Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

AGS 60 LI / XGS 60 LI
SGS 60 LI / MGS 60 LI
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přečíst návod k použití !
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Bruksanvisning
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Instruções de Serviço
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Translation of the original Operating Instructions
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Translation of the original Operating Instructions

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Alpina AGS 60 LI

  • Página 1 AGS 60 LI / XGS 60 LI SGS 60 LI / MGS 60 LI Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
  • Página 3 1 Accumulator 1 Akku 2 Charging device for accumulator 2 Akku-Ladegerät 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Housing 4 Gehäuse 5 Shrub cutting blade 5 Buschschermesser 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Switch 7 Schalter 1 Accu 1 Accumulatore 2 Station de charge de l’accu 2 Stazione di carica per l’accumulatore 3 Lame d’équilibrage...
  • Página 4 1 μπαταρία Akumulátor 2 συσκευή φόρτισης Nabíjecí stanice akumulátoru 3 μαχαίρι Sekací nůž 4 χλοοκοπτικού ψαλιδιού Plášť 5 θαμνοκοπτικό ψαλίδι μαχαίρια Střihací nůž 6 ασφάλεια ενεργοποίησης Blokovací páka 7 διακόπτη Vypínaè 1 akumulátor Akumulator 2 nabíjaèka akumulátora Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja 3 strihací nôž na trávu Strižni nož...
  • Página 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring Informaèní piktogramy umístìné na sekaèce Áðåéêüíéóç êaé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Vyobrazenie a vysvetlivky k typovému štítku Razlaga opozorilnih znakov na napravi Illustration och förklaring av piktogramen Ilustracja i objaœnienia piktogramów...
  • Página 7 1 Utilicen protectores de ojos y oídos! 1 Benyt øje- og ørebeskyttelse! 2 Cuidado! 2 Advarsel! 4 Lea las instrucciones de manejo! 4 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 6 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa! 6 Hold øje med andre personer i klippezonen! 3 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde 3 Efter-løb på...
  • Página 8 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 1 Prosimy stosowaæ okulary ochronne i ochronę słuchu 2 Varning! 2 Uwaga! 3 När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att 3 Glowica obraca sie przez chwilę po wylączeniu roteraen stund. silinika 4 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Przed użyciem przeczytaæ...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Umrüstung des Gerätes/ Wechsel der Schersysteme Hinweise zum Arbeiten Wartung Lagerung Umweltschutz Konformitätserklärung Gewährleistung- und Garantiebedingungen Technische Daten Modell AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Akku-/Betriebsspannung V/DC 1, Ah; 4, Wh Akkutyp Lithium-Ionen Ladestrom mA/DC Ladedauer 4 Std.
  • Página 10 DE | Gebrauchsanweisung geerdet ist. Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn- Halten Sie das Gerät von Regen fern. Das Ein- gebieten nach der deutschen Maschinenlärm- dringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das schutzverordnung vom September 2002 an Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 11 DE | Gebrauchsanweisung dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon- Fremdkörper zu entfernen oder wenn die Messer einmal blockieren sollten. Schalten Sie immer erst takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen das Gerät aus. •...
  • Página 12: Ein- Und Ausschalten

    DE | Gebrauchsanweisung Steckdose stecken. Anschließend den Stecker des tes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B. bei Ladekabels in die Ladebuchse der Gras – und Strauch- der Grabpflege ist dieses Gerät gut geeignet. schere stecken (Abb. 2) Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten bzw. Gras- Der beginnende Ladevorgang wird durch die grüne Kon- flächen an unzugänglichen Stellen sauber schneiden.
  • Página 13: Ags 60 Li / Xgs 60 Li / Sgs 60 Li / Mgs 60 Li V/Dc

    Maintenance Storage Waste disposal and environmental protection Declaration of Conformity Warranty Technical Specifications Model AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Battery voltage/operation voltage V/DC Battery type lithium-ion Charging current Charging time...
  • Página 14: General Safety Instructions

    GB | Operating Instruction 3) Personal safety Attention: Noise protection ! Please observe the local regulations when operating your de- a) Always pay attention to what you do and apply vice reasonable care when working with a power tool. Do not use the tool when you are tired or un- der the influence of medication, drugs or alcohol.
  • Página 15: Before Starting

    GB | Operating Instruction Before starting and also have yourself introduced to practical use of the machine. Charging the battery • The instrument does not cease movement after being turned off. Safety Instructions • Turn off power before cleaning. The tool is delivered with the lithium-ion battery charged. •...
  • Página 16: Waste Disposal And Environmental Protection

    GB | Operating Instruction old is reached. Do not switch the tool on afterwards and If the cutting tools have become dull after long use make sure to recharge the battery first. please replace them with original spare parts. Clean the device using only a brush or cloth. Do never wash down the device with water and do never dip the Switching the tool on/off device into water.
  • Página 17: Données Techniques

    Recyclage et protection de l’environnement Déclaration de Conformité Conditions de garantie Données techniques Modèle AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Tension de l’accu, tension de service V/DC 1,3 Ah; 4,7 Wh Type d’accu...
  • Página 18: Consignes Générales De Sécurité

    FR | Mode d‘emploi b) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La pénétra- Attention: protection contre le bruit ! Avant la tion d’eau dans un appareil électrique augmente le mise en marche, informez-vous des prescrip- risque d’électrocution. tions locales. 3) Sécurité des personnes Application a) Soyez concentré, prêtez attention à...
  • Página 19 FR | Mode d‘emploi peut s’échapper de l’accumulateur. Évitez tout • N‘avancez jamais vos doigts vers l‘appareil en contact avec ce liquide. En cas de contact acci- marche pour essayer d‘enlever d‘éventuels objets dentel, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans étrangers ou tenter éventuellement de débloquer les yeux, consulter également un médecin.
  • Página 20: Adaptation De L'appareil / Changement Du Dispositif De Coupe

    FR | Mode d‘emploi - Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement La position de la commande à excentrique ne doit pas direct et du feu. Risque d’explosion. être prise en compte lors du changement de lames. Lors du démarrage, l’excentrique de l’engrenage se re- Chargement place automatiquement dans l’encoche correspondante Pour charger l’accu, introduire la fiche de la station de...
  • Página 21 FR | Mode d‘emploi Des accus ou piles vides ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. En tant que consommateur, vous êtes tenu par la loi de restituer les piles ou accus usa- gés. Les piles ou accus doivent, à la fin de la vie de votre appareil, être retirés de celui-ci et éliminés en bonne et due forme.
  • Página 22 Smaltimento e protezione dell’ambiente Dichiarazione CE di Conformità Garanzia Dati tecnici Modello AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC 1,3 Ah; 4,7 Wh Accumulatore di tipo agli ioni di litio...
  • Página 23: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    IT | Istruzioni per l‘uso b) Tenere l’attrezzo lontano dalla pioggia. La pe- Attenzione: inquinamento acustico! Prima netrazione di acqua all’interno dell’utensile elettrico dell’impiego prendere conoscenza delle norme aumenta il rischio di scosse elettriche. regionali. 3) Sicurezza delle persone Possibilità di utilizzazione a) Agire con cautela e con giudizio prestando at- tenzione a quello che si fa nel lavorare con un Avvertenza per l’uso:...
  • Página 24 IT | Istruzioni per l‘uso liquido. In caso di contatto accidentale risciac- • La macchina conservate in un posto sicuro, fuori quare con acqua. In caso di contatto del liquido portata dei bambini. con gli occhi consultare anche un medico. Il •...
  • Página 25: Accensione E Spegnimento

    IT | Istruzioni per l‘uso Avvertenze per il lavoro fig. 2 situata all’estremità dell’impugnatura. Se l’accumu- latore è scarico l’operazione di carica dura circa 4 ore. Al Con le cesoie per cespugli si possono tagliare arbusti termine del caricamento il controllo elettronico dell’ope- ornamentali e leggera boscaglia.
  • Página 26: Cortadora De Hierba Y Arbustos, Con Acumulador

    Protección del medio ambiente Declaración de Conformidad Condiciones de garantía Datos técnicos Modell AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador iones de litio 1,3 Ah;...
  • Página 27 ES | Instrucciones de Uso 3) Seguridad de personas Atención: ¡ Protección contra el ruido ! Al poner en marcha, observar las disposiciones regiona- a) Esté atento, observe lo que hace y proceda les pertinentes. razonadamente para trabajar herramienta eléctrica. No utilice este aparato Uso según las normas cuando esté...
  • Página 28 ES | Instrucciones de Uso contacto con ese líquido. En caso de contacto césped sufre un bloqueo. Desconectar siempre casual, enjuagar con agua. Si el líquido entrase primero el aparato. en contacto con los ojos, deberá solicitar ade- • Hay que poner el dispositivo a buen recaudo al más ayuda médica.
  • Página 29: Conexión Y Desconexión

    ES | Instrucciones de Uso Cuando empieza la carga del acumulador, se ilumina la adecuado para moldear, p.ej. para cuidar sepulturas. lámpara de control verde (X) fig. 2 al final del asa. La Con la cizalla cortahierbas puede cortarse limpiamente duración de la carga es de aprox.
  • Página 30 Ekstraudstyr / Udskiftning af klippesystemer Anvendelsesformål Vedligeholdelse Opbevaring Miljøbeskyttelse EF-overensstemmelseserklæring Garantibevis Tekniske data Model AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V/DC 1,3 Ah; 4,7 Wh Batteritype litium-ion Ladestrøm Ladetid 4 timer Driftstid min.
  • Página 31 DK | Brugsanvisning narkotika, alkohol eller medikamenter. Et Pas på: Støjbeskyttelse! Vær ved monteringen øjebliks uopmærksomhed ved brug af apparatet, opmærksom på de regionale forskrifter.! kan medføre alvorlige kvæstelser. b) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert Föreskriven användning og hold altid balancen.
  • Página 32: Før Ibrugtagning

    DK | Brugsanvisning • Hvis du ikke arbejder mere med saksen eller hvis Opladning: saksen skal renses, er der nødvendig at sikre Stikket fra opladeren sættes i almindelig stikkontakt til apparatet mod uvilkårlig igangsætning, f. eks. opladning af batteri. Sæt herefter ladekabel-stikket i afblokering af afbryderen.
  • Página 33 DK | Brugsanvisning Med græsklipperen kan du klippe græskanter samt græsflader på vanskeligt tilgængelige steder. Da apparatet styres med en enkelt hånd, må den anden hånd under ingen omstændigheder komme i nærheden af den løbende kniv. Vedligeholdelse (bld. 7) Kniv skal renses af planternes safter og snavs. Knive- parret skulle tages ud mindst en gang om sæsonen.
  • Página 34: Οδηγίες Χρήσεως

    Απορριμματική διαχείριση και προστασία περιβάλλοντος Δήλωση της ΕK για τη συμμόρφωση Όροι εγγύησης Tεχνικά στοιχεία Μοντέλο AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI V/DC Τάση συσσωρευτή/τάση λειτουργίας 1,3 Ah; 4,7 Wh Τύπος μπαταρίας...
  • Página 35 GR | Οδηγίες χρήσεως οποίοι μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη Προσοχή: Προστασία θορύβου ! Κατά τη σκόνη ή στους ατμούς. χρήση του προσέχετε τις ισχύουσες τοπικές διατάξεις. 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες Κανονική χρησιμοποίηση σύμφωνα με τον επιφάνειες, όπως...
  • Página 36 GR | Οδηγίες χρήσεως οι οποίοι συνιστώνται από τον κατασκευαστή. τακτικά τα ψαλίδια. Σε περίπτωση βλάβης γίνεται Για ένα φορτιστή, ο οποίος είναι κατάλληλος για να αλλάξετε μόνο ολόκληρο ζευγάρι μαχαιριών. ένα ορισμένο είδος μπαταριών, υπάρχει κίνδυνος Εάν η βλάβη προκύπτει από πρόσκρουση, πυρκαγιάς, όταν...
  • Página 37 GR | Οδηγίες χρήσεως - ΠοτÝ μην φορτίζετε ξÝνες μπαταρίες με αυτή τη ασφάλεια ενεργοποίησης A. συσκευή φόρτισης. Êίνδυνος της πυρκαγιάς ή της Για την απενεργοποίηση αφήνετε πάλι ελεύθερο το Ýκρηξης. διακόπτη Β. - Πριν από κάθε χρήση της συσκευής φόρτισης ελÝγχε- τε...
  • Página 38 GR | Οδηγίες χρήσεως Όταν το μαχαίρι μετά από μακρά χρήση δεν είναι πλÝον κοφτερό, παρακαλείσθε να το αντικαταστήσετε μόνο με γνήσιο ανταλλακτικό μαχαίρι. Μετά από κάθε χρήση περιποιείστε τα μαχαίρια με σπρÝι φροντίδας. Αντικαθιστάτε τα φθαρμÝνα κοφτερά μαχαίρια. Μετά τη χρήση τοποθετείτε πάντα την προστασία μαχαιριών.
  • Página 39: Technická Data

    Likvidace a ochrana životního prostøedí ES Prohlášení o shodì Zárucní podmínky Technická data Modell AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Napìtí akumulátoru/provozní napìtí V/DC Typ akumulátoru litiové ionty 1,3 Ah; 4,7 Wh Nabíjecí...
  • Página 40 CZ | Návod k použití a k práci s elektrickými pøístroji pøistupujte Pozor: Ochrana proti hluku ! Dodržujte pøi s rozmyslem. Pøístroj nepoužívejte, jste-li uvádění do provozu regionální pøedpisy. unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Malý okamžik nepozornosti při používání Úèel použití...
  • Página 41 CZ | Návod k použití Pøed uvedením do provozu Bezpeènostní pokyny • Tento pøístroj může způsobit vážná zranění, proto Nabití akumulátoru si peèlivě pøeètěte návod k použití, abyste se Bezpeènostní pokyny seznámili se správným zacházením, pøípravou, údržbou a používáním elektrických nůžek. Pøed Pøístroj je expedován s pøedem nabitým lithiovým aku- prvním použitím se s nůžkami øádně...
  • Página 42: Pokyny K Práci

    CZ | Návod k použití Zapnutí a vypnutí Opotøebené tupé nože vymìňte. Po použití vždy nasuňte nožovou ochranu. Pojistku proti zapnutí A (obr. 3) posuňte dopøedu a stlaè- te spínaè B. Po zapnutí už není zapotøebí pojistku proti Zkontrolujte, zda pøístroj nemá zjevné vady a v pøípadì zapnutí...
  • Página 43: Technické Údaje

    Likvidácia a ochrana životného prostredia ES VYHLÁSENIE O ZHODE ZÁRUÈNÉ PODMIENKY Technické údaje Model AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V/DC 1,3 Ah; 4,7 Wh Typ akumulátora lítiové ióny Nabíjací...
  • Página 44 SK | Návod na obsluhu 3) Bezpečnosť osôb Pozor: Ochrana proti hluku! Pri spustení do prevádzky dodržujte regionálne predpisy a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste Použitie podľa určenia unavení...
  • Página 45 SK | Návod na obsluhu • Nožnice potrebné odborne udržiavať - Nabíjačku neotvárajte násilím. V prípade nejakej vady kontrolovať. Strihacie nože je potrebné v prípade je potrebné nabíjačku vymeniť. poškodenia vymieňať iba kompletne. V prípade - Nabíjačka sa v priebehu nabíjania zahrieva. Nepouží- poškodenia vplyvom nárazu je nevyhnutná...
  • Página 46: Pokyny Pre Prácu

    SK | Návod na obsluhu Pred nasadením vymieňaných nožov mierne namastite Staré akumulátory alebo batérie nepatria do domového oblasť pohonu bežným univerzálnym mastiacim tukom odpadu. Ako spotrebiteľ ste zo zákona povinný staré tak, ako je popísané v odstavci Prevádzková údržba batérie resp.
  • Página 47: Tehnièni Podatki

    Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja ES IZJAVA O SKLADNOSTI GARANCIJSKI POGOJI Tehnièni podatki Model AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC 1,3 Ah; 4,7 Wh Tip akumulatorja...
  • Página 48 SI | Navodilo za uporabo 3) Varnost oseb Pozor Zašèita pred hrupom ! Ob zaèetku obratovanja pazite na regionalne predpise. a) Bodite pozorni in pazite na to, kaj delate, in delo z elektriènim orodjem opravljajte s pametjo. Naprave ne uporabljajte, kadar ste utrujeni ali Namen uporabe pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Página 49 SI | Navodilo za uporabo Varnostni napotki! aparata, ki ni neoporeèno popoln. • Pri transportu ali skladišèenju škarij vedno • Ta aparat lahko povzroèi resne poškodbe. V zvezi s uporabljajte šèitnik za rezilo. s pravilnim ravnanjem, s pripravo, z vzdrževanjem, •...
  • Página 50: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    SI | Navodilo za uporabo Akumulator je treba ponovno napolniti, ko opazite enakomerno tečejo. Nenaoljene drsne površine lahko zmanjšanje zmogljivosti pri rezanju. Dodatno je negativno vplivajo življenjsko dobo. integrirana elektronska zaščita pred popolnim Če je rezilo po daljšem času uporabe postalo topo, ga izpraznjenjem, ki preprečuje okvare akumulatorja.
  • Página 51: Dane Techniczne

    Usuwanie i ochrona środowiska naturalnego UNIA EUROPEJSKA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WARUNKI GWARANCJI Dane techniczne Model AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Napięcie akumulatora/napięcie V/DC litowo-jonowy 1,3 Ah; 4,7 Wh Typ akumulatora Pr d ładowania mA/DC Czas ładowania...
  • Página 52: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL | Instrukcja Obs³ugi powierzchniami np. rur, ogrzewania, pieców i Uwaga: Ochrona przed hałasem! Podczas uru- lodówek. Istnieje podwyższone ryzyko porażenia chomienia prosimy przestrzegać lokalnych prądem, jeżeli Państwa ciało będzie uziemione. przepisów. b) Chronić urządzenie przed deszczem. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego podwyższa Użycie zgodnie z przeznaczeniem ryzyko porażenia prądem.
  • Página 53: Przed Uruchomieniem

    PL | Instrukcja Obs³ugi Przed uruchomieniem • Na czas transportu maszyna musi być zawsze wyłączona i należy odczekać, aż nóż zupełnie się Ładowanie akumulatora zatrzyma. Czyszczenie i konserwację urządzenia można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonej Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: maszynie. Urządzenie dostarczane jest z na³adowanym akumula- •...
  • Página 54: Usuwanie I Ochrona Środowiska Naturalnego

    PL | Instrukcja Obs³ugi Akumulator należy na³adować, jeżeli zauważa się wy- nik C oraz tylną część noża D należy ostrożnie naoliwić raźny spadek mocy podczas cięcia. Dodatkowo wbu- rzadkim olejem. Silnika oraz pozosta³ych części nie dowany jest elektroniczny uk³ad zabezpieczający przed oliwić.
  • Página 55: Tekniske Data

    Underhåll Förvaring Avfallshantering och miljöskydd Förklaring ES om överensstämmelse Garantivillkor Tekniske data Modell AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Spänning av ackumulator//driftspänning V/DC 1,3 Ah; 4,7 Wh Batterityp litiumjon Laddström Laddtid Drifttid min.
  • Página 56 SE | Bruksanvisning droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala oaktsamhet under användningen av apparaten kan föreskrifterna vid idrifttagningen. medföra allvarliga skador. b) Överskatta dig inte. Se till att du står stabilt Tillämpning och håll hela tiden balansen. På så sätt kan du kontrollera apparaten bättre i oväntade situationer.
  • Página 57: Före Idrifttagningen

    SE | Bruksanvisning • Saxen bör kontrolleras regelbundet, vilket endast - Skydda batteriet mot hetta, stark solstrålning och eld. får göras av en behörig reparationsservice. Explosionsrisk. • Använd inte busksaxen om det finns andra perso- Laddning: ner, barn eller husdjur i närheten. •...
  • Página 58: Avfallshantering Och Miljöskydd

    SE | Bruksanvisning Användning Med busksaxen kan man klippa prydnadsbuskar och lätt buskage. Den är även lämplig för form-snitt, t.ex. vid gravvård. Med grässaxen kan gräskanter resp. gräsytor klippas snyggt på svårtillgängliga ställen. Eftersom busksaxen styrs med en hand, får Ni absolut inte föra den andra handen i närheten av den löpande kniven.
  • Página 59: Tekniske Opplysninger

    Merknader om arbeidet Vedlikehold Lagring Destruksjon og miljøvern Erklæring om EF-overensstemmelse Garantivilkår Tekniske opplysninger Modell AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype litium-ioner 1,3 Ah; 4,7 Wh Ladestrøm: Ladetid...
  • Página 60: Allmenne Sikkerhetsinstrukser

    NO | Bruksanvisning 3) Sikkerhet til personer OBS: Støyvern ! Ta hensyn til de regionale forskrifter når du tar maskinen i drift a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du arbeider med elek- troverktøy. Bruk ikke maskinen dersom du er Bruksområder trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
  • Página 61 NO | Bruksanvisning • Ikke benytt maskinen når andre personer, barn el- - Du må aldri lade andre batterier av annet fabrikat med ler husdyr oppholder seg i nærheten. dette ladeapparatet. Fare for brann eller eksplosjon. • Maskinen skal kun brukes i dagslys eller tilstrek- - Kontroller at det ikke finnes skader på...
  • Página 62: Destruksjon Og Miljøvern

    NO | Bruksanvisning Omstilling av maskinen/ utskiftning av skjæ- Lagring resystemene Maskinen skal alltid oppbevares på et tørt og rent sted utenfor barns rekkevidde. Den skal oppbevares frostfritt. Skyv knivbeskyttelsen over kniven og bruk vernehansker for å beskytte deg mot personskader. Trykk inn de to trykknappene på...
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    Laitteen muunnokset / leikkuujärjestelmien vaihto Leikkuuohjeita Huolto Säilytys Jätehuolto ja ympäristönsuojelu EY-VAATImUSTEnmUKAISUUSVAKUUTUS TAKUUEHDOT Tekniset tiedot Modell AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Akun jännite/käyttöjännite V/DC 1,3 Ah; 4,7 Wh Akkutyyppi litiumionia Latausvirta Latausaika 4 tuntia maksimi käyttöaikanoin...
  • Página 64 FI | Käyttöohjeet käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet Huomio: Suojelu melulta ! Huomioi käyttöön- väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden otossa alueelliset määräykset. vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa Käyttö vakavaan loukkaantumiseen. b) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta Käyttötarkoitus: seisoma-asennosta ja tasapainosta.
  • Página 65: Ennen Käyttöönottoa

    FI | Käyttöohjeet • Älkää käyttäkö leikkuria, jos lähellä on muita hen- - Älä koskaan lataa tällä latauslaitteella muita akkuja. kilöitä, lapsia tai kotieläimiä. Tulipalon tai räjähdyksen vaara. • Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä - Tarkasta aina ennen latauslaitteen käyttöä kotelon, pis- sisävalossa.
  • Página 66: Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu

    FI | Käyttöohjeet Voitele käyttöalue ennen vaihtoterän asennusta kevyesti Jätehuolto ja ympäristönsuojelu tavallisella, kaupasta saatavalla yleisrasvalla, kuten lu- Noudata paristojen/akkujen hävityksessä seu- vussa “Kunnossapito” on myös esitetty (kuva 7). raavia määräyksiä: Johda leikkuuterän takimmainen pidätysnokka ruoho- Paristot eivät kuulu talousjätteisiin. Kuluttajana olet lain saksien runkoon kuvassa 6 esitetyllä...
  • Página 67: Tesoura Com Acumulador Para Arbustos E Grama

    Descarte e protecção ambiental Declaração de conformidade conforme a CE Condições de garantia Dados técnicos Modell AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI Voltagem no acumulador V/DC 1,3 Ah; 4,7 Wh Tipo de acumulador íãos de lítio...
  • Página 68: Pt | Instruções De Serviço

    PT | Instruções de Serviço com razoabilidade ao trabalhar com uma ferra- Atenção: Protecção contra ruidos! Observe, menta eléctrica. Não usar o aparelho quando durante a colocação em funcionamento, as estiver cansado ou se encontrar sob efeitos de normas regionais. medicamentos, drogas ou álcool.
  • Página 69 PT | Instruções de Serviço Instruções de segurança o aparelho e remova as células acumuladoras de energia eléctrica do aparelho. • Este aparelho pode causar feridas graves. Fa- • Retire o acumulador antes de proceder trabalhos vor ler cuidadosamente as instruções de manu- como sâo limpeza ou manutençâo.
  • Página 70: Ligar E Desligar

    PT | Instruções de Serviço imediatamente um médico. O líquido pode ocasionar universal comercial, como descrito também na secção irritações na pele ou queimaduras. „Conservação“ (fig. 7). - Proteger a bateria recarregável do calor, da radiação A seguir, enfiar a lâmina da tesoura com o ressalto solar intensa e do fogo.
  • Página 71 PT | Instruções de Serviço Descarte e protecção ambiental Por favor, observe as indicações seguintes rela-tivas à eliminação de baterias/acumula- dores: Baterias não são destinadas para o lixo doméstico. Como consumidor V. está obrigado em virtude da lei, a devolver as baterias e/ou os acumuladores. No fim da vida útil do seu aparelho, as baterias e/ou os acumu- ladores devem ser retirados do aparelho e eliminados separadamente.
  • Página 72 We, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, declare under our sole responsi- bility that the products Accu- Grass- und Shrub shear AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI ( GBS 6050...
  • Página 73 Nous, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Cisaille et débroussailleuse à accu AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI (GBS 6050 LI), faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité...
  • Página 74 Vi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, erklæerepå eget ansvar, at pro- dukter Akku græs- og hækklipper AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI (GBS 6050 LI), til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter retningslinjer af Euro-...
  • Página 75 Εμείς, η MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα Øαλßäα γêαæόí êαι èÜμíωí AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI (GBS 6050 LI), τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποκρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις των καθοδηγήσεων της ΕK για...
  • Página 76 My, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, týmto prehlasujeme vo výhradnej zodpovednosti, že produkt Akumulátorové nožnice na trávu a húštie AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI (GBS 6050 LI), na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, zodpovedá príslušným bezpeènostným a zdravotným požiadavkám smernice ES 2006/42/ES (Smernice o strojoch), 2004/108/ES (smernica o elektromagnetickej...
  • Página 77 ¿e produkty Nożyce do cięcia trawy i krzewów z napędem akumulatorowym AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI (GBS 6050 LI), do których odnosi siê niniejsza deklaracja, odpo- wiadaj¹ odpowiednim podstawowym wymaganiom dotycz¹cym bezpieczeñstwa i zdrowia nastêpuj¹cych Dyrektyw: 2006/42/WE (Dyrektywa dot.
  • Página 78: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vi, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Batteridrevet gress- og busksaks AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI (GBS 6050 LI), som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 2006/42/...
  • Página 79 Nós, MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach, declaramos com responsabilida- de própria que o produtt Tesoura com acumulador para arbustos e grama AGS 60 LI / XGS 60 LI / SGS 60 LI / MGS 60 LI (GBS 6050 LI), a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à...
  • Página 80: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 81: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador fi nal la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 82: Garancijski Pogoji

    Zárucné podmienky Pri riadnom zaobchádzaní platí na motor a kryt záruka v trvaní 24 mesiacov odo dna kúpy. Pri komercnom použití alebo požiciavaní sa zárucná lehota skracuje na 12 mesiacov. Zo záruky sú vylúcené súciastky podliehajúce opotrebeniu, ako aj škody spôsobené použitím nesprávnych nylonových strún, zmenou dlžky rezu, opravami s použitím neoriginálnych súciastok, použitím násilia, nárazom alebo zlomením, ci úmysel- ným pretažením motora.
  • Página 83: Termos De Garantia

    Garantivilkår For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...

Este manual también es adecuado para:

Xgs 60 liSgs 60 liMgs 60 li

Tabla de contenido