IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ...
Installation and Connection 3. For proper operation, ensure a sufficient air Examine your microwave oven circulation for the oven. Unpack the oven, remove all packing material, Counter-top use: and examine the oven for any damage such as Allow 15 cm of space on the top of dents, broken door latches or cracks in the the oven, 10 cm at the back, 5 cm on door.
Installation and Connection WARNING 4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service Important Safety Instructions agent or a similarly qualified person in order 1. The door seals and seal areas should be to avoid hazard.
Safety Instructions Use of your oven Glass Tray 1. Do not use the oven for any reason other 1. Do not operate the oven without than the preparation of food. This oven is the roller ring and the glass tray in place. specifically designed to heat or cook food.
Página 6
Important Information Cooking Times Liquids The cooking time depends on the condition, When heating liquids, e.g. soup, sauces temperature, amount of food and on the and beverages in your microwave oven, type of cookware. overheating the liquid beyond boiling point Begin with the minimum cooking time to can occur without evidence of bubbling.
Outline Diagram (11) (10) (1) Door Release Pad Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is stopped temporarily without clearing earlier made settings. Cooking continues as soon as the door is closed. (2) Oven Window (3) Door Safety Lock System (4) Oven Air Vent...
Control Panels NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Microwave Power/Defrost Selection dial (2) Timer (3) Door Release Pad *N.B. The design of your control panel may vary from the panel displayed (depending on colour), but the functionality will remain the same. En-6...
Microwave Cooking Wattage 800 Watts Medium 700 Watts 360 Watts 270 Watts Defrost Warm 200 Watts • Turn dial to select • Set cooking time by turning power level. dial. If the door is already closed, cooking time will begin immediately. For short cooking times always turn the dial to 2 mins and then adjust to time required.
Defrosting Guidelines Tips for Defrosting Standing times Minced meat or cubes of meat and seafood Individual portions of food may be cooked almost immediately after defrosting. It is normal Since the outside of these foods quickly for large portions of food to be frozen in the defrosts, it is necessary to separate them, centre.
Questions and Answers A: When the oven does not turn on, check the following: Why won’t my oven turn 1. Is the oven plugged in securely? Remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and reinsert. 2. Check the circuit breaker and the fuse. Reset the circuit breaker or replace the fuse if it is tripped or blown.
Care of Your Oven 1. Turn the oven off before cleaning. 7. The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive 2. Keep the inside of the oven, door seals noise. Simply wipe the bottom surface of and door seal areas clean.
Pursuant to the EMC Directive 2004/108/EC, article 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Manufactured for Panasonic Corporation by GMMEAM No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Peoples Republic of China.
Uw magnetronoven controleren Pak uw magnetron uit, verwijder al het ver- pakkingsmateriaal en controleer de magnetron 15cm op schade, zoals deuken, beschadigde 10cm deurvergrendelingen of barsten in de deur. Waarschuw uw dealer onmiddellijk als u Vrije beschadigingen aantreft. Een beschadigde ruimte magnetronoven mag niet geinstalleerd worden.
WAARSCHUWING 4. Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit direct vervangen worden door gekwali- Belangrijke Veiligheidsinstructies ficeerde technici om mogelijke schade/letsel 1. De deurafdichtingen en de plaatsen te voorkomen. hieromheen moeten worden schoonge- maakt met een vochtige doek. Het apparaat 5.
Gebruik van uw magnetronoven Glazen draaiplateau 1. Gebruik de oven uitsluitend voor het berei- 1. Laat de oven niet werken zonder de rolring den van voedsel. Deze magnetronoven is en het glazen plateau. speciaal ontworpen voor het opwarmen en 2. Gebruik uitsluitend het glazen draaiplateau bereiden van voedsel.
Página 18
Kooktijden a. Gebruik geen rechte glazen of bekers met smalle of toelopende bovenkant. De in het kookboek vermelde kooktijden zijn bij benadering gegeven. Factoren, die b. Niet te lang verwarmen. invloed hebben op de kookduur, zijn: de c. Roer de vloeistof om alvorens deze in de begintemperatuur, de hoeveelheid voedsel oven te plaatsen en roer halverwege de en de materialen die voor het koken worden...
Página 19
(11) (10) (1) Deur-ontgrendelknop Indrukken om de deur te openen. Indien u de deur tijdens het koken opent, wordt het kookproces tijdelijk onderbroken, zonder dat de eerder ingevoerde instellingen verdwijnen. Het kookproces zal hervatten van zodra de deur gesloten is. (2) Doorkijkvenster (3) Veiligheids-deurvergrendelingssystem (4) Ventilatie-openingen...
Página 20
NN-E201WM / NN-E221MM * Functieschakelaar magnetronvermogen / ontdooien Timer-schakalaar Deur-ontgrendeltoets *Opmerking: De uitvoering van het bedieningspaneel kan afwijken van de afbeelding (afhankelijk van de kleur). De functies zijn echter dezelfde. NI-6...
Página 21
Wattage Hoog 800 W Midden 700 W Laag 360 W Ontdooien 270 W Opwarmen 200 W • • Draai de functieschakelaar Stel, d.m.v. het draaien van de timer-schakelaar, de kooktijd in. Als om het gewenste de deur gesloten is, zal het vermogen te selecteren.
Página 22
Tips Voor Het Ontdooien Nagaartijden Gehakt of brokjes vlees en vis Afzonderlijke porties voedsel kunnen praktisch Omdat de buitenkant van dit soort voedsel snel onmiddellijk na het ontdooien bereid worden. ontdooit, moeten zij van elkaar gescheiden Het is normaal dat grotere porties voedsel in worden;...
Página 23
A: Controleer het volgende wanneer de oven niet kan wor- V: Waarom kan de oven den ingeschakeld: niet worden ingeschakeld? 1. Is de stekker goed aangesloten? Neem de stekker uit het stopcontact, wacht tien seconden en steek de stekker weer in het stopcontact. 2.
Página 24
1. Zet de oven uit alvorens hem te reinigen. 7. De rolring en de holte in de bodem van de oven moeten regelmatig worden schoonge- 2. Houd de deurafdichtingen en de plaatsen maakt om overdreven lawaai te hieromheen schoon. Als er spatten en voorkomen.
Página 25
Overeenkomstig richtlijn 2004/108/EG, artikel 9(2) Panasonic Testcentrum Panasonic Service Europe, een afdeling van Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bondsrepubliek Duitsland. Gefabriceerd voor Panasonic Corporation door GMMEAM n r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r . 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Volksrepubliek China.
Aufstellen und Anschließen Überprüfung Ihres Mikrowellengerätes Das Gerät auspacken, Verpackungsmaterial Frei- 15 cm entfernen und auf Beschädigungen wie z.B. stehend Stoßstellen, gebrochene Türverriegelungen 5 cm oder Risse in der Tür überprüfen. Sofort den Händler benachrichtigen, wenn das Gerät beschädigt ist. Kein beschädigtes 10 cm Mikrowellengerät installieren.
Schaden aufgetreten ist, darf das die das Kind in die Lage versetzt, das Gerät Gerät nicht betrieben werden, bevor es vom in sicherer Weise bedienen und die Gefahr Panasonic-Kundendienst repariert worden einer falschen Bedienung verstehen zu kön- ist. nen.
Sicherheitshinweise Gebrauch und Ausstattung des Zubehör Gerätes Das Mikrowellengerät ist mit unterschiedlichem Zubehör ausgestattet. Verwenden Sie dieses 1. Das Mikrowellengerät nur zur Nahrungs- bitte laut Anweisung. mittelzubereitung benutzen. Dieses Gerät ist speziell zum Auftauen, Erwärmen und Glasdrehteller Garen von Lebensmitteln entsprechend der 1.
Página 30
Wichtige Informationen Kochzeiten beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Gläsern oder Tassen immer ein hitzebeständiges Glas- Die Kochzeit ist abhängig von Beschaffenheit, stäbchen mithineinstellen oder größere Gefäße Ausgangstemperatur und Menge des mit einem Deckel bzw. Teller abdecken. Lebensmittels sowie von der Art des verwende- Zusätzlich sollten Sie folgende Punkte beacht- ten Kochgeschirrs.
Página 31
Schematische Ansicht (11) (10) Türöffnungstaste Drücken Sie diese Taste, um die Tür zu öffnen. Durch Öffnen der Tür während des Garvorgangs wird der Betrieb unterbrochen, das Programm bleibt erhalten. Nehmen den Betrieb wieder auf, sobald die Tür geschlossen wird. Sichtfenster Türsicherheitsverriegelungen Innerer Entlüftungsschlitz Bedienfeld...
Página 32
Bedienfeld NN-E201WM / NN-E221MM * Drehschalter zur Wahl der Mikrowellenleistungsstufe / Auftaubetrieb Drehschalter für Zeiteingabe Türöffnungstaste *Das Bedienfeld Ihres Mikrowellengerätes kann sich von dem hier gezeigten unterscheiden (abhängig von der Farbe); die Funktion der Tasten ist jedoch gleich.
Página 33
Mikrowellenbetrieb Wattleistung 800 Watts Max/Garen Medium/Erwärmen 700 Watts Niedrig/Fertigkochen 360 Watts Auftaubetrieb 270 Watts Ausquellen 200 Watts • Stellen Sie den Drehschalter • Stellen Sie mit dem Drehschalter für auf die gewünschte die Zeiteingabe die gewünschte Zeit Mikrowellenleistungsstufe. ein. Wenn die Tür geschlossen ist, nimmt das Gerät den Betrieb sofort auf.
Página 34
Hinweise zum Auftauen Tips zum Auftauen Standzeit Hackfleisch, gewürfelte fleischstücke Einzelne Nahrungsmittelportionen können fast oder Fisch unverzüglich nach dem Auftauen gegart wer- Da die Außenseite dieser Lebensmittel schnell den. Es ist normal, daß größere Portionen in auftaut, ist es notwendig, die Teile während des der Mitte noch gefroren sind.
Gerät auch nicht, ist die Steckdose defekt, Arbeitet das Gerät jedoch ordnungsgemäß, ist wahrscheinlich Ihr Mikrowellengerät defekt. Wenden Sie sich in diesem Fall unbedingt an einen Panasonic- Kundendienst. Das Mikrowellengerät verur- A: Beim Betrieb des Mikrowellengerätes können Fernseh- und sacht Fernsehstörungen.
Geräteinneren genommen haben. gelangt, da das Gerät sonst Schaden 8. Das Mikrowellengerät darf ausschließlich nehmen könnte. vom qualifizierten Panasonic-Kundendienst 4. Ist das Bedienungsfeld verschmutzt, geprüft oder repariert werden. säubern Sie dieses mit einem trockenen, 9. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung weichen Tuch.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. Gemäß EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Artikel 9, Absatz 2: Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, ein Bereich von Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Hergestellt von GMMEAM für die Panasonic Corporation No.
Installation et raccordement Vérifiez l’état du four à micro-ondes 3. Afin de garantir une utilisation optimale du four, veillez à ce qu’il soit suffisamment Déballez le four et débarrassez-le de l’ensem- ventilé. ble du matériel d’emballage. Examinez Si vous placez l’appareil sur un plan soigneusement l’appareil afin de détecter toute de travail: déformation, défectuosité...
Installation et raccordement 4. Si le cordon d'alimentation est endom- Avertissement magé, il doit impérativement être remplacé Consignes de sécurité importantes par le fabricant ou un technicien formé par 1. Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte le fabricant. à l’aide d’un linge humide. 5.
Consignes de sécurité Utilisation du four Plateau tournant en verre 1. Utilisez le four exclusivement à des fins 1. N’utilisez pas le four sans l’anneau tournant culinaires. Ce four est spécialement conçu et le plateau en verre en place. pour réchauffer ou cuire des aliments. Ne 2.
Página 42
Informations importantes Temps de cuisson Papier/Plastique Si vous réchauffez des aliments dans des Ils dépendent des conditions, de la tem- barquettes en plastique ou en papier, pérature, de la quantité de nourriture ainsi surveillez régulièrement la cuisson, car ces que du type de récipient utilisé. matériaux ont tendance à...
Schéma descriptif (11) (10) Touche d’ouverture de la porte: Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant qu’il est en marche, il s’arrête de fonctionner sans toutefois que la cuisson programmée ne soit annulée. La cuisson reprendra sitôt la porte fermée.
Página 44
Le panneau de commandes NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Sélecteur des puissances micro-ondes ou de la décongélation. (2) Sélecteur de durée (3) Touche d’ouverture de la porte *Note : Le design du panneau de commandes de votre four peut différer légèrement de celui illustré...
La cuisson en micro-ondes Puissance en Watts 800 Watts Moyen 700 Watts Doux 360 Watts Décongélation 270 Watts Maintien 200 Watts • Sélectionner le temps de cuisson à • Tourner le sélecteur l’aide du sélecteur de durée. Si la jusqu’à la puissance porte est déjà...
Conseils pour la décongélation Temps de repos La viande hachée ou en cubes, les petits crustacés Les petites pièces peuvent être cuites presque immédiatement après la décongélation. Il est Les parties extérieures de ces aliments décon- normal que les grosses pièces soient encore gelant rapidement, il faut les séparer, briser les congelées au centre.
Questions et réponses R.: Si le four ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants : Q.: Pourquoi mon four ne fonctionne-t-il pas? Le four est-il correctement branché ? Débranchez le cordon d’alimentation du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. Vérifiez le disjoncteur et le fusible. Enclenchez de nou- veau le disjoncteur ou remplacez le fusible si besoin.
Entretien de l’appareil 1. Débranchez l’appareil avant de le 6. Il est parfois nécessaire de retirer le nettoyer. plateau tournant en verre afin de le nettoyer. Lavez-le à l’eau savonneuse 2. Veillez à ce que l’intérieur du four et les chaude ou dans un lave-vaisselle.
à suivre. Conformément à la directive CEM 2004/108/CE, article 9, par. 2 : Centre d’essais Panasonic Panasonic Service Europe, une division de Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hambourg, République fédérale d’Allemagne. Fabriqué pour Panasonic Corporation par GMMEAM No.
Página 51
Installazione e connessione del forno alla rete elettrica Esaminate il vostro forno Togliere il forno dall’imballaggio, rimuovendo 15cm ogni parte dell’imballo, ed esaminarlo per accertare che non vi siano danni quali ammac- cature, rotture delle chiusure o incrinature del portello. Non installare un forno se danneggiato: avver- 10cm tire subito il vostro rivenditore.
Nel caso in cui esse vengano dan- Panasonic. neggiate, non bisogna mettere in funzione il 5. Non permettere che i bambini usino il forno forno fino a quando un tecnico autorizzato da soli, senza la supervisione di un adulto! non le abbia riparate.
2. Non adoperare un vassoio di vetro diverso cibo. da quello originale Panasonic, che è stato 2. Prima di usare il forno, accertarsi che gli studiato appositamente per questo forno. utensili siano adatti per la cottura a 3.
Página 54
Informazioni importanti Tempi di cottura a. evitare l’uso di contenitori con pareti alte ed a collo stretto; Il tempo di cottura dipende dalle condizioni, b. non surriscaldare; dalla temperatura, dalla quantità di cibo e dal tipo di stoviglie impiegate. c. mescolare i liquidi prima di mettere il contenitore nel forno, ed anche a metà...
Página 55
Il vostro forno (11) (10) (1) Pulsante di apertura della porta Per aprire la porta, premere il pulsante. L’apertura della porta durante la cottura provoca un’interruzione momentanea della cottura stessa, ma non la cancellazione delle impostazioni selezionate in precedenza. La cottura riprende non appena viene richiusa la porta. (2) Finestra del forno (3) Sistema di bloccaggio di sicurezza della porta (4) Presa di ventilazione del forno...
Página 56
Pannelli di controllo NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Manopola livelli di potenza/scongelamento (2) Manopola di impostazione tempo (3) Pulsante di apertura della porta *NOTA: La configurazione del pannello comandi del vostro microonde potrebbe differire da quella qui indicata, a seconda della diversa colorazione. In ogni caso, le funzioni dei comandi (tasti e manopole), rimangono identiche.
Cottura a microonde Potenza Alta 800 Watt 700 Watt Media 360 Watt Bassa 270 Watt Scongelamento 200 Watt Riscaldamento • Ruotare la manopola • Ruotando la manopola, per selezionare il livello impostare il tempo di cottura. di potenza desiderato. Se la porta è chiusa, il tempo di cottura inizierà...
Istruzioni per lo scongelamento dei cibi Suggerimenti per lo scongelamento dei cibi Tempi di riposo Singole porzioni di cibo possono essere cuci- nate quasi immediatamente dopo lo scongela- Carne trita o dadini di carne e pesce mento. È normale che porzioni grandi di cibo Dato che la parte esterna di tali cibi si scongela restino congelate nel mezzo.
Domande e risposte R: Quando il forno non si accende, verificare i seguenti punti: D: Perché il forno non si accende? 1. Il forno è stato correttamente collegato saldamente alla presa di corrente? Estrarre la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla.
Per centro di assistenza autorizzato evitare di danneggiare le parti operative Panasonic. all’interno del forno, evitare di far penetrare dell’acqua nelle prese di ventilazione. 9. Non utilizzare pulitori a vapore.
Conforme alla direttiva 2004/108/CE, articolo 9(2): Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, una divisione di Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania. Prodotto per Panasonic Corporation da GMMEAM No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Repubblica Pololare Cinese.
Página 63
Instalación y conexión Examine su horno microondas Desembale el horno, saque todo el material de embalaje y examine que el horno no tenga 15cm ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuen- 10cm tra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor inmediatamente.
Instalación y conexión AVISO 4. Si el cable de suministro eléctrico de este aparato está estropeado, debe remplazarlo Instrucciones de seguridad importantes por el cable especial disponible del fabricante. 1. Los cierres de la puerta y las áreas de cer- 5.
Instrucciones de seguridad 1. No use el horno para ninguna otra razón Bandeja de cristal que no sea la preparación de comida. Este 1. No haga funcionar el horno sin el aro de horno está diseñado específicamente para rodillo y la bandeja de vidrio. calentar, descongelar o cocinar alimentos.
Página 66
Información importante Tiempos de cocción Para prevenir esta posibilidad deben tomarse las siguientes medidas: El tiempo de cocción depende de la condi- a. Evitar el uso de recipientes de lados ción, temperatura, cantidad de comida y tipo rectos con cuellos estrechos. de recipiente.
Esquema descriptivo (11) (10) Botón de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, éste se detendrá temporalmente sin borrar el ajuste que se haya hecho con anterioridad. La cocción continuará en cuanto se cierre la puerta. Ventana del horno Sistema de cierre de seguridad de la puerta Orificios de ventilación...
Cuadros de mandos NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Rueda de selección microondas / descongelar (2) Rueda del tiempo (3) Botón de apuerta de la puerta *Nota: El diseño del panel de control del microondas puede ser de diferente color, pero las funciones de este no varían. Es-6...
Cocción Potencia Vatios Alta Vatios Media 360 Vatios Baja 270 Vatios Descongelar 200 Vatios Calentar • • Gire la rueda para Programe el tiempo de cocción seleccionar el nivel girando la rueda del tiempo. Si de potencia. la puerta ya está cerrada, el tiempo de cocción se iniciará...
Descongelar con Microondas Consejos para descongelar Tiempos de reposo Carne picada o dados de carne y Las porciones pequeñas de comida se deben pescado cocinar casi inmediatamente después de su Ya que la parte exterior de estos alimentos se descongelación. Es normal que los trozos de descongela con mucha rapidez, es necesario comida más grandes estén congelados en el separar los trozos con frecuencia mientras se...
Preguntas y respuestas R: Cuando el horno no se ponga en marcha verifique los si- P: ¿Por qué no se pone guientes puntos: en marcha mi horno? 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2.
Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 6. De vez en cuando es necesario sacar la bandeja de cristal para limpiarla. Lávela 2. Mantenga limpios el interior del horno, cier- con agua caliente y jabón o en el lavavajil- res y áreas de cierre de la puerta.
Según la Directiva EMC 2004/108/EC, artículo 9(2):- Centro de Ensayos de Panasonic Panasonic Service Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, República Federal de Alemania Fabricado para Panasonic Corporation por GMMEAM No.
Página 75
Instalação e ligação Examinar o micro-ondas Desembale o micro-ondas, retire todo o materi- al de embalagem e examine o forno para veri- 15cm ficar se existem quaisquer danos, tais como amolgadelas, dobradiças quebras ou fendas na 10cm porta. Se encontrar algum dano, avise o seu distribuidor imediatamente.
Instalação e ligação ATENÇÃO 4. Se o cabo de alimentação estiver danifica- Informações importantes de segurança do, deve ser substituído pelo fabricante ou revendedor, ou alguém qualificado para o 1. A selagem da porta e a sua área devem ser efeito, de modo a evitar situações de risco.
Instruções de segurança Utilização do forno Luz do forno 1. Não se o forno para outros efeitos que não Quando necessitar de substituir a luz do forno, a preparação de alimentos. Este forno des- consulte por favor o seu distribuidor. tina-se a aquecer ou a cozinhar alimentos.
Informações Importantes Tempos de Cozedura a. Evite utilizar recipientes facetados e estreitos. O tempo de cozedura depende da condição, temperatura, quantidade de ali- b. Não aqueça em demasia. mento e do tipo de utensílios de cozinha. c. Agite o líquido antes de colocar o recipi- Comece pelo tempo de cozedura mais ente no forno e faça-o novamente a meio curto, para ajudar a evitar que os alimentos...
Esquema dos Componentes (11) (10) Botão de Abertura da Porta este pára temporariamente sem anular as definições inicialmente feitas. O funcionamento é retomado assim que a porta for fechada. Janela transparente do forno Sistema de fechos de segurança da porta Aberturas de ventilação do forno Painel de comando Prato giratório de vidro...
Painéis de comando NN-E201WM / NN-E221MM * Comando de selecção de potência / Descongelação Temporizador Comando de abertura da porta *Nota: O desenho do seu painel de controlo poderá variar do painel acima mencionado (apenas na cor), mas as funções são as mesmas. Pg-6...
Cozinhar com o Microondas Potência em Watts Watts Alto Watts Médio 360 Watts Baixo 270 Watts Descongelamento 200 Watts Quente • • Rode o comando para Defina o tempo de cozedura rodando o temporizador. Se a porta já estiver seleccionar o nível de fechada o tempo de cozedura inicia-se de potência.
Guia de descongelação Sugestões para a descongelar Carne picada ou cubos de carne e Tempos de espera mariscos As doses individuais devem ser cozinhadas quase Deve separar-se estes alimentos, cortá-los imediatamente após a descongelação. É normal durante o período de descongelação e, uma que grandes porções de carne permaneçam con- vez descongelados, separar os pedaços, geladas no meio.
Perguntas e respostas R: Quando o forno não se ligar, faça as seguintes verificações: P: Porque motivo o forno não liga? 1. O forno está ligado em segurança? Retire a ficha da tomada, aguarde 10 segundos e volte a inserir. 2.
Cuidados a ter com o forno 1. Desligue o forno antes de o limpar. 7. O aro de rodas e a superfície inferior do forno devem ser limpas regularmente para 2. Mantenha o interior do forno, fechos das evitar ruídos excessivos. Basta limpar a portas e outras áreas limpas.
Em conformidade com a directiva EMC 2004/108/EC, artigo 9(2):- Centro de Testes Panasonic Panasonic Service Europe, uma divisão da Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, F.R. Alemanha. Fabricado para a Panasonic Corporation pela GMMEAM .
Página 87
Ustawianie i podłączanie kuchenki mikro- falowej Sprawdź kuchenkę mikrofalową 3. Do prawidłowego działania, kuchenka musi mieć zapewnioną dobrą wentylację. Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie ma Ustawienie między szafkami: widocznych uszkodzeń, jak na przykład wgnieceń, wyłamanych rygli drzwiczek albo Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni nad zarysowań...
6. Płynów lub innego rodzaju żywności nie zowanego punktu serwisowego firmy wolno podgrzewać w zamkniętych pojem- Panasonic. nikach, gdyż grozi to wybuchem. 2. Nie próbuj regulować lub naprawiać 7. To urządzenie nie jest przeznaczone do drzwiczek, obudowy panelu sterowania, użytku przez osoby (w tym dzieci) o...
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Korzystanie z kuchenki Akcesoria 1. Nie używaj kuchenki do jakiegokolwiek Kuchenka wyposażona jest w szereg akce- innego celu niż przygotowywania posiłków. soriów. Zawsze postępuj zgodnie ze Kuchenka ta została specjalnie zaprojek- wskazówkami dotyczącymi użycia tych akce- towana do podgrzewania lub gotowania soriów.
Página 90
Informacje ważne Czasy gotowania c) Wymieszaj ciecz przed włożeniem naczynia do kuchenki i ponownie po upływie połowy Czasy gotowania podane w książce czasu gotowania. kucharskiej są wartościami przybliżonymi. d) Po podgrzaniu, pozostaw naczynie z płynem Czas gotowania zależy od rodzaju żywności, w kuchence na krótki czas, a następnie temperatury i ilości żywności oraz rodzaju wymieszaj jeszcze raz, zanim ostrożnie...
Página 91
Wygląd zewnę trzny (11) (10) Przycisk otwierania drzwiczek Naciśnij w celu otwarcia drwiczek. W razie otwarcia drzwiczek w czasie gotowania, pro- ces gotowania zostaje tymczasowo wstrzymany bez kasowania wcześniej wprowadzonych ustawień. Gotowanie zostaje wznowione natychmiast po zamknięciu drzwiczek. (2) Okienko kuchenki (3) System blokady zabezpieczającej drzwi (4) Otwór wentylacyjny kuchenki (5) Panel sterowania...
Página 92
Panele kontrolne NN-E201WM / NN-E221MM * Pokrętło wyboru moc mikrofal/ rozmrażanie Pokrętło ustawiania czasu- timer Przycisk otwierania drzwiczek *Uwaga: Wygląd panelu może się różnić od prezentowanego (zależnie od koloru) ale funkcje przycisków pozostają takie same. Pl-6...
Página 93
Gotowanie w kuchenkach mikrofalowych Moc w Watach Duża Watów Średnia Watów Niska 360 Watów Rozmrażanie 270 Watów • • Utrzymywanie 200 Watów Obróć pokrętło, aby Czas gotowania ustawia się obrotem wybrać odpowiednią pokrętła. Jeżeli drzwiczki są w tym ciepła moc. momencie zamknięte, gotowanie rozpocznie się...
Página 94
Rozmrażanie Jak rozmrażać Czasy dochodzenia Miëso mielone lub kawa¢ki miësa oraz owoce morza Pojedyncze porcje jedzenia mo¯na gotowaç (piec) niemal natychmiast po rozmro¯eniu. Normalnå Z uwagi na to, ¯e tego rodzaju ¯ywnoÿç szyb- rzeczå jest, ¯e du¯e porcje ¯ywnoÿci bëdå w ÿrod- ciej rozmra¯a sië...
Pytania (P) i odpowiedzi (O) P: Dlaczego kuchenka nie O: Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź następujące punkty: włącza się? 1. Czy wtyczka jest dokładnie włożona? Wyjmij wtyczkę z gniazdka, zaczekaj 10 sekund i włóż ją ponownie. 2. Sprawdź specjalnie zainstalowany zwykły lub automaty- czny bezpiecznik.
Konserwacja kuchenki mikrofalowej 1. Przed czyszczeniem kuchenki, wyłącz ją. 7. Pierścień obrotowy oraz wnętrze kuchenki należy regularnie czyścić, aby zapobiec 2. Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki, odgłosom pracy pierścienia. Wystarczy je uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie przetrzeć czystą szmatką z łagodnym wokół...
Zgodnie z dyrektywą 2004/108/EC, artykuł 9(2) Centrum Testowe Panasonic Panasonic Service Europe, oddział Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy. Wyprodukowano dla Panasonic Corporation przez GMMEAM. No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Chińska Republika Ludowa.
Installation och anslutning Kontrollera mikrovågsugnen 3. För att ugnen ska fungera riktigt, måste den ha tillräcklig luftväxling. Packa upp ugnen, ta bort allt förpacknings- Placering ovanpå arbetsbänk: material och kontrollera att ugnen inte är skadad - till exempel att den inte har bucklor, Lämna minst 15 cm fritt avstånd över att ugnsluckans lås inte är skadade och att ugnen, 10 cm på...
Barn ska övervakas för att se till att de inte kontakten är skadade, om ugnen inte leker med apparaten. fungerar korrekt eller om ugnen är skadad eller har tappats. Det är farligt för alla utom för service- tekniker, som har utbildats av Panasonic, att reparera ugnen. Sv-2...
Página 101
Viktig information Användning av mikrovågsugnen Glasbricka 1. Använd inte ugnen för något annat än mat- 1. Använd inte ugnen utan att rotationsaxeln lagning. Ugnen är speciellt konstruerad för och glasbrickan är på plats. uppvärmning och tillagning av mat. Använd 2. Använd inte någon annan typ av glasbricka inte ugnen för uppvärmning av kemikalier än den som är avsedd speciellt för denna eller andra produkter som inte är mat.
Viktig information Tillagningstider Vätskor Tillagningstiden beror på matens konsis- När du värmer vätskor såsom soppor, tens, form, temperatur och mängd och på såser och drycker i din mikrovågsugn, kan typen av kokkärl. de nå kokpunkten utan att några bubblor syns. De kan sedan koka över plötsligt. För att undvika överkokning, börja med den Undvik detta genom: kortaste tillagningstiden.
Ugnens delar (11) (10) Lucköppningsknapp Tryck för att öppna ugnsluckan. Om du öppnar ugnsluckan under tillagning stoppas tillagningen temporärt utan att tidigare gjorda inställningar nollställs.Tillagningen återupptas så fort luckan stängs. Ugnsfönster Luckans säkerhetslås Luftventiler Kontrollpanel Glasbricka Rotationsring Ventilationsöppningar Nätsladd (10) Typskylt (11) Mikrovågsmatningsledare (Får ej avlägsnas) Sv-5...
Página 104
Kontrollpaneler NN-E201WM / NN-E221MM * Omkopplare för mikrovågseffekt / upptining Timer-omkopplaren Lucköppningsknapp *OBS: Utseendet på kontrollpanelen kan skilja sig från den på bilden (beroende på färg), men knapparnas funktioner är desamma. Sv-6...
Página 105
Mikrovågstillagning Effekt Hög 800 Watt 700 Watt Medium 360 Watt Låg 270 Watt Upptining 200 Watt Varm • • Vrid omkopplaren för Ställ in tillagningstiden genom att välja effektnivå. att vrida på timer-omkopplaren. Om ugnsluckan redan är stängd börjar tillagningstiden direkt. Vid korta tillagningstider vrider du omkopplaren till 2 minuter och därefter justerar till önskad tid.
Página 106
Upptining Upptiningstips Utjämningstider Köttfärs eller grytbitar och skaldjur Enskilda matportioner kan tillagas nästan Eftersom ytan tinar fort på den här typen av omedelbart efter att de tinats upp. Stora por- mat måste man plocka isär bitarna och bryta tioner brukar normalt vara frysta i mitten. Låt sönder större bitar till mindre under upptiningen stora portioner stå...
Frågor och svar Fråga: Svar: Varför startar inte Om ugnen inte startar, kontrollera följande: ugnen? Är nätkontakten riktigt isatt? Dra ut nätkontakten från eluttaget, vänta 10 sekunder och sätt i nätkontakten igen. Finns det spänning i eluttaget? Sätt i nätkontakten till en annan apparat och kontrollera om den fungerar.
Vård av ugnen 1. Stäng av ugnen innan du gör ren den. 8. Kontakta återförsäljaren eller en auktoriser- ad Panasonic-verkstad, om ugnen behöver 2. Håll ugnens insida, luckans tätningslist och service eller reparationer. Det är livsfarligt tätningsytorna rena. Torka upp allt spill på...
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäl- jare, och fråga om korrekt avyttringsmetod. I enlighet med direktiv 2004/108/EC, artikel 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, en avdelning av Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland. Tillverkad för Panasonic Corporation av GMMEAM Folkrepubliken Kina.
Página 111
Installation Undersøg mikrobølgeovnen Ved brug på køkkenbord: Sørg for et mellemrum på 15 cm over Pak ovnen ud, fjern alle indpakningsmaterialer ovnen, 10 cm på bagsiden, 5 cm på den og undersøg for skader som f.eks. buler, skad- ene side, og den anden side skal være ede dørlåse eller revner i døren.
Installation ADVARSEL 4. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes ser- Vigtige sikkerhedsvejledninger vicerepræsentant eller en tilsvarende kvalifi- 1. Dørens dørtætningslister og deres anlægs- ceret person, så der ikke opstår farlige situ- flader skal rengøres med en fugtig klud. ationer.
Página 113
Sikker brug af ovnen Sådan bruges ovnen Glastallerken 1. Betjen ikke ovnen uden at drejeringen og 1. Brug ikke ovnen til andet end at tilberede glastallerkenen er på plads. mad. Denne ovn er beregnet til opvarmning eller tilberedning af mad. Den må derfor 2.
Tips og gode råd Tilberedningstid Vædsker Tilberedningstid afhænger af tilstand, Ved opvarmning af væsker, f.eks. supper, temperatur, mængden af mad og på typen af saucer og varme drikke, i mikrobølgeovnen kogegrej. kan væsken overhedes op over kogepunktet, uden at der dannes bobler. Begynd med den korteste tilberedningstid for at undgå...
Página 115
Oversigtsdiagram (11) (10) Knap til åbning af dor Tryk på knappen for at åbne døren. Når du åbner døren, mens ovnen er i gang, standser den midlertidigt uden dog at slette tidligere foretagne indstillinger. Fortsætter tilberedning, så snart døren lukkes. Ovnvindue Sikkerhedslåsesystem for døren Ventilationsåbning...
Ovnens betjeningspanel NN-E201WM / NN-E221MM * Drejeknap til valg af mikrobølgeeffekt/ optøning Tid-drejeknap Knap til åbning af dør *OBS: Betjeningspanelet kan se anderledes ud end det viste (afhængig af farve), men knappernes funktion er den samme. DK-6...
Página 117
Tilberedning med mikrobølger Mikrobølgeeffekter Høj 800 W Medium 700 W 360 Watt 270 Watt Optøning 200 Watt Varm • Brug drejeknappen til at • Indstil tilberedningstiden vha. vælge mikrobølgeeffekt. tid-drejeknappen. Hvis døren allerede er lukket, begynder tilberedning straks. Ved korte tilberedningstider skal du altid sætte drejeknappen til to minutter og derefter justere...
Página 118
Optøningsvejledning Optøningstips Hviletider Hakkekød, kød i tern eller fisk Enkeltportioner kan tilberedes næsten med det Eftersom denne madtype optøs hurtigt, er det samme efter optøning. Det er normalt, at store nødvendigt at skille maden ad, dele blokkene portioner mad stadig er frosne inde i midten. op i mindre dele under optøningen og tage dem Før du tilbereder maden, skal den hvile i ud, når de er tøet op.
Spørgsmål og svar Svar: Spørgsmål: Når ovnen ikke tænder check følgende: Hvorfor Er ovnen tilsluttet lysnettet? Sluk for stikkontakten i tænder ovnen ikke? 10 sekunder for at nulstille ovnen og tænd så igen. Kontrollér om stikkontakten er tændt og om sikringen er sprunget.
Vedligeholdelse af ovnen 1. Sluk for ovnen, når den skal rengøres. 7. Drejeringen og ovnens bund skal rengøres regelmæssigt for at undgå for meget larm. 2. Det er vigtigt, at ovnrum, tætningslister og Tør ovnbundens overflade af med mildt dørkarme holdes rene. Madstænk og spildt rengøringsmiddel og varmt vand og tør mad, der sætter sig på...
Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet. I overensstemmelse med direktiv 2004/108/EF, punkt 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, en division af Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Forbundsrepublikken Tyskland. Fremstillet for Panasonic Corporation af GMMEAM No.
Página 123
Installering og tilkopling Kontroller at mikrobølgeovnen er i 3. For sikker drift, sørg for tilstrekkelig luft- orden. sirkulasjon. Pakk ut ovnen, fjern all emballasje og kontroller På benk: at ovnen ikke har noen skader som f.eks. bulk- Det må være 15 cm avstand fra toppen er, ødelagte dørhåndtak eller sprekker i døren.
Installering og tilkopling ADVARSEL 4. Hvis strømledningen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, deres ser- Viktige sikkerhetsforanstaltninger vicetekniker eller en annen kvalifisert per- 1. Dørpakningene og områdene rundt skal son for å unngå farerisiko. rengjøres med en fuktig klut. Kontroller at 5.
Página 125
Sikkerhetsforanstaltninger Bruk av ovn Glasstallerken 1. Bruk ikke ovnen til andre formål enn 1. Ikke bruk ovnen uten at rulleringen og tilbereding av mat. Denne ovnen er spesielt glassfatet er på plass. beregnet på oppvarming av mat og matlag- 2. Bruk aldri andre typer glasstallerkener enn ing.
Viktig informasjon Koketider a. Bruk ikke kokekar med rette kanter og smal hals. Koketiden avhenger av matens konsistens, b. Overopphet ikke. temperatur, mengde mat og type kokekar. c. Rør i væsken før du setter kokekaret i Begynn med den korteste koketiden for å ovnen og igjen etter halv koketid.
Página 127
Oversiktsplan (11) (10) (1) Døråpner Trykk på knappen for å åpne døren. Hvis du åpner døren mens ovnen er i gang, stopper den midlertidig uten at innstillingene blir slettet. Ovnen starter igen når du lukker døren. (2) Ovnsvindu (3) Sikkerhetssystem for dørlåser (4) Ovnens luftventiler (5) Kontrollpanel (6) Glasstallerken...
Página 128
Kontrollpanel NN-E201WM / NN-E221MM * Bryter for mikrobølgeeffekt tining Tidsbryter Døråpner *Merk: Kontrollpanelet på din ovn kan avvike noe fra bildet (avhengig av farge), men tastenes funksjoner er like.
Página 129
Matlaging med mikrobølger Effekt Høy 800 Watt 700 Watt Medium 360 Watt 270 Watt Tining 200 Watt Holde varm • • Vri på bryteren for å Angi koketid ved å vri på tids- velge effekt. byteren. Hvis døren er lukket, settes programmet i gang umiddelbart.
Página 130
Retningslinjer for tining Tips for tining Kjøttdeig eller biter av kjøtt eller Hviletid sjømat Små porsjoner kan tilberedes nesten rett etter tining. Store porsjoner er vanligvis frosne i Utsiden på disse matvarene tiner raskt. Det er derfor viktig å dele dem opp. Del blokkene opp i midten, og bør derfor hvile i minst én time før mindre biter med jevne mellomrom under tinin- tilberedning.
Spørsmål og svar Kontroller følgende dersom ovnen ikke starter: Hvorfor starter ikke ovnen? 1. Er ovnen ordentlig tilkoplet? Ta ut støpselet, vent 10 sekunder og sett støpselet inn i kontakten igjen. 2. Kontroller strømbryteren og sikringen. Tilbakestill strømbry- teren eller skift sikring dersom den har gått. 3.
Vedlikehold av mikrobølgeovnen 1. Skru av ovnen før rengjøring. 7. Rulleringen og ovnbunnen bør rengjøres jevnlig for å unngå overflødig bråk. Bare 2. Hold ovnsrommet, dørpakningene og tørk bunnen av ovnen med mildt vaskemid- områdene rundt rene. Fjern matsøl med en del og varmt vann og tørk deretter med en fuktig klut.
I overensstemmelse med direktiv 2004/108/EC, artikkel 9(2):- Panasonic testsenter Panasonic Service Europe, en avdeling av Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Produsert for Panasonic Corporation av GMMEAM Peoples Republic of China.
Página 135
Asennus ja kytkentä Tarkista mikroaaltouuni irrottamalla pistoke virtarasiasta tai kääntämällä katkaisijaa. Pura uuni pakkauksestaan. Poista kaikki 3. Asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi pakkausmateriaalit ja tarkista, että uuni ei ole tarkista, että ilmankierto uunin ympärillä on millään tavalla vaurioitunut (ei kolhuja luukussa kunnossa. tai muualla uunissa ja luukun saranat ovat ehjät).
Asennus ja kytkentä VAROITUS 4. Jos sähköjohto on vaurioitunut, anna valmistajan, valmistajan huoltoedustajan tai Tärkeitä turvallisuusohjeita vastaavan pätevän henkilön vaihtaa se, 1. Luukun tiivisteet ja tiivisteitä ympäröivät jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään. alueet pyyhitään kostealla liinalla. 5. Lapset saavat käyttää uunia ilman valvon- Tarkista, että...
Página 137
Turvaohjeet Mikroaaltouunin käyttö Tarvikkeet 1. Älä käytä uunia muuhun tarkoitukseen kuin Uuni toimitetaan varustettuna tarvikevalikoimal- ruuan valmistamiseen. Tämä uuni on suun- la. Noudata aina tarvikkeiden käyttöä varten niteltu erityisesti ruuan kuumentamista tai annettuja ohjeita. kypsentämistä varten. Älä käytä tätä uunia Lasinen aluslautanen kemikaalien tai muiden tuotteiden kuumen- 1.
Tärkeitä tietoja Kypsennysajat a)Vältä käyttämästä kapeakaulaisia suorasivuisia säiliöitä. Kypsennysaika riippuu eri tekijöistä, kuten b)Älä kuumenna liikaa. ruuan laadusta, lämpötilasta, määrästä ja c)Sekoita neste ennen säiliön asettamista kypsennysastian tyypistä. mikroaaltouuniin. Sekoita uudelleen puo- Aloita pienimmällä kypsennysajalla livälissä kypsennysaikaa. ylikypsymisen estämiseksi. Ellei ruoka ole d)Anna nesteen lämpötilan tasaantua uunis- riittävästi kypsynyttä, voit kypsentää...
Uunin kaaviokuva (11) (10) Oven avauspainike Avaa ovi painikkeesta. Jos avaat oven kypsennyksen aikana, kypsennys keskeytyy, mutta tehdyt asetukset jäävät voimaan. Kypsennys jatkuu heti kun ovi suljetaan. Uunin ikkuna Oven turvalukkolaite Uunin tuuletusaukko Ohjauspaneeli Lasinen aluslautanen Pyörivä alusta Tuuletusaukot Virtajohto (10) Arvokilpi (uunin takana) (11) Mikroaaltosyötön ohjain (älä...
Página 141
Kypsennys Teho attia 800 W Korkea attia Keski 700 W 360 Wattia Matala 270 Wattia Sulatus 200 Wattia Lämmitys • Valitse sopiva teho • Säädä kypsennysaika kääntämällä valitsinta. kääntämällä kytkintä. Jos uunin ovi on jo suljettu, kypsennys alkaa välittömästi. Jos kypsennysaika on lyhyt, käännä...
Página 142
Sulatusohjeet Vihjeitä sulatukseen Odotusaika Jauheliha, lihakuutiot, kala ja äyriäiset Yksittäiset ruoka-annokset voidaan kypsentää Koska näiden elintarvikkeiden ulkopinta sulaa lähes välittömästi sulatuksen jälkeen. On taval- nopeasti, niitä on irroteltava toisistaan tai lista, että isot annokset jäävät keskeltä jäisiksi. lohkottava pienemmiksi paloiksi moneen Anna näiden seistä...
Kysymyksiä ja vastauksia K: Miksi uuni ei käynnisty? V: Tarkista seuraavat kohdat, jos uuni ei käynnisty: 1. Onko uuni kytketty pistorasiaan oikealla tavalla? Irrota verkkojohdon pistoke pistorasiasta, odota 10 sekuntia ja kytke sitten verkkojohto uudelleen. 2. Tarkista katkaisin ja sulake. Paina katkaisinta tai vaihda sulake, jos se on palanut.
Uunin hoito 1. Katkaise virta uunista ennen puhdistamista. 7. Pyörivä alusta ja uunin pohja täytyy puhdistaa säännöllisesti liiallisten äänien 2. Pidä uunin sisäpinnat, ovitiivisteet ja estämiseksi. Pyyhi uunin pohja miedolla tiivistealueet puhtaina. Jos uunin seiniin, pesuaineella ja kuumalla vedellä ja kuivaa tiivisteisiin ja tiivistealueisiin roiskuu tai puhtaalla liinalla.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. EMC-direktiivin 2004/108/EC, artiklaa 9(2), noudattaen:- Panasonic-testauslaitos Panasonic Service Europe, Panasonic Marketing Europe GmbH:n osasto. Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany. Valmistettu Panasonic Corporationille GMMEAM:in toimesta Peoples Republic of China.
Página 147
Instalace a připojení Zkontrolujte troubu Vybalte troubu, odstraňte veškerý balící mater- iál a zkontrolujte, zda trouba není nějak 15 cm poškozená (prohnutý plech, zlomené západky 5 cm OTEVŘÍT dvířek nebo prasklá dvířka). Pokud objevíte nějaké poškození, okamžitě informujte prode- jce. Poškozenou mikrovlnnou troubu neinstalu- 10 cm jte.
Instalace a připojení VAROVÁNÍ 5. Dětem dovolte ovládat mikrovlnnou troubu D ůležité bezpečnostní pokyny bez dohledu pouze v případě, že jim byly 1. Těsnění dveří a těsnící plochy čistěte navl- dány dostatečné instrukce tomu, aby hčenou tkaninou. U trouby je třeba kon- troubu bezpečně...
Bezpečnostní pokyny Použití trouby Osvětlení trouby 1. Troubu nepoužívejte k žádnému jinému V případě nutnosti výměny světla trouby se účelu než k přípravě pokrmů. Trouba je poraďte s prodejcem. zkonstruována pro ohřívání a vaření Příslušenství potravin – nepoužívejte ji k ohřívání Součástí...
Důležité informace Doba přípravy Papír/Plasty Doba přípravy záleží na stavu, teplotě Při ohřívání pokrmů v papírových nebo plas- a množství pokrmu a typu nádoby. tových nádobách často troubu kontrolujte, pro- tože tento typ nádob se může při přehřátí Začněte s nejkratší dobou přípravy, abyste vznítit.
Página 151
Nákres (11) (10) Tlačítko otevírání dvířek Stisknutím tlačítka se otevírají dvířka. Pokud otevřete dvířka při vaření, dojde k přerušení vaření, aniž by se vymazala dřívější nastavení. Dojde k opětnému zahájení vaření po zavření dvířek. Okénko dvířek Bezpečnostní uzamykací systém Vnitřní ventilační otvory Ovládací...
Ovládací panely NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Ovladač nastavení mikrovlnného výkonu/rozmrazování (2) Časovač (3) Tlačítko otevření dvířek POZNÁMKA: Vzhled panelu se může měnit (v závislosti na barevném provedení trouby), ale funkce ovládacích prvků je stejná. CZ-6...
Página 153
Vaření v režimu Mikrovlny Výkon ve W Maximální výkon 800 W Střední výkon 700 W Nízký výkon 360 W Rozmrazování 270 W Ohřívání 200 W Otočením ovladače Otočením časovače nas- • • zvolte požadovaný tavte dobu vaření. Pokud výkon. jsou již dvířka zavřená, vaření...
Página 154
Rady pro rozmrazování Tipy Doba na odstátí Mleté maso, masové kostky a mořské Jednotlivé porce je možné vařit okamžitě po rozm- pokrmy razení, ale velké porce jsou zpravidla promrzlé ve Protože vnější vrstva se rozmrazuje rychle, je středu. Před vařením je nechejte minimálně nutné...
Otázky a odpovědi Proč trouba nejde zapnout? Když se trouba nezapne, zkontrolujte následující: 1. Je trouba správně zapnutá do zásu- vky. Vyjměte zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 sekund a zapněte ji zpět. 2. Zkontrolujte jistič a pojistku. Zapněte "vyhozený" jistič, nebo vyměňte spálenou pojistku.
Página 156
Jak o troubu pečovat 1. Před čištěním troubu vypněte. 7. Unášecí kroužek pod skleněným talířem a dno vnitřního prostoru trouby je třeba 2. Udržujte vnitřní prostor trouby, těsnění pravidelně čistit, aby nedocházelo ke dvířek a těsnící plochy v čistotě. Když na zvýšené...
V souladu se směrnicí EMC 2004/108/ES, článek 9(2):- Zkušební středisko Panasonic Panasonic Service Europe, divize společnosti Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německá spolková republika. Vyrobeno pro společnost Panasonic společností GMMEAM No.
Página 159
Inštalácia a pripojenie Kontrola mikrovlnnej rúry Rúru rozbaľte, odstráňte všetok baliaci materiál a skontrolujte, či nie je poškodená, napr. či na 15 cm nej nie sú ryhy, nie je pokazené zatváranie VOĽNÝ alebo nie sú prasknuté dvierka. Ak objavíte 5 cm PRIESTOR akékoľvek poškodenie, okamžite to oznámte predajcovi rúry.
Inštalácia a pripojenie VAROVANIE 4. Kvôli zabráneniu nebezpečenstvu v prípade poškodenia sa šnúra musí vymeniť od Dôležité bezpečnostné pokyny výrobcu alebo servisného zástupcu, resp. 1. Tesnenia dvierok a tesniace plochy by sa podobne kvalifikovanej osoby. mali čistiť vlhkou handričkou. Tesnenie 5.
Bezpečnostné pokyny Používanie rúry Príslušenstvo 1. Rúru nepoužívajte na žiadne iné účely, Rúra je vybavená rôznorodým ako je príprava jedla. Táto rúra je príslušenstvom. Vždy sa riaďte danými špeciálne zostrojená na zohrievanie pokynmi na používanie príslušenstva. alebo prípravu jedla. Nepoužívajte rúru na zohrievanie chemických látok a iných Sklený...
Dôležité informácie Čas potrebný na prípravu potravín a. Vyhnite sa používaniu nádob s rovnými stena- mi a úzkymi hrdlami. Doba potrebná na prípravu potravín závisí od podmienok, teploty, množstva jedla a typu b. Potraviny neprehrievajte. používaných nádob na varenie. c. Pred vložením nádoby do rúry tekutinu Kvôli zabráneniu prehriatiu začnite s pomiešajte.
Página 163
Stručný opis častí rúry (11) (10) Tlačidlo na otváranie dvierok Jeho stlačením otvoríte dvierka. Ak dvierka otvoríte počas prípravy, varenie sa pozastaví bez zrušenia predtým nastavených zadaní. Varenie pokračuje po zatvorení dvierok. Okienko rúry Bezpečnostné blokovanie dvierok Vetracie otvory rúry Ovládací...
Página 164
Ovládacie panely NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Ovládač výkonu mikrovlnného ohrevu a rozmrazovania mikrovlnky (2) Časový spínač (3) Tlačidlo na otváranie dvierok *Nezabudnite: Vzhľad ovládacieho panela sa môže od znázorneného panela líšiť (v závislosti od farby), avšak funkcie tlačidiel sú také isté. Sk-6...
Página 165
Varenie s mikrovlnnou rúrou Výkon attov 800 W Maximum 700 W attov Stredný výkon 360 Wattov Malý výkon 270 Wattov Rozmrazovanie 200 Wattov Zohrievanie • • Otočením ovládača sa Otočením ovládača nastavíte nastavuje úroveň čas varenia. Ak sú už dvierka výkonu.
Página 166
Pokyny pre rozmrazovanie Tipy na rozmrazovanie Doba odstátia Nasekané mäso alebo morské kôrovce Jednotlivé porcie jedla sa môžu pripravovať a mäkkýše takmer okamžite po rozmrazení. V prípade Keďže vonkajšia časť týchto potravín sa rýchlo veľkých porcií jedla je bežné, že v strede zostá- rozmrazuje, počas rozmrazovania je často vajú...
Otázky a odpovede Otázka: Prečo sa rúra Odpoveď: Ak sa rúra nezapína, skontrolujte nasledovné: nezapína? 1. Je rúra bezpečne zapojená? Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a po 10 sekundách ju znova zasuňte. 2. Skontrolujte elektrický istič alebo poistku. Ak je elektrický istič vyradený, zapnite ho.
Starostlivosť o rúru 1. Rúru pred čistením vypnite. 7. Otočný krúžok a dno rúry pravidelne čistite. Zabránite tým nadmernému hluku rúry. 2. Vnútrajšok rúry, tesnenia dvierok a tesniace Stačí utrieť dno rúry handričkou namočenou plochy dvierok udržujte v čistote. Ak sa na v teplom roztoku jemného čistiaceho steny rúry prilepili zvyšky jedla alebo rozli- prostriedku a potom utrieť...
Podľa smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite, článok 9 ods. 2: - Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, divízia spoločnosti Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko. Pre spoločnosť Panasonic Corporation vyrába spoločnosť GMMEAM No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Čína.
Telepítés és csatlakoztatás 3. A megfelelő működés érdekében biztosítson A mikrohullámú sütő ellenőrzése elégséges légáramlást. Csomagolja ki a sütőt, távolítsa el a csoma go - Használat pulton: lást, és ellenőrizze, hogy nem láthatók-e sérü - a. Biztosítson legalább 15 cm szabad lé...
Telepítés és csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! 4. Ha megsérült a hálózati kábel, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak Fontos biztonsági utasítások vagy a gyártó hivatalos szervizének, vagy 1. Az ajtó szigeteléseit és az ajtószigetelés egy hasonlóan képzett személynek kell azt környékét nedves ruhával tisztítsa. kicserélnie.
Biztonsági utasítások A sütő használata Tartozékok 1. Ne használja a sütőt semmilyen más célra, A sütő különböző tartozékokkal kerül kiszál lí - csak étel készítésére. Ezt a sütőt speciá li - tás ra. Mindig tartsa be a tartozékok haszná la - san étel melegítésére és sütésére tervezték.
Fontos információk Sütési idők Ennek megakadályozására a következő lépéseket kell tenni: A sütési idő az étel állapotától, hőmérsék- a. Kerülje az egyenes falú, szűk nyakú letétől, mennyiségétől és az edény típusától edények használatát. függ. b. Ne melegítse túl. A minimális sütési idővel kezdje, hogy meg - c.
Página 175
Áttekintő ábra (11) (10) Ajtónyitó gomb Nyomja meg az ajtó kinyitásához. Ha sütés közben nyitja ki az ajtót, a sütés a korábbi beállí tások törlése nélkül átmenetileg leáll. A sütés folytatódik, amikor az ajtót becsukja. Sütőablak Az ajtó biztonsági zárórendszere A sütő...
Página 176
Vezérlőpanelek NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Mikrohullámú teljesítmény/Kiolvasztás kiválasztó tárcsa (2) Időzítő (3) Ajtónyitó gomb *MEGJEGYZÉS: A vezérlőpanel kialakítása eltérő lehet az ábrázolt paneltől (színtől függően), de a működés azonos. Hu-6...
Página 177
Mikrohullámú sütés Watt 800 watt Közepes 700 watt Alacsony 360 watt Kiolvasztás 270 watt Melegítés 200 watt • Forgassa el a • Állítsa be a sütési időt a tárcsa tárcsát a elfordításával. Ha az ajtó már teljesítményszint zárva van, a sütési idő azon nal kiválasztásához.
Página 178
Kiolvasztási útmutató Tippek a kiolvasztáshoz Állási idők Darált vagy kockázott hús és tenger gyümölcsei Külön ételadagokat csaknem közvetlenül kiol - vasz tás után is meg lehet sütni. A nagyobb étel - Mivel ezeknek az ételeknek a külseje hamar adagoknál természetes, hogy középen még kiolvad, szét kell választani azokat, kiolvasztás fagyottak.
Kérdések és válaszok V: Ha a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze az alábbiakat: Miért nem kapcsol be a 1. Megfelelően van bedugva a sütő? Húzza ki a csatlakozó- sütőm? dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, várjon 10 másod- percet, majd dugja be újra. 2.
A sütő karbantartása 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt. 7. A görgőgyűrűt és a sütő belsejének az alját rendszeresen tisztítani kell a túlzott zaj 2. Tartsa tisztán a sütő belsejét, az ajtó szi ge - elkerülése érdekében. Egyszerűen törölje telését, és az ajtó...
Az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó 2004/108/EK irányelv 9 (2) bekezdése értelmében:- Panasonic Testing Center Panasonic Service Europe, a Panasonic Marketing Europe GmbH részlege Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Német Szövetségi Köztársaság. A Panasonic Corporation részére a GMMEAM által gyártva No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Kínai Népköztársaság.
Página 183
Instalare şi conectare Examinaţi-vă cuptorul cu microunde 15 cm Despachetaţi cuptorul, îndepărtaţi în întregime 5 cm ambalajul, şi examinaţi cuptorul pentru orice LIBER defecţiuni precum urme de lovituri, defecţiuni ale dispozitivelor de blocare a uşii sau fisuri ale 10 cm uşii.
Instalare şi conectare AVERTIZARE 4. În cazul în care cablul de alimentare al aparatului este defect, acesta trebuie Instrucţiuni importante de înlocuit cu un cablu special procurat de la siguranţă furnizor, pentru evitarea unor situaţii pericu- 1. Dispozitivele şi spaţiile de etanşare ale uşii loase.
Instrucţiuni de siguranţă Modul de utilizare a cuptorului Platoul din sticlă 1. Nu utilizaţi cuptorul în niciun alt scop decât 1. Nu operaţi cuptorul fără ansamblul cu role şi pentru prepararea alimentelor. Acest cuptor platoul din sticlă aflate în poziţia este proiectat special pentru încălzirea sau corespunzătoare.
Informaţii importante Timpul de gătire Pentru a evita acest lucru, trebuie urmaţi urmă- Timpul de gătire depinde de starea, temper- torii paşi: atura, cantitatea de alimente şi de tipul de a) Evitaţi utilizarea recipientelor cu părţile late - vase de bucătărie utilizate. rale drepte şi cu gât îngust.
Página 187
Schemă de prezentare (11) (10) (1) Butonul de deschidere a uşii Apăsaţi acest buton pentru a deschide uşa. Atunci când deschideţi uşa cuptorului în timpul operaţiunii de preparare a alimentelor, această operaţiune este întreruptă temporar fără anularea setărilor făcute anterior. Operaţiunea de gătire este reluată imediat ce se închide uşa.
Página 188
Panouri de comandă NN-E201WM / NN-E221MM * (1) Selector rotativ putere microunde/decongelare (2) Temporizator (3) Buton de deschidere a uşii *N.B. Modelul panoului dumneavoastră de comandă poate diferi faţă de panoul din ilustraţii (în funcţie de culoare), dar funcţionalitatea va rămâne aceeaşi. Ro-6...
Página 189
Gătirea la cuptorul cu microunde Tensiune 800 waţi 700 waţi Mediu 360 waţi Scăzut 270 waţi Dezgheţ Cald 200 waţi • Rotiţi selectorul rotativ • Setaţi timpul de gătire, rotind pentru a selecta nivelul selectorul rotativ. Dacă uşa de putere. este deja închisă, timpul de gătire va începe imediat.
Página 190
Linii directoare pentru decongelare Sfaturi pentru decongelare Carne tocată sau cuburi de carne şi Timp de menţinere fructe de mare Porţii individuale de alimente pot fi gătite aproape imediat după decongelare. Este INTRUCÂT PARTEA EXTERIOARĂ A normal ca porţiile mari de alimente să fie ACESTOR ALIMENTE SE DEZGHEAŢĂ...
Întrebări şi răspunsuri Î: De ce nu porneşte cuptorul? R: Atunci când cuptorul nu porneşte, verificaţi dacă: 1. Cuptorul este conectat corect la priza de alimentare? Scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi conec- taţi-o din nou la priză. 2.
Modul de întreţinere a cuptorului 1. Opriţi cuptorul înainte de curăţare. 7. Ansamblul cu role şi suprafaţa de bază a incintei cuptorului trebuie curăţate periodic 2. Păstraţi curat interiorul cuptorului, pentru a evita zgomotul excesiv în timpul garniturile şi zonele de etanşare ale uşii. funcţionării.
întrebaţi care este metoda corectă de eliminare. Conform directivei 2004/108/EC, articolul 9(2):- Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, o divizie a Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany. Fabricat pentru Panasonic Corporation de către GMMEAN No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Republica Populară Chineză.