GE SecoGear Manual Del Usuario

GE SecoGear Manual Del Usuario

Cuadro de media tensión de aislamiento aire 3,3kv-17,5kv
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GE
Industrial Solutions
Cuadro de media tensión
de aislamiento aire
3,3kV-17,5kV
Manual del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GE SecoGear

  • Página 1 Industrial Solutions Cuadro de media tensión de aislamiento aire 3,3kV-17,5kV Manual del usuario...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Manipulación y almacenamiento Instalación del cuadro Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas para SecoGear - Tabla 1 Especificaciones técnicas para SecoVac VB2 Plus - Tabla 2 Resistencia del circuito principal de SecoVac VB2 plus - Tabla 3 Especificaciones técnicas para el seccionador de tierra - Tabla 4...
  • Página 4 Reparaciones principales y ejemplos Reparación y sustitución del embarrado principal Inspección y sustitución del contacto fijo y del aislador del contacto fijo Inspección y sustitución del mecanismo del obturador Sustitución del seccionador de tierra Sustitución de los transformadores de corriente Inspección y sustitución del descargador de sobretensiones Embarrado principal Sistema de Evacuación de Arco - ARS...
  • Página 5: La Seguridad Es Lo Primero

    ¡La seguridad es lo primero! Recomendaciones importantes: • El cuadro y/o las celdas deben instalarse en salas cerradas adecuadas para equipos eléctricos. • La instalación, las operaciones y el mantenimiento deben realizarlas electricistas certificados. • Deben cumplirse en su totalidad las normas correspondientes (por ejemplo, las IEC), los requisitos de conexión y la legislación vigente sobre seguridad.
  • Página 6: General

    Esta publicación contiene la información necesaria para la instalación, puesta en funcionamiento, uso y mantenimiento de SecoGear. SecoGear es un cuadro metálico trifásico de aislamiento en aire montado en fábrica. SecoGear ha sido sometido a unos ensayos de tipo y es apropiado para aplicaciones de interior de hasta 17.5 kV. La celda está diseñada con módulos extraíbles e incluye un sistema de barras principales.
  • Página 7: Requisitos De Seguridad Y Protección Ambiental

    • Paneles con embalaje básico o sin embalaje. En la fábrica se comprueba que las celdas de SecoGear están • Paneles con embalaje apto para transporte marítimo o completas, conforme a los requisitos del pedido, y han similar (incluido el embalaje para envíos en contenedores).
  • Página 8: Almacenamiento Intermedio

    ¡ENGANCHE TODAS LAS UNIDADES CON LOS 4 CÁNCAMOS! Figura 1/1: Manipulación con grúa 1 = Cáncamos de elevación (cant. 4) A la entrega Las responsabilidades del consignatario al recibir el cuadro incluyen, entre otras: Comprobar que el envío está completo y no presenta daños (por ejemplo, efectos adversos causados por la humedad). En caso de duda, debe abrirse el embalaje y volver a cerrarse correctamente tras introducir bolsas desecantes nuevas (en caso de almacenamiento intermedio).
  • Página 9: Instalación Del Cuadro

    (todas las de la sala de control dimensiones se ofrecen en mm) (elevación lateral) 400/550/750 Conducto del cable de alimentación Conducto del cable de alimentación SecoGear P/V-17 Armazón Conducto del cable de control básico 1200 n*650/800/1000 1200 Conducto del cable de control Vista transversal de la disposición de...
  • Página 10: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Tabla 1 - Especificaciones técnicas para SecoGear Tensión nominal 17,5 Tensión soportada a frecuencia industrial Tensión soportada al impulso tipo rayo Frecuencia nominal 50/60 630/1250/2000/2500/3150/4000* Corriente nominal 25/31,5/40 Corriente nominal admisible de corta duración (3 s) Corriente de cresta 65/82/104 u Ω...
  • Página 11: Especificaciones Técnicas Para El Seccionador De Tierra - Tabla

    62271-200:2003 para la siguiente clasificación de protección tamaño de B puede ser 650 mm, 800 mm o 1.000 mm, según contra arcos internos. SecoGear ha superado la prueba de tipo las características del cuadro. IAC AFLR 40KA/1s con pantalla deflectora, tal como se ve abajo (Figura 2/1).
  • Página 12: Enclavamientos Por Llave (Opcional)

    Enclavamientos por llave (opcional) El uso de enclavamientos por llave es para enclavar los Las operaciones de apertura y cierre del seccionador de tierra elementos logísticos entre componentes del cuadro. También pueden enclavarse mediante llaves, que solo pueden extraerse con el seccionador de tierra en posición opuesta al puede enclavarse el carro funcional en posición extraído, y la llave correspondiente solo puede extraerse con el carro enclavamiento que se va a realizar.
  • Página 13: Enclavamientos Por Candado

    Enclavamientos por candado (opcional) Candado para el botón de apertura/cierre El candado para el botón de apertura y cierre limita el acceso al botón de apertura y cierre del interruptor. El botón de apertura y cierre solo puede accionarse con la cubierta de bloqueo en posición abierta. Cubierta en posición de enclavamiento Cubierta en posición...
  • Página 14: Diseño Y Equipamiento De La Envolvente

    Con cualquiera de los interruptores automáticos de vacío de tipo extraíble SecoVac VB2 Plus instalado, se utilizan celdas SecoGear para funciones de acometida o salida. Cada unidad está formada por tres compartimientos de alta tensión (embarrado principal, interruptor, compartimiento para cables y otro de baja tensión para control).
  • Página 15 Figura 3/4: Celda de remonte de barras Figura 3/3: Celda de seccionamiento de barras Figura 3/5: Celda de medida de tensión Figura 3/4: Celda de remonte y medida...
  • Página 16 Figura 3/7: Celda de salida (3150A) Figura 3/8: Celda de acometida con TT’s (3150A) Figura 3/9: Celda de seccionamiento de barras (3150A) Figura 3/10: Celda de remonte de barras (3150A)
  • Página 17: Conexiones De Cables

    1100 kg hasta 3150A 1200 kg Figura 3/11: Dimensiones habituales y pesos de SecoGear (Incluyendo las partes extraíbles del interruptor automático) Conexiones de cables El compartimiento de cables contiene transformadores de corriente (8), transformadores de tensión (fijos o extraíbles) y un seccionador de tierra (9), según los requisitos operativos.
  • Página 18: Operación Y Resolución De Problemas

    Operaciones y resolución de problemas Preparaciones Antes de ponerlo en funcionamiento, realice las operaciones siguientes: Compruebe el estado general del cuadro y suprima Retire el protector para el transporte del polo del cualquier factor de riesgo potencial. interruptor automático. Realice una inspección visual del interruptor, el carro, el Cuando pruebe la tensión soportada a frecuencia contactor aislado y las partes aislantes.
  • Página 19: Desplazamiento Del Interruptor Automático De La Posición De Servicio A La Posición De

    Desplazamiento del interruptor automático de la posición de servicio a la posición de prueba/extraído Introducir el carro del interruptor automático desde el carro de servicio hasta dentro de la celda Compruebe el contacto primario fijo y aplique una cantidad adecuada de grasa conductora. Compruebe el mecanismo de enclavamiento y aplique lubricante a las partes móviles para garantizar un funcionamiento uniforme.
  • Página 20: Llevar El Carro De La Posición De Extraído / Prueba A La Posición De Servicio

    Secuencia de operaciones para la inserción/ extracción del interruptor Desplazamiento del interruptor automático a la posición de servicio: Introduzca el conector de control del interruptor automático en la toma de la celda y bloquéelo. Cierre la puerta del compartimiento del interruptor automático. Introduzca la manivela para maniobra en el orificio correspondiente del chasis, a través de la puerta del compartimiento del interruptor.
  • Página 21: Llevar El Interruptor Automático De La Posición De Servicio A La Posición De Prueba

    ADVERTENCIA Asegúrese de que el interruptor automático está en posición abierta antes de introducirlo. Asegúrese de que el seccionador de tierra está en posición abierta antes de introducirlo en el interruptor automático. Asegúrese de que el tapón de control está acoplado en la toma Asegúrese de que la puerta del compartimiento del interruptor automático está...
  • Página 22: Cerrar El Seccionador De Tierra

    Secuencia de operaciones para acceder al compartimiento Atención al seccionador de tierra (ES): 1. El ES solo puede cerrarse cuando el interruptor de cables automático está en posición de prueba o fuera de la celda. 2. Uso del ES: baje el obturador del orificio de la Abra el interruptor automático y sáquelo a la posición de manivela e introduzca la manivela;...
  • Página 23: Enclavamientos De La Celda

    Enclavamientos de la celda • El interruptor automático solo puede cerrarse cuando está totalmente acoplado en la posición de prueba o servicio. • El conector de control puede retirarse cuando el interruptor automático está en posición de prueba o extraído. El conector de control se bloquea cuando el interruptor automático está...
  • Página 24: Inspección Y Mantenimiento

    IEC y locales correspondientes, así como las directrices apropiadas establecidas por otros departamentos técnicos. Permita que un representante de GE le asista cuando sea necesario reparar el cuadro y sus componentes. El usuario debe considerar el entorno de funcionamiento y la frecuencia de uso para establecer normas de mantenimiento.
  • Página 25: Mantenimiento Y Ciclo De Vida

    Mantenimiento y ciclo de vida Las operaciones de mantenimiento del cuadro deben realizarlas personal capacitado y familiarizado con las características del mismo, conforme a las instrucciones del fabricante y las normas de la IEC. Se recomienda utilizar los servicios del fabricante o de un representante técnico autorizado para realizar cualquier reparación de envergadura.
  • Página 26: Servicio

    Servicio Medida de seguridad: Es necesario apagar la alimentación antes del funcionamiento programado del cuadro, y el área de trabajo debe estar aislada. Deben tomarse medidas para impedir que se vuelva a energizar el cuadro. Asegúrese de que hay conexión a tierra y los candados adecuados. Se necesita personal de supervisión capacitado. La finalidad del servicio es garantizar la calidad de funcionamiento del cuadro y evitar cualquier posible fallo de funcionamiento a fin de aumentar su vida útil.
  • Página 27: Elementos De Inspección

    Elementos de inspección • Compruebe todos los compartimientos y componentes internos por si presentan signos de humedad, óxido y suciedad. • Compruebe los pares de apriete de las conexiones atornilladas de las barras principales+ en puntos de muestreo seleccionados. • Retire las solapas de alivio de resión del compartimiento de barras y el protector aislante (véase la figura 5/2).
  • Página 28: Reparaciones Principales Y Ejemplos

    Reparaciones principales y ejemplos Asegúrese de cumplir la normativa sobre seguridad aplicable cuando realice reparaciones. • Abra el compartimiento de la barra colectora principal y • Compruebe el sellado de los orificios para los cables de compruebe los pares de apriete para las conexiones potencia y control.
  • Página 29: Inspección Y Sustitución Del Contacto Fijo Y Del Aislador Del Contacto Fijo

    Inspección y sustitución del contacto fijo y el aislador del contacto fijo Es normal que la superficie del contacto fijo presente óxido Limpie el contacto con un papel sin pelusas y aplique alcohol debido al flujo de corriente y los factores ambientales durante puro si es necesario.
  • Página 30: Inspección Y Sustitución Del Mecanismo Del Obturador

    • Retire cuatro tornillos de fijación (M8) del aislador del contacto fijo y seguidamente el aislador del contacto fijo (véase la figura 6/3). • Coloque el nuevo aislador del contacto fijo y los tornillos de fijación (M8). Inyecte pegamento para vidrio en el espacio entre el aislador del contacto fijo y el armazón metálico de montaje.
  • Página 31: Sustitución Del Seccionador De Tierra

    Sustitución del seccionador de tierra Para sustituir el seccionador de tierra es necesario cambiarlo junto con las etiquetas de posición de ABIERTO y CERRADO, el mecanismo de accionamiento, incluyendo el conjunto de accionamiento y el eje de tracción. Siga estos pasos para cambiarlo: •...
  • Página 32 Conexión flexible del seccionador de tierra y la barra de tierra Tornillo de fijación del engranaje cónico Figura 6/8: Cable flexible entre el seccionador de tierra y la barra de tierra Figura 6/7: Tornillo de fijación del engranaje cónico • Desenrosque las conexiones flexibles entre el seccionador de tierra y la barra de tierra (véase la figura 6/8).
  • Página 33: Sustitución De Los Transformadores De Corriente

    Sustitución de los transformadores de corriente • Cambie el transformador de corriente si no puede cumplir Confirme que el equipo está sin tensión y su función debido a un cambio en las condiciones de asegúrese de tomar las medidas de precaución adecuadas.
  • Página 34 • Coloque el transformador de corriente en su posición en la placa de montaje y apriete la placa apretando los 8 tornillos M8. • Fije los tornillos en el transformador de corriente y ambas conexiones de las barras verticales. • Fije el tornillo del contacto fijo del seccionador de tierra sin apretarlo totalmente.
  • Página 35: Inspección Y Sustitución Del Descargador De Sobretensiones

    Inspección y sustitución del descargador de sobretensiones • Es necesario cambiar el descargador de sobretensiones si hay una gran diferencia entre la tensión de referencia y los datos de las pruebas anotados en las instalaciones durante el mantenimiento y el registro. Siga estos pasos: Montaje de la placa y la barra de tierra para el descargador de sobretensiones...
  • Página 36: Inspección Y Sustitución De Un Indicador De Presencia De Tensión

    Inspección y sustitución de un indicador de presencia de tensión Si la indicación visual de “bloqueo” del indicador de presencia de tensión parpadea y se oye un ruido anómalo continuo procedente del relé, podría haber dos motivos para este problema. En primer lugar, podría tratarse de un problema con el contacto del indicador de presencia de tensión.
  • Página 37: Embarrado Principal

    Embarrado principal Norma y nota Se usa una barra principal para cada 3~4 celdas. La longitud máxima de la barra principal debe ser inferior a 4 m. En la tabla de abajo se indica el tamaño de la barra principal: Corriente nominal Tipo de barra colectora Sección transversal (cobre)
  • Página 38: Sistema De Evacuación De Arco - Ars

    Sistema de evacuación de arco Sistema de evacuación de arco incluye: conductos para arcos, conductos de conexión, placa lateral y salida. Montaje del conducto para arcos Montaje del conducto de conexión para arcos El conducto para arcos tiene 3 anchuras (650 mm, 800 mm, El conducto de conexión es la conexión entre el conducto para 1000 mm) adaptadas para celdas de tres anchuras (650 mm, arcos y la salida, con una anchura sólida de 1.000 mm.
  • Página 39: Montaje Del Conducto Con Sus Celdas Adyacentes

    Fijación de las conexiones del conducto Montaje del conducto con sus celdas adyacentes Hay dos tipos de conexiones roscadas para dos conductos Hay que ensamblar en primer lugar la placa de cobertura y la para arcos adyacentes. cubierta, e instalar después el conducto de conexión. La cubierta inferior debe instalarse dentro de la cubierta del extremo del cuadro.
  • Página 40: Fijación Del Escape

    5. El poste de soporte o el soporte colgante (no evacuación de arco puede disponerse a la izquierda o a la suministrado por GE) se utiliza para sostener el conducto de derecha del cuadro. conexión cuando la distancia A es superior a 2.900 mm.
  • Página 41: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Para realizar pedidos, póngase en contacto con GE. Piezas de repuesto del interruptor Piezas de repuesto de la celda (piezas primarias) (piezas secundarias) Nombre Nº referencia Nombre Nº referencia catálogo catálogo Cable (negro) 1,5 mm 002023 Contacto móvil 1250A/31,5kA...
  • Página 42: Accesorios

    Piezas de repuesto Piezas de repuesto de la celda Accesorios (piezas secundarias) Nombre Nº referencia Nombre Nº referencia catálogo catálogo Indicador luminoso CC220V AD1622DG3T Manivela para maniobra Y-002 Indicador luminoso CC220V AD1622DR3T Manivela de puesta a tierra T/5GD.253.144 Indicador luminoso CC220V AD1622DY3T Llave de la puerta 5GD.253.008...
  • Página 43: Anexo A - Instrucciones De Seguridad De Servicio En Sitio

    • Si es necesario que el personal realice tareas de mantenimiento en el cuadro, asegúrese de ponerse en contacto con GE o de que el personal de trabajo está capacitado y puede tomar las medidas de seguridad adecuadas.
  • Página 44 Vietnam Singapur 25th floor, CRC Tower, All Seasons Place, 87/2 Wireless Saigon Centre, Unit 1, Floor 7, Le Loi Boulevard, District 1 240 Tanjong Pagar Road, #06-00 GE Tower Road, Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330 HoChiMinh City Singapore 088540 T: +66 2 648 0202...

Tabla de contenido