manejo y, a continuación, colocar el interruptor en la posición «I»...
Funcionamiento Cabina Accionamiento de la calefacción de luna trasera – Pulse la tecla programable Softkey para activar la calefacción de luna trasera. Se activa la calefacción de luna trasera. Aparece el símbolo – Pulse la tecla programable Softkey para desactivar la calefacción de luna trasera.
Funcionamiento Cabina Radio con Bluetooth interfaz (va- riante) CUIDADO La atención del conductor se ve afectada de forma negativa si opera la radio o la escucha con un volumen excesivo durante la conducción o la manipulación de cargas. Peligro de accidente. –...
Funcionamiento Cabina Cómo desemparejar un smartphone – Seleccione el modo «A2DP» (4) en la radio con el botón (1). – Mantenga pulsado el botón (2) durante dos segundos. Los símbolos «A2DP» (4), «HFP» (5) y BAND DISP «Bluetooth» (6) desaparecerán de la pantalla de la radio.
Funcionamiento Cabina Reproducción de música inalámbrica (A2DP) Prerrequisito: el smartphone debe estar emparejado con la radio. – Seleccione el modo «A2DP» (4) en la radio con el botón (1). BAND DISP – La música comienza a reproducirse en el smartphone. A2DP LOUD PTY TA TP AF...
Funcionamiento Cabina Encendido del ventilador – Para encender el ventilador, accione el interruptor del ventilador(1). El ventilador funciona a la velocidad estable- cida mediante el interruptor. Encendido de la calefacción PELIGRO Riesgo de incendio. No cubra la calefacción. PELIGRO Riesgo de quemaduras. No toque la carcasa durante el 7314_003-034 funcionamiento.
Funcionamiento Cabina Empuje hacia arriba la ventana del techo (variante) CUIDADO Peligro de aplastamiento. – Al cerrar la ventana en el techo, no introduzca las manos entre la ventana del techo y el techo de protección del conductor. – No toque los componentes ya que se están cerrando.
Funcionamiento Cabina Toma de 12 V Se ha instalado un enchufe de 12 V (1) a la derecha del asiento del conductor para conectar un dispositivo eléctrico. ATENCIÓN Peligro de cortocircuito. La corriente nominal del dispositivo conectado no debe exceder los 10 A. –...
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Funcionamiento del remolque Carga remolcada PELIGRO Hay mayor peligro de accidente cuando se usa un remolque. El uso de remolque cambia las características de maniobrabilidad de la carretilla. Al remolcar, con- duzca la carretilla de forma que el tren de remolque se desplace y se frene siempre de forma segura.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque ATENCIÓN Peligro de desperfectos en componentes. No está permitido un peso de apoyo. – No use remolques con lanzas sostenidas por el acoplamiento de remolque. Esta carretilla es adecuada para remolcar ocasionalmente remolques. Si la carretilla es equipada con un dispositivo de remolque, este remolque ocasional no debe superar el 2% del tiempo de funcionamiento diario.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Empuje el pasador de acoplamiento (2) hacia abajo, gírelo 90° y sáquelo. – Ajuste la altura del timón. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al acoplar, asegúrese de que no haya nadie pre- sente entre la carretilla y el remolque.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque de acoplamiento se bloquea en esta posición). Acoplamiento automático del remolque PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque. PELIGRO Nunca eleve con gato una carretilla por el acopla- miento de remolque ni use este punto para elevar...
Página 273
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Nunca se coloque entre los pasadores de acopla- miento y las mordazas de remolque. Si el com- ponente se mueve de repente, existe peligro de lesiones. – Para liberar el pasador de acoplamiento, ac- cione la palanca correspondiente o utilice un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje).
Funcionamiento Funcionamiento del remolque CUIDADO Riesgo de deterioro de componentes si la lanza del acoplamiento del remolque se inclina. Se debe mantener la lanza tan horizontal como sea posible al remolcar. Esto asegura que el intervalo de rotación sea suficiente en la parte superior y en la parte inferior.
Página 275
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Use un dispositivo apropiado (por ejemplo, palanca de montaje) para empujar el pasado de acoplamiento hacia arriba. El pasador de acoplamiento se libera del cierre y el acoplamiento de remolque a continuación se cierra automáticamente. Desacoplamiento del modelo RO*243 –...
Página 277
Funcionamiento Funcionamiento del remolque PELIGRO Pueden quedar personas atrapadas entre la carre- tilla y el remolque. Al engancharlos, asegúrese de que no haya nadie entre la carretilla y el remolque. ATENCIÓN Al acoplarse, la argolla de barra de remolque debe llegar al centro de la mordaza de acoplamiento.
Página 278
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Cierre del modelo RO*244 A con la mano PELIGRO Riesgo de lesiones al quedar la mano atrapada. No acceda al área del pasador de acoplamiento. Si, por ejemplo, debe fijarse una cuerda de re- molque en el acoplamiento de remolque, acciona solamente el acoplamiento de remolque a través de la palanca de cierre (1).
Página 279
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Acoplamiento del modelo RO*245 NOTA El acoplamiento de remolque RO 245 está pensado para una argolla de barra de remol- que de acuerdo con DIN 74054 (diámetro interior de 40 mm) o DIN 8454 (diámetro inte- rior de 35 mm).
Página 280
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Desacoplamiento del modelo RO*245 – Tome las medidas oportunas para evitar que el remolque se desplace. Por ejemplo, puede usar calzos de rueda. – Empuje la palanca de mano (5) hacia arriba. – Conduzca lentamente la carretilla hacia delante hasta que la argolla de la barra de remolque y las argollas de remolque se desconecten.
Página 281
Funcionamiento Funcionamiento del remolque – Desplace la carretilla hacia atrás lenta- mente. PELIGRO Si el pasador de acoplamiento se retira al remolcar, el remolque se soltará y no se podrá controlar. Existe peligro de accidente. Una manecilla de seguridad que sobresale significa que la argolla de la barra de remolque no se ha acoplado correctamente.
Funcionamiento Funcionamiento del remolque Remolques 7090_900-011 – Los conductores que remolcan un remol- que por primera vez, deben practicar la conducción en una zona adecuada. – Al pasar por zonas de vías estrechas (entradas, puertas, etc.), preste atención a las dimensiones del remolque y la carga. –...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensajes en pantalla Contenido de la pantalla En la pantalla de la unidad de control de panta- lla, pueden aparecer mensajes relacionados con incidentes debidos a ciertos estados de la carretilla. Los siguientes tipos de mensaje pueden aparecer individual o conjuntamente: •...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Tabla de códigos de error La tabla proporciona una descripción general de los posibles mensajes. En la columna «Comentario» encontrará información sobre cómo proceder en caso de que aparezca algún mensaje. Texto del mensaje / Comentario Código de error Los motores de tracción están demasiado calientes.
Página 285
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error Los parámetros del programa de conducción se encuentran CONFIGURATION (CONFIGU- fuera de los límites permitidos. Los parámetros del programa RACIÓN) A3812 de conducción están limitados internamente. Informe a su centro de mantenimiento autorizado. El conmutador de asiento no se ha activado en unas 8 horas.
Página 286
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error La unidad de transmisión no funciona. SURVEILLANCE (VIGILAN- Suelte el pedal del acelerador. CIA) A2801 Si esta anomalía se produce esporádicamente, se puede A2802 tolerar. Si la capacidad de funcionamiento se ve afectada, A2808 notifíqueselo a su centro de servicio autorizado.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Texto del mensaje / Comentario Código de error No se puede iniciar la regeneración. EXHAUST GAS PURIFIER Informe a su centro de mantenimiento autorizado. (PURIFICADOR DE LOS GASES DE ESCAPE) A5792 A5793 A5794 A5796 Se ha interrumpido la regeneración. EXHAUST GAS PURIFIER Informe a su centro de mantenimiento autorizado.
Página 288
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ¡APRETAR FRENO! PELIGRO Peligro de muerte por atropello si la carretilla se desplaza. Es peligroso y no está permitido estacionar la carretilla sin poner el freno de estacionamiento. – No se debe estacionar la carretilla en una pendiente.
Página 289
Funcionamiento Mensajes en pantalla se reducirá. Se debe comprobar el sensor de frenos del pedal de freno. – Informe al centro de mantenimiento autori- zado. Mensaje CÓDIGO DENEGADO Si el mensaje aparece CÓDIGO DENEGADO en la pantalla, el PIN del conductor se ha introducido incorrectamente tres veces.
Funcionamiento Mensajes en pantalla estacionamiento se haya liberado pulsando el botón. – Suelte el freno de estacionamiento pul- sando el botón. Mensaje FRENO DE ESTAC.: ¡APRE- TAR FRENO! mensaje Si el mensaje FRENO DE ESTAC.: ¡APRE- aparece en la pantalla, el freno TAR FRENO! de estacionamiento eléctrico está...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje VELOCIDAD DE INCLIN. Si el mensaje VELOCIDAD DE INCLIN. aparece en la pantalla después de la pantalla de bienvenida, la velocidad de inclinación del mástil de la carretilla es considerablemente superior que en las carretillas anteriores de esta familia.
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ELEVACI. DE REF. Si se bajó la horquilla después de apagar la carretilla, la electrónica de control no sabe cuál es la posición de la horquilla cuando se vuelve a arrancar la carretilla. La carretilla solo se desplazará...
Página 293
Funcionamiento Mensajes en pantalla conducir a velocidad lenta u (opcionalmente) no se podrá conducir en absoluto. Dependiendo de la versión seleccionada, las funciones hidráulicas de trabajo (elevación/in- clinación) están disponibles con velocidad normal o reducida o no están disponibles en absoluto.
Página 294
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje INTERR. ASIENTO El vehículo está equipado con un interruptor en el asiento. Si aparece el mensaje INTERR. ASIENTO las funciones de transmisión y el sistema hidráulico de trabajo estarán bloqueados. El mensaje lo desenca- INTERR. ASIENTO denan las situaciones siguientes: •...
Página 295
Funcionamiento Mensajes en pantalla El conmutador de asiento no está accionado mientras se acciona el dispositivo de funcio- namiento para el sistema hidráulico de trabajo Un dispositivo de funcionamiento para los sistemas hidráulicos de trabajo está accio- nado aunque no haya nadie sentado en el asiento de conductor.
Página 296
Funcionamiento Mensajes en pantalla Se ha excedido el tiempo de funcionamiento NOTA El tiempo de funcionamiento se puede ajustar. Si la llave de contacto está encendida, el freno de estacionamiento está liberado y el conductor no abandona el asiento antes de superarse el tiempo de funcionamiento establecido, y si durante este tiempo no se accionan los dispositivos de funcionamiento...
Funcionamiento Mensajes en pantalla – Seleccione el sentido de la marcha de nuevo. NOTA Si esta anomalía se produce esporádica- mente, se puede tolerar. Si la capacidad de funcionamiento se ve afectada, notifíquelo a su centro de servicio autorizado. Mensaje NO AUTORIZADO Si el mensaje aparece en NO AUTORIZADO...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje PURIF. GAS ESCAPE SE RUEGA ESPERAR Si el mensaje PURIF. GAS ESCAPE SE aparece en la pantalla, el RUEGA ESPERAR filtro de partículas se está regenerando. – Espere a la regeneración del filtro de partículas. MANTENIMIENTO PURIF.
Página 299
Funcionamiento Mensajes en pantalla mensaje NIVEL DE LLENADO DE ADBLUE en el dispositivo de indicación y manejo. ® Si el nivel de llenado de AdBlue alcanza los 2 litros, la velocidad de conducción estará limitada a 5 km/h. ® – Mantenga la calidad del AdBlue ;...
Página 300
Funcionamiento Mensajes en pantalla ® – Mantenga la calidad del AdBlue ; consulte la sección titulada «Tabla de datos de mantenimiento». ® – Reponga el AdBlue Mensaje PURIF. GAS ESCAPE Si el mensaje aparece PURIF. GAS ESCAPE en la pantalla, el filtro de partículas se ha obstruido con ceniza.
Página 301
Funcionamiento Mensajes en pantalla una anomalía en la dirección asistida y el freno regenerativo. Por lo tanto, no se permite seguir utilizando la carretilla. La velocidad de conducción está limitada a 5 km/h. – Póngase en contacto con el centro de mantenimiento autorizado para rectificar el error.
Página 302
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje ALTERNADOR Si el mensaje aparece en la ALTERNADOR pantalla, esto significa que el alternador ya no está cargando la batería de arranque. Las causas de este error podrían ser las siguientes: • Correa de distribución floja o dañada. •...
Funcionamiento Mensajes en pantalla Mensaje PRESIÓN ACEITE ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el motor. Si aparece el mensaje PRESIÓN ACEITE la pantalla, la presión del aceite del motor es insuficiente. – Pare el motor inmediatamente. El mensaje puede tener varias causas distin- tas: •...
Página 304
Funcionamiento Mensajes en pantalla REGEN MÁQ PARADA URGENTE ! ! mensaje Si aparece el mensaje REGEN MÁQ PARADA aparece en la pantalla, es ne- URGENTE cesaria la regeneración inmóvil del filtro de partículas con carácter urgente. – Lleve a cabo la regeneración inmóvil. Hasta que se realice la regeneración inmóvil, la velocidad máxima de la carretilla se reduce a 2 km/h.
Funcionamiento Repostaje de combustible Repostaje de combustible Combustible diésel - Especificacio- ATENCIÓN Peligro de daño en los componentes si se usan combustibles no aprobados. Utilice solo combustibles aprobados con las si- guientes especificaciones. Si se usan combustibles no aprobados, no podrá...
Página 306
Funcionamiento Repostaje de combustible • Combustibles para motores a reacción • Biodiésel • Combustibles de EE. UU. conformes con las normas ASTM D 975 1-D S500 o ASTM D 975 2-D S500 – Si es necesario, consulte al centro de mantenimiento autorizado.
Funcionamiento Repostaje de combustible deben usarse en motores con un sistema de filtro de partículas. Los combustibles con contenido de azufre > 1,0 % (m/m) tampoco están permitidos debido a que provocan corrosión alta y una reducción significativa de la vida útil del motor. Funcionamiento en invierno con com- bustible diésel ATENCIÓN...
Página 308
Funcionamiento Repostaje de combustible si se cumplen todos los valores límites de la norma EN 590. Use solo combustibles diésel libres de • azufre de conformidad con las especifi- caciones del fabricante. La compañía usuaria tiene la obligación • de comprobar si el combustible usado está permitido de conformidad con la normativa nacional.
Funcionamiento Repostaje de combustible Llenado con combustible diésel ATENCIÓN Si el depósito de combustible diésel de ha quedado vacío, el sistema de inyección de combustible puede presentar pequeñas burbujas de aire. Esto puede provocar averías en el sistema de inyección de combustible.
Página 310
Funcionamiento Repostaje de combustible – Reponga combustible diésel limpio; para conocer la cantidad de llenado máxima, consulte el capítulo titulado «Tabla de datos de mantenimiento». 7311_003-034 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Limpieza Limpieza Limpieza de la carretilla CUIDADO Peligro de lesiones al caer de la carretilla. Al subir a la carretilla, hay peligro de quedarse enganchado o de resbalar y caer. Utilice equipamiento adecuado para alcanzar los puntos más altos de la carretilla.
Página 312
Funcionamiento Limpieza ATENCIÓN La presión del agua o el exceso de agua y el vapor demasiado caliente pueden dañar los componen- tes de la carretilla. – Respete estrictamente los pasos siguientes. ATENCIÓN Los materiales de limpieza abrasivos pueden dañar las superficies de los componentes. Si utiliza materiales de limpieza abrasivos que no sean apropiados para plásticos, las piezas de plástico podrían disolverse o volverse quebradizas.
Funcionamiento Limpieza Se recomienda limpiar con un chorro de agua, una esponja o un paño. – Limpie todas las áreas accesibles. – Antes de la lubricación, limpie las aberturas de llenado de aceite y la zona alrededor de las aberturas de llenado de aceite, así como las boquillas de engrase.
Funcionamiento Limpieza – Elimine el agua presente en los eslabones de la cadena con aire comprimido inmedia- tamente después de la limpieza. Mueva la cadena varias veces durante este proceso. – Inmediatamente después de secar la cadena, pulverícela con spray para cadena. Mueva la cadena varias veces durante este proceso.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Después del lavado – Seque con cuidado la carretilla (p. ej. con aire comprimido). – Siéntese en el asiento del conductor y ponga en marcha la carretilla según la normativa aplicable. ATENCIÓN Peligro de cortocircuito –...
Página 316
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia El conmutador de parada de emergencia (1) sirve para cancelar la regeneración del filtro de partículas (variante) si existe un peligro de incendio. El conmutador de parada de emergencia también se puede utilizar para llevar a cabo una prueba de funcionamiento.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Utilice el conmutador de parada de emergencia si existe riesgo de incendio o para llevar a cabo una prueba de funcionamiento. – Pulse el conmutador de parada de emer- gencia (1). La carretilla rodará hasta detenerse en el modo de conducción.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Normas de comportamiento en caso de vuelco de la carretilla: – Mantenga agarrado el volante con las manos. – Apoye firmemente los pies en el reposa- piés. – Incline la parte superior del cuerpo sobre el volante.
Página 319
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia de control, hay un tornillo de descenso de emergencia para ello. PELIGRO Existe peligro de muerte si se caen las cargas o se bajan partes de la carretilla. – No camine debajo de la carga levantada.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Saque la llave hexagonal(2) del soporte de apoyo. – Con la llave hexagonal, gire el tornillo de descenso de emergencia (1) del bloque de válvulas un máximo de 1,5 revoluciones para aflojarlo. – Vuelva a enroscar el tornillo de descenso de emergencia una vez bajada la carga.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Tire de la abrazadera del borne negativo de la batería hacia arriba. – Levante la abrazadera del borne negativo de la batería y colóquela a un lado. 7311_003-068 Puesta en marcha mediante cables de puenteo NOTA Una fuente de energía de 12 V (p.
Página 322
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Conecte el cable positivo al terminal posi- tivo de la batería que proporciona corriente. – Conecte el cable negativo (1) al terminal negativo de la batería que proporciona corriente. – Conecte el cable negativo al terminal negativo de la batería que proporciona corriente.
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia Remolque PELIGRO Peligro de accidente debido a un fallo en el sistema de frenos del vehículo de remolque. Si el sistema de frenos del vehículo de remolque no tiene el tamaño adecuado, el vehículo podría no frenar de forma segura o los frenos podrían fallar.
Página 324
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia ATENCIÓN La dirección está dura. No hay servodirección si el sistema hidráulico falla. – Seleccione una velocidad de remolque lenta que garantice el frenado y control eficaz de la carretilla y del vehículo de remolque en todo momento.
Página 325
Funcionamiento Procedimiento en caso de emergencia – Después del remolque, sujete la carretilla para que no se desplace (p. ej., accionando el freno de estacionamiento o usando cuñas). – Retire la barra de remolque. 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Funcionamiento Transporte de la carretilla Transporte de la carretilla Transporte ATENCIÓN Peligro de desperfectos materiales por sobrecarga. Si se conduce la carretilla a un medio de transporte, la capacidad de carga del medio de transporte, rampas y puentes de carga debe ser superior al peso total real de la carretilla.
Funcionamiento Transporte de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente si la carretilla choca. Los movimientos de la dirección pueden causar que la parte trasera de la carretilla vire fuera del pu- ente de carga hacia el borde. Esto puede provocar un accidente con la carretilla.
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Fije el arnés (1) en cada lado de la carretilla. – Sujete la carretilla hacia la parte trasera. 6321_003-104 – Fije el arnés (1) al pasador de acopla- miento (2) o envuelva el arnés alrededor del pasador de acoplamiento.
Funcionamiento Transporte de la carretilla Determinación del peso de carga – Estacione la carretilla elevadora de forma segura, consulte ⇒ Capítulo «Es- tacione la carretilla de forma segura y apá- guela», P. 4-147. Type-Modèle-Typ / Serial no.-No. de série-Serien-Nr. / year-année-Baujahr –...
Página 330
Funcionamiento Transporte de la carretilla NOTA Los puntos de fijación están indicados con un símbolo en forma de gancho. – Enrolle las correas de elevación alrededor 7321_003-012 del travesaño principal del mástil exterior (3) del mástil de elevación. – Enrolle las correas de elevación alrededor del perno de remolque (4) en la argolla de la barra del dispositivo de remolque.
Funcionamiento Transporte de la carretilla – Ajuste la longitud de los arneses de modo que la argolla de izado (6) quede en po- sición vertical por encima del centro de gravedad de la carretilla. Esto garantiza que la carretilla quede suspen- dida al levantarla.
Funcionamiento Retirada del servicio Retirada del servicio Apagado y almacenamiento de la carretilla ATENCIÓN Componente dañado debido a un almacenamiento incorrecto. Si la carretilla se almacena o se mantiene apagada incorrectamente durante más de dos meses, puede sufrir daños por corrosión. Si se estaciona la carretilla a una temperatura ambiente por debajo de -10 °C durante un período prolongado, la batería se enfriará.
Funcionamiento Retirada del servicio – Levante el soporte de la horquilla varias veces hasta el máximo. – Incline el mástil hacia delante y hacia atrás varias veces y, si está instalado, mueva el accesorio repetidas veces. – Para liberar la tensión sobre las cadenas de carga, baje la horquilla a una superficie de apoyo adecuada, p.
Página 334
Funcionamiento Retirada del servicio incluir todos los aspectos relacionados con la seguridad de la carretilla. – Limpie la carretilla a fondo. – Lubrique con aceite las juntas y los contro- les. – Compruebe el estado de la batería y la densidad del ácido, y recargue la batería si fuera necesario.
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Información general PELIGRO Riesgo de envenenamiento mortal. Es peligroso dejar el motor en marcha en espacios cerrados. El motor consume oxígeno y emite dióxido de carbono, monóxido de carbono y otros gases tóxicos.
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en el equipo eléctrico Sólo es posible trabajar en el equipo eléctrico de la carretilla cuando esté en un estado libre de tensión. Las pruebas de funcionamiento, inspecciones y ajustes de las piezas activadas sólo deben estar a cargo de personas capaci- tadas y autorizadas que tengan en cuenta las precauciones necesarias.
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento • Al realizar soldadura eléctrica o por puntos, desconecte completamente la batería. • Las carretillas que tienen un defecto en el sistema de encendido, o si se sospecha que existe un fallo, sólo pueden remolcarse si el enchufe está...
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento Trabajo en la parte delantera de la carretilla PELIGRO Peligro de accidente. Al levantar el mástil o el portahorquillas, no se debe realizar ningún trabajo en el mástil ni en la parte delantera de la carretilla a menos que se cumplan las siguientes medidas de seguridad.
Mantenimiento Normas de seguridad para el mantenimiento – Sujete el travesaño de madera (1) entre la estructura de protección del conductor (2) y el mástil (3). Desmontaje del mástil PELIGRO Peligro de accidente. Este trabajo solo lo puede realizar un técnico de mantenimiento autorizado.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Información general de mantenimiento Cualificación del personal Las tareas de mantenimiento solo puede llevarlas a cabo el personal autorizado y cua- lificado. Las comprobaciones de seguridad periódicas y las comprobaciones después de incidentes excepcionales deben ser realiza- das por una persona competente.
Página 342
Mantenimiento Información general de mantenimiento Período de tiempo de mantenimiento – Lleve a cabo las tareas de mantenimiento en la carretilla de acuerdo con la pantalla «H/HASTA/MA»(1). – Las listas de comprobación de manteni- miento indican los trabajos de manteni- miento necesarios.
Compruebe la correa dentada y los engranajes rectos del motor VW LPG: sustituya las bujías Compruebe la holgura de las válvulas de la transmisión STILL Variante: realice el mantenimiento del filtro de partículas; siga las instrucciones de mantenimiento del fabricante...
Página 344
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Sistema de combustible Compruebe la presencia de fugas en el sistema de combustible y su correcto funcio- namiento Sustituya el filtro de combustible (una vez al año) Sistema de gas de petróleo licuado (LPG) Compruebe si hay daños en el sistema LPG Compruebe la válvula de cierre de solenoide y, si es necesario compruebe la válvula...
Página 345
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe el correcto funcionamiento de interruptores, transmisores y sensores Compruebe la iluminación y las luces indicadoras Variante híbrida Ventilación forzada: Compruebe el ventilador, sustituya el filtro Batería de arranque Mida la corriente de arranque en frío;...
Página 346
Mantenimiento Información general de mantenimiento Horario de trabajo 1000 2000 4000 5000 7000 Realizado 8000 10000 11000 13000 14000 Compruebe si el sistema de calefacción está dañado; observe las instrucciones de mantenimiento del fabricante Compruebe si los accesorios están desgastados y dañados; observe las instruccio- nes de mantenimiento del fabricante Compruebe si el acoplamiento del remolque está...
Sustituya la correa dentada y los engranajes rectos del motor VW. Recomendación: sustituya la bomba de agua. Consulte a la compañía usuaria Ajuste la holgura de las válvulas de la transmisión STILL Sustituya el refrigerante (motores VW: cada 9000 horas o cada 5 años) Sistema de gas de petróleo licuado (LPG)
Mantenimiento Información general de mantenimiento suficiente o a una asignación incorrecta. Todo el que use recambios sin homologar asume toda la responsabilidad en caso de daños o averías. Calidad y cantidad de los consumi- bles necesarios Solo deben usarse los consumibles que se especifican en la tabla de datos de manteni- miento.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Plan de lubricación Code Punto de lubricación Cuatro boquillas de engrase a cada lado del eje de dirección para el rodamiento del muñón del eje y la palanca de la barra de acoplamiento Superficies deslizantes en el mástil Cadenas de carga Una boquilla de engrase en los dos cojinetes del mástil Consulte el capítulo siguiente, «Tabla de datos de mantenimiento», en este Code.
Mantenimiento Información general de mantenimiento Tabla de datos de mantenimiento Puntos de lubricación generales Materiales de Especificaciones Code Unidad Dimensiones funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Controles/juntas Materiales de Especificaciones Unidad Dimensiones Code funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º...
Página 351
Mantenimiento Información general de mantenimiento Neumáticos Materiales de Especificaciones Code Unidad Dimensiones funcionamiento Neumáticos Límite de desgaste Hasta la marca de desgaste superelásticos Neumáticos de Límite de desgaste Hasta la marca de goma maciza desgaste Neumáticos con Profundidad mínima 1,6 mm cámara de la banda de rodadura...
Página 352
Mantenimiento Información general de mantenimiento Mástil Materiales de Especificaciones Code Unidad Dimensiones funcionamiento Lubricación Grasa de alta presión N.º de identifica- Según corresponda ción: 0147873 Tope Juego Mín. 2 mm Tornillos del cojinete Llave dinamométrica Para obtener más del mástil de información, consulte elevación el manual para taller...
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Depósito de combustible Materiales de Especificaciones Unidad Dimensiones Code funcionamiento Llenado del sistema Combustible diésel EN 590, DIN 51628, Aprox. 58 l ASTM D975, NATO F-54 combustibles no aptos para carretera (aceites para combustible ligeros, calidad EN 590) Sistema de freno...
Página 354
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento ATENCIÓN Al abrir el capó, se puede dañar el asiento del conductor si no se encuentra en la posición más adelantada. – Deslice el asiento del conductor por completo hacia delante. ATENCIÓN Si la puerta delantera de la cabina (variante) está cerrada, las fijaciones de la puerta pueden resultar dañadas al abrir el capó.
Página 355
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Introduzca un destornillador fino firme- mente en la ranura (4) de la apertura del capó hasta que se abra el bloqueo. – Utilice la palanca para abrir el capó por completo. 7300_003-007_V2 –...
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Cierre del capó CUIDADO Al cerrar el capó existe un peligro de aplastamiento. Cuando lo cierre, no debe haber ningún objeto entre el capó y el borde del chasis. – No agarre los bordes. Cierre siempre el capó agarrando uno de los mangos para cada mano.
Página 357
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento – Ajuste el asiento (2); consulte la sección titulada «Ajuste del asiento de conductor MSG 65/MSG 75». – Ajuste la columna de la dirección (1); consulte la sección titulada «Ajuste de la columna de la dirección». –...
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Desmontaje y fijación de la cubierta trasera ATENCIÓN Peligro de desperfectos en los componentes. El manejo incorrecto puede causar que la superficie o la misma cubierta resulten dañadas. – Extraiga e instale siempre las cubiertas con cuidado, y colóquelas a un lado de forma segura tras el desmontaje.
Mantenimiento Acceso a los puntos de mantenimiento Extracción e instalación de la chapa de suelo Extracción de la chapa de suelo ATENCIÓN Existe riesgo de cortocircuito si los cables resultan dañados. – Compruebe que los cables de conexión no estén dañados.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Desconecte la conexión del enchufe del pedal acelerador (2). – Retire la placa del suelo y colóquela en un lugar seguro. Instalación de la chapa de suelo CUIDADO Peligro de aplastamiento entre la chapa de suelo y el borde del bastidor.
Página 361
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Extraiga la varilla indicadora de nivel de aceite (2) y límpiela con un paño. – Inserte la varilla indicadora de nivel de aceite tanto como sea posible y vuelva a extraerla. El nivel de aceite debe estar entre las marcas (flechas).
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Llenado del sistema lavaparabrisas ATENCIÓN El efecto de la congelación puede dañar algunos componentes. El agua se expande cuando se congela. Si no hay anticongelante en el sistema lavaparabrisas (variante), este puede resultar dañado debido a la acumulación de hielo en condiciones de frío extremo.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Limpieza del radiador, comproba- ción de fugas – Estacione el vehículo de forma segura. – Abra el capó. – Limpie el radiador (1). – Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo adecuado y con aire comprimido (2 bares máx.).
Página 364
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Peligro de desperfectos en el motor. Si el nivel de refrigerante es bajo, significa que hay una fuga en el sistema de refrigeración. – Compruebe si el sistema de refrigeración presenta fugas. El nivel de refrigerante se controla mediante un sensor.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Reposición del nivel de refrigerante y comprobación de la concentración de anticongelante CUIDADO Peligro de quemaduras debido a refrigerante caliente El sistema de refrigeración está presurizado. Puede escaparse refrigerante si se abre el depósito de refrigerante (5) con el motor caliente.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Abra lentamente el tapón de llenado (1) del depósito de refrigerante (5) y libere el exceso de presión. – Siga desenroscando el tapón de llenado y quítelo. – Compruebe la concentración del anticon- gelante.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Asegúrese de que el tapón del depósito (1) quede enroscado a fondo y hermética- mente cerrado. – Compruebe la hermeticidad del sistema de refrigeración; consulte el capítulo titulado «Limpieza del radiador, comprobación de fugas».
Página 368
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Presione la pestaña (4) del enchufe del sensor de nivel de agua en la parte inferior del filtro y desconecte el enchufe. – Quite el filtro de combustible. 7094_121-010 – Coloque un recipiente adecuado (aprox. 100 cm³) debajo del filtro para recoger el agua que haya que drenar o cualquier combustible.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución de los cartuchos del filtro de aire NOTA Los cartuchos de filtro de aire deben cam- biarse si el mensaje FILTRO DE AIRE apa- rece en la unidad de visualización y de control, o, al menos, cada 3000 horas o cada dos años.
Página 370
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Desmonte el cartucho del filtro (3). ATENCIÓN Riesgo de deterioro del motor El cartucho de seguridad debe permanecer en la carcasa del filtro de aire hasta que toda la suciedad residual se haya eliminado de la carcasa de modo que no entre suciedad en el interior del sistema.
Página 371
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire (5) con la marca (6) mirando hacia arriba. – Acople las abrazaderas (7) del filtro de aire. – Cierre el capó del motor. 7321_003-078 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento del filtro de partículas 7311_003-007 El sistema del filtro de partículas filtra las partículas de hollín de los gases de escape del motor diésel. Un filtro de intercambio extraíble recoge estas partículas de hollín.
Página 373
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Cambio del filtro de recambio 7311_003-007 CUIDADO El filtro de recambio y el sistema de escape pueden estar muy calientes (la temperatura en la superficie puede alcanzar más de 100 °C). Póngase guantes protectores. –...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Regeneración del filtro de recambio NOTA Coloque el sistema de regeneración en una zona bien ventilada o en un espacio abierto; no obstante, protéjalo de la lluvia. NOTA Potencia de conexión: 2.300 W. La tempera- tura ambiente durante la regeneración debe estar entre -10 °C y +50 °C.
Página 375
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Un funcionamiento prematuro puede destruir el filtro de recambio. Si se interrumpe la regeneración, el filtro de inter- cambio no se limpia. Poner en servicio un filtro de intercambio sin limpiar puede destruirlo. –...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sobrecarga del filtro de recambio ATENCIÓN Los componentes podrían dañarse. No exceda una presión de aire comprimido de 8 bares. CUIDADO Riesgo de toxicidad. – Seleccione una ubicación apro- piada y lleve protección respirato- ria.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento NOTA Si la regeneración del filtro de partículas no se efectúa en el plazo de 30 min, se emite una señal acústica (variante). La señal acústica se detiene cuando comienza la regeneración. Conmutador de parada de emergencia de regeneración PELIGRO...
Página 378
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Para evitar que el sistema de filtro de partícu- las se destruya si se activa la regeneración con el motor en marcha, existe un circuito de seguridad para evitar que se inicie el proceso de regeneración mientras el motor está...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Después de unos 25 minutos, la regeneración está completada. El mensaje PURIF. GAS desaparece. ESCAPE SE RUEGA ESPERAR El filtro vuelve a estar limpio de hollín. Si la llama del quemador se apaga durante el proceso de regeneración, la unidad de control iniciará...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento • Controle la unión de las válvulas • En la cabina, lubrique las bisagras de las puerta en la boquilla de engrase (variante) • Lubrique los ejes y las juntas en el funcio- namiento de doble pedal (variante) Mantenimiento del cinturón de seguridad...
Página 381
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del cinturón de seguridad – Tire del cinturón de seguridad (3) por com- pleto y compruebe si está deshilachado. El cinturón no puede estar deshilachado ni presentar cortes. Las costuras no pueden estar sueltas.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Sustitución después de un accidente Después de un accidente, el cinturón de seguridad siempre se debe sustituir mediante el centro de servicio autorizado. Comprobación del asiento del conductor CUIDADO Peligro de lesión. –...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Mantenimiento de ruedas y neumá- ticos CUIDADO Peligro de accidente. Si el desgaste es desigual, disminuye la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. El nivel de desgaste que presenten los neumáticos del mismo eje debe ser aproximadamente el mismo.
Página 384
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del estado y el desgaste de los neumáticos Neumáticos superelásticos (variante) – Compruebe la distancia existente entre la banda de rodadura del neumático y la marca de desgaste (60 J). Los neumáticos superelásticos (variante) pueden desgastarse hasta la marca de desgaste (60 J).
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación de la presión de aire NOTA La presión de aire correcta para las llantas neumáticas (variante) está determinada por el tipo de neumáticos que se usen. La presión de aire que se obtenga en la medición debe corresponder a la información del fabricante.
Página 386
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento CUIDADO Riesgo de cortocircuito y explosión. – No coloque objetos metálicos ni herramientas sobre la batería. – Manténgala alejada del fuego y de las llamas descubiertas. Está prohibido fumar. Comprobación del estado de carga de la batería –...
Página 387
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Se puede dañar la batería. – Reponga el nivel de líquido solamente con agua destilada. – Desenrosque la tapa de las celdas de la 7090_606-002 batería y compruebe la densidad del ácido con un sifón de ácido.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Cargue inmediatamente las baterías descargadas hasta que vuelvan a estar completamente cargadas. La corriente de carga no debe exceder 1/10 de la capacidad estimada. La cubierta de las celdas de la batería debe estar seca y limpia.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Comprobación del nivel de aceite del sistema hidráulico ATENCIÓN Los aceites hidráulicos son perjudiciales para la salud y se encuentran a presión durante su uso. – Tenga en cuenta las normas de seguridad para el trabajo con aceites hidráulicos, consulte ⇒...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento – Compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar al menos en la marca (2) de la varilla indicadora del nivel de aceite. – Si el nivel de aceite no alcanza el nivel especificado, vierta aceite hidráulico de la especificación correspondiente (consulte ⇒...
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento ATENCIÓN Los tubos hidráulicos se vuelven quebradizos. – No almacene los tubos flexibles hidráulicos durante más de dos años. – No utilice los tubos flexibles hidráulicos durante más de seis años si están sometidos a un desgaste normal.
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Lubricación del mástil y la pista de rodillos – Quite la suciedad y los residuos de lubri- cante de la pista de rodillos. – Lubrique las pistas de rodillos (1) del mástil exterior, medio e interior con un lubricante adhesivo de superpresión para reducir el desgaste.
Página 393
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*243 – Tire del asa de seguridad (3). – Empuje la palanca de mano (2) hacia arriba. – Engrase a través de la boquilla de engrase (1) según la tabla de datos de manteni- miento, consulte ⇒...
Página 394
Mantenimiento Mantenimiento de la preparación para el funcionamiento Modelo RO*245 – Lubrique a través de los puntos facilitados a tal efecto (boquilla de engrase, acopla- miento abierto) según la tabla de datos de mantenimiento; consulte ⇒ Capítulo «Tabla de datos de mantenimiento», P. 5-338. –...
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Otras actividades – Lleve a cabo todas las tareas necesarias para que el producto funcione totalmente; consulte el capítulo titulado «Preparada para su funcionamiento». Comprobación del sistema de gases de escape –...
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de las horquillas ATENCIÓN Los brazos de las horquillas no deben ser desigua- les. – Sustituya siempre los dos brazos de las horquil- las. – Compruebe si los brazos de las horquillas (1) presentan deformaciones o desgaste excesivo.
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual Comprobación de los brazos de horquilla reversibles NOTA Esta comprobación sólo es necesaria para brazos de horquillas reversibles (variante). – Compruebe la parte exterior de la curva de la horquilla (1) para ver si hay grietas. Póngase en contacto con su centro de mantenimiento.
Página 398
Mantenimiento Mantenimiento tras 1000 horas/mantenimiento anual 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Datos técnicos Dimensiones Dimensiones ● La columna de dirección puede ajustarse ± 80 mm ● El asiento puede ajustarse ± 90 mm ● La separación de las horquillas puede ajustarse 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Página 401
Las medidas h son persona- lizadas y se pueden consultar en la confirma- ción del pedido. Centro de gravedad «S» (distancia medida desde el eje delantero) Distancia Tipo Modelo (mm) RX70-20/600 7381 RX70-25 7382 RX70-25/600 7389 RX70-30 7383 1003 RX70-30/600...
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 NOTA Esta hoja de datos VDI especifica solo los va- lores técnicos de la versión de la carretilla con equipo estándar. Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden...
Página 403
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX70-20/600 RX70-25 Número de tipo 7381 7382 Neumáticos Tamaño de neumáticos delanteros 23x9-10 23x9-10 Tamaño de neumáticos traseros 21x8-9 21x8-9 Número de ruedas delanteras (x = accio- nadas) Número de ruedas traseras (x = acciona-...
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Modelo RX70-20/600 RX70-25 Número de tipo 7381 7382 Longitud del brazo de la horquilla l (mm) 1000 1000 Portahorquillas de conformidad con ISO II/A II/A 2328, clase/forma Anchura del portahorquillas...
Página 405
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Modelo RX70-20/600 RX70-25 Número de tipo 7381 7382 Tiempo de aceleración sin carga Freno de servicio Eléctr./hidr. Eléctr./hidr. ATENCIÓN Para utilizar la carretilla de forma segura, con o sin carga, la pendiente ascendente o descendente máxima permitida para el desplazamiento es de un...
Página 406
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-20/600 y RX70-25 Modelo RX70-20/600 RX70-25 Número de tipo 7381 7382 Nivel de potencia de sonido L (ciclo de dB (A) trabajo) Vibraciones que afectan al cuerpo hu- 0,58 0,58 mano: aceleración conforme a la norma...
Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Datos clave Modelo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7389 7383 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Motor Motor Transmisión diésel/eléctrico diésel/eléctrico Funcionamiento Sentado Sentado Capacidad de carga/carga Q (kg)
Página 408
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7389 7383 Neumáticos Tamaño de neumáticos delanteros 23x9-10 23x9-10 Tamaño de neumáticos traseros 21x8-9 21x8-9 Número de ruedas delanteras (x = accio- nadas) Número de ruedas traseras (x = acciona- das)
Página 409
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30 Modelo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7389 7383 Longitud del brazo de la horquilla l (mm) 1000 1000 Portahorquillas de conformidad con ISO II/A III / A 2328, clase/forma Anchura del portahorquillas b3 (mm) 1150 1150...
Página 410
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30 Modelo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7389 7383 Tiempo de aceleración sin carga Freno de servicio Eléctr./hidr. Eléctr./hidr. ATENCIÓN Para utilizar la carretilla de forma segura, con o sin carga, la pendiente ascendente o descendente máxima permitida para el desplazamiento es de un 15 %.
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-25/600 y RX70-30 Modelo RX70-25/600 RX70-30 Número de tipo 7389 7383 Nivel de potencia de sonido L (ciclo de dB (A) trabajo) Vibraciones que afectan al cuerpo hu- 0,58 0,58 mano: aceleración conforme a la norma EN 13059 Acoplamiento de remolque, tipo/modelo Perno...
Página 412
Los diferentes neumáticos, mástiles, unidades adicionales, etc., pueden producir valores distintos. Datos clave Modelo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7390 7384 Fabricante STILL GmbH STILL GmbH Motor Motor Transmisión diésel/eléctrico diésel/eléctrico Funcionamiento Sentado Sentado Capacidad de carga/carga Q (kg)
Página 413
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-30/600 y RX70-35 Ruedas, bastidor del chasis Modelo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7390 7384 Neumáticos Tamaño de neumáticos delanteros 23x10-12 23x10-12 Tamaño de neumáticos traseros 21x8-9 21x8-9 Número de ruedas delanteras (x = accio- nadas) Número de ruedas traseras (x = acciona- das)
Página 414
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-30/600 y RX70-35 Modelo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7390 7384 Longitud del brazo de la horquilla l (mm) 1000 1000 Portahorquillas de conformidad con ISO III / A III / A 2328, clase/forma Anchura del portahorquillas b3 (mm) 1150...
Página 415
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-30/600 y RX70-35 Modelo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7390 7384 Tiempo de aceleración sin carga Freno de servicio Eléctr./hidr. Eléctr./hidr. ATENCIÓN Para utilizar la carretilla de forma segura, con o sin carga, la pendiente ascendente o descendente máxima permitida para el desplazamiento es de un 15 %.
Página 416
Datos técnicos Hoja de datos VDI para RX70-30/600 y RX70-35 Modelo RX70-30/600 RX70-35 Número de tipo 7390 7384 Nivel de potencia de sonido L (ciclo de dB (A) trabajo) Vibraciones que afectan al cuerpo hu- 0,58 0,58 mano: aceleración conforme a la norma EN 13059 Acoplamiento de remolque, tipo/modelo Perno...
Datos técnicos Dimensiones ergonómicas Dimensiones ergonómicas 40 mm CUIDADO Peligro de lesiones por impacto en la cabeza. Si la cabeza del operador se encuentra demasiado cerca de la parte inferior del techo, la suspensión del asiento del conductor o un accidente puede pro- vocar que la cabeza golpe el techo de protección del conductor.
Datos técnicos Asignación de fusibles Asignación de fusibles 1F08 Batería de 12 V (positivo permanente), 1F18 Opciones de 12 V, sistema servo-hidráulico, variantes, 10 A 10 A 1F09 Bloqueo de conmutador, 10 A 1F19 Unidad de control del motor de 12 V (ECU), 1F10 Bomba de refrigerante, 10 A 10 A...
Página 419
Datos técnicos Asignación de fusibles Fusibles adicionales 9F06 9F36 En esta carretilla, hay fusibles adicionales instalados en un portafusibles situado a la izquierda de la caja de fusibles de la batería de arranque. NOTA En función del equipo, puede que no todos los fusibles estén presentes en la carretilla.
Página 420
Datos técnicos Asignación de fusibles 57368011504 ES - 04/2019 - 05...
Página 421
Índice Acoplamiento del remolque automático Acoplamiento RO*244 A ..264 Accesorios ......8 Desacoplamiento RO*244 A .
Página 422
Índice Autorización de acceso con código PIN . . 99 Cambio de la contraseña ... 106 Cambio de los brazos de las horquillas . 166 Cambios en la carretilla ... . . 29 Baliza giratoria .
Página 423
Índice Comprobación de los brazos de las Datos técnicos horquillas ....384 Dimensiones ....388 Comprobación del aislamiento .
Página 424
Índice Dispositivos de seguridad ... 326 Faros de trabajo para desplazamiento marcha atrás Encendido y apagado ... 224 Fecha de edición de las instrucciones Ejemplo .
Página 425
Limpieza de los parabrisas ..302 RX70-20/600 ....390 Limpieza del sistema eléctrico ..301 RX70-25 .
Página 427
Índice Normas de seguridad para la Puesta en marcha mediante cables de manipulación de cargas ..172 puenteo ....309 Normas de seguridad para trabajar en Puesta en marcha tras retirada del el mástil .
Página 428
Índice Se apaga la carretilla ....147 Tabla de datos de mantenimiento ..338 Selección de la dirección de transmi- Batería ..... . 338 sión .
Página 429
Índice Uso de plataformas de trabajo ..16 Ventanas laterales, apertura ..247 Uso incorrecto de los dispositivos de Ventanas laterales, cierre ... 247 seguridad .
Página 432
STILL GmbH 57368011504 ES – 04/2019 - 05...