Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Giant NRS™
Model Year - Modell - Gamme
Modeljaar - Modelo Año
2004
Owners Manual – Bedienungsanleitung
Manuel du propriétaire – Gebruikershandleiding
Manual del Usuario - Podręcznik użytkownika
July - Juli - Juillet - juli - Julio - Lipiec 2003.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Giant NRS 2004

  • Página 1 Giant NRS™ Model Year - Modell - Gamme Modeljaar - Modelo Año 2004 Owners Manual – Bedienungsanleitung Manuel du propriétaire – Gebruikershandleiding Manual del Usuario - Podręcznik użytkownika July - Juli - Juillet - juli - Julio - Lipiec 2003.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sizing........................3 Exploded view...................... 4 Rear suspension....................5 NRS™ rear suspension system............5 Bikes equipped with a Giant NRS™ Air shock........5 Selecting rear travel................6 Selecting air pressure, “zero-SAG” adjustment........7 General....................7 Simplified description................. 7 Entire description................
  • Página 3: Introduction

    Front wheel travel: 80 mm. (more than 3 inches). Giant’s products are designed to provide years of recreation and enjoyment. The GIANT NRS™ bikes have been designed as Cross Country racing bikes, but are suitable for allround use as well.
  • Página 4: Sizing

    2. Sizing. The actual frame measurements and geometries are listed below. See figure 1. Size S - 16½” M - 18½” L - 20½” XL - 22½” A. Top Tube [mm.] (measured horizontally) B. Seat Tube [mm.] C. Seat Tube Angle 72 degrees D.
  • Página 5: Exploded View

    3. Exploded view. Please see figure 2. DESCRIPTION REMARKS Q’TY PER BIKE Front triangle Chain stays Seat stays Lower shock mount Fixing bolt 1 pc. per set 2 pcs per set Washer (same as 6-5 and 8-2) 1 pc. per set Fixing bolt upper shock mount Pivot parts set Seat tube...
  • Página 6: Rear Suspension

    F = O-ring The Giant NRS™ Air shocks have an air chamber with a valve (B) to set “SAG” or “no SAG”, and an external rebound damping adjust knob (A) to control an internal piston that regulates the extension or rebound damping of the shock.
  • Página 7: Selecting Rear Travel

    There are no serviceable parts inside these Giant shock units. For maintenance, repair or service, return only to an authorised Giant dealer (or call the Giant distributor in your country) once a year or more often if the bike is used in extreme conditions.
  • Página 8: Selecting Air Pressure, "Zero-Sag" Adjustment

    3. Re-install all parts in reversed order. The threads of fixing bolt should be cleaned and re-set using Loctite Primer (#7649) and Loctite blue Removable Threadlock (#242) or similar material. Recommended tightening torque of the fixing bolt: 12~15 Nm. WARNING: Improper (dis)assembly may result in damage to the bicycle or in an accident which can cause serious injury or death.
  • Página 9: Entire Description

    Entire description. Do as follows: 1. Try the air pump on the valve and make sure the air pressure opens the valve, air goes into the air chamber and does not stay in the pump hose. 2. Try to find out your exact body weight including cycling gear (clothing, helmet, shoes, cycling bag…….).
  • Página 10 9. Check the or O-ring. Did it slide down on the piston? If yes, this means there is still some “SAG”. REMEMBER: FOR MAXIMUM EFFICIENCY THE NRS™ SYSTEM SHOULD ALWAYS BE SET UP WITH “ZERO-SAG” !!! 10. Increase the pressure of the positive spring in repetitive steps of 5 or 10 psi. following the points 7, 8 and 9 until “zero-SAG”...
  • Página 11: Selecting Air Pressure, Adjustment With "Sag

    4-5 Selecting air pressure, adjustment with “SAG”. Of course, an NRS™ bike can also be ridden with “SAG”. Some riders prefer this softer, more comfortable setting of the rear suspension system. Especially in not-competitive events, during technical sections and in very rough terrain. The air pressure you run in the shock varies depending on weight and riding style.
  • Página 12: Air Pressure Setting

    Step 8. Slide the rubber O-ring (F) of the shock piston against the stop (E) again. Step 9. Sit on your bicycle with your feet on the pedals in your normal riding position, without causing too much movement in the bike. Lean against a wall or ask someone else to help. Step 10.
  • Página 13: Rear Suspension Tuning

    It is necessary to periodically check the rear shock unit and the suspensions’ pivot points for damage or wear. The Giant rear shock unit should be returned to an authorised Giant dealer or to the Giant distributor in your country to inspect and repair.
  • Página 14: Shock Pump

    4-10 Shock pump. To increase or control the air pressure of the shock, a special air pump is needed. A pump is supplied with each NRS™ bike / frame set. See figure 5: the pump on the picture may be a different one from the pump that comes with the bikes. a = pump head b = micro adjust knob c = gauge.
  • Página 15: Cleaning And Maintenance

    Parts such as seals, elastomer bumpers and bearings can be adversely affected by use, dirt and ultraviolet radiation. The bike should be returned to an authorised Giant dealer for rear shock inspection and adjustment once a year or more often if the bike is used in extreme conditions.
  • Página 16 Einleitung......................16 Geometrie......................17 Explosionszeichnung..................18 Hinterradfederung....................19 NRS™ Hinterradfederungssystem........... 19 Bikes mit einem Giant NRS™ Air Shock.......... 19 Einstellen des hinteren Federweges..........20 Einstellung des Luftdrucks beim „NO SAG“ Setting......21 Allgemein..................21 Einfache Beschreibung..............21 Erweiterte Beschreibung.
  • Página 17: Einleitung

    Federweg (vorne) 80 mm. Giant Produkte sind hergestellt worden, um über viele Jahre Freude und Erholung zu schenken. Die GIANT NRS™ Bikes sind als Cross Country Racing Bikes entwickelt worden, können aber auch als Allroundbikes eingesetzt werden. Um die verschiedenen Möglichkeiten Ihres Rades zu kennen, sollten Sie unbedingt die Handbücher aller an Ihrem Rad verwendeten Komponenten lesen.
  • Página 18: Geometrie

    2. Geometrie. Die Geometriedaten finden Sie im unteren Abschnitt aufgelistet. Siehe Abbildung 1. Size S - 16½” M - 18½” L - 20½” XL - 22½” A. Oberrohr [mm.] (horizontal gemessen) B. Sitzrohr [mm.] C. Sitzrohrwinkel 72 Grad D. Lenkwinkel 71 Grad E.
  • Página 19: Explosionszeichnung

    3. Explosionszeichnung. Siehe Abbildung 2. ANZAHL PRO BESCHREIBUNG SONSTIGES Front triangle Chain stays Seat stays Lower shock mount Fixing bolt 1 pc. per set 2 pcs per set Washer (same as 6-5 and 8-2) 1 pc. per set Fixing bolt upper shock mount Pivot parts set Seat tube Fixing nut...
  • Página 20: Hinterradfederung

    4. Hinterradfederung. Die Hinterradfederung dieses Giant NRS™-Rades ist mit einem Giant NRS™ Air Shock ausgestattet. Für weitere Details zu diesem Dämpfers beachten Sie bitte Kapitel 4-2: “Bikes mit einem Giant NRS™ Air Shock”. WARNUNG: Eine falsche Einstellung der Hinterradfederung kann zu instabilem Fahrverhalten oder zum Verlust der Kontrolle über das Rad führen.
  • Página 21: Einstellen Des Hinteren Federweges

    Für Pflege und Wartung bringen Sie den Giant NRS™ Air Shock zu einem authorisierten Giant Händler oder setzen sich mit dem Giant Importeur in Ihrem Land in Verbindung. Dieser Service ist keine kostenlose Leistung. WARNUNG: Alle Pflege- und Wartungsarbeiten sollten nur mit dafür vorgesehenem Werkzeug von einem •...
  • Página 22: Einstellung Des Luftdrucks Beim „No Sag" Setting

    3. Befestigen Sie nun den Dämpfer wieder mit der jeweiligen Dämpferschraube. Das Gewinde sollte leicht mit Loctite Primer (#7649) und Loctite blau Schraubensicherung (#242) oder einem ähnlichen Material eingestrichen werden. Beachten Sie das Drehmoment von 12~15 Nm. WARNUNG: Falsche De- und Montage kann zu einem Unfall mit schweren Folgen führen. 4-4 Einstellung des Luftdrucks beim „NO SAG“...
  • Página 23: Erweiterte Beschreibung

    Erweiterte Beschreibung. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Setzen Sie die Dämpferpumpe auf das Ventil und stellen Sie sicher, daß die Pumpe das Ventil öffnet und daß Luft in die Kammer gepumpt wird. 2. Finden Sie Ihr exaktes Körpergewicht während des Radfahrens (samt Bekleidung, Helm, Schuhen, etc.).
  • Página 24 10. Erhöhen Sie den Luftdruck in der Positivkammer in kleinen Schritten von 5 bis 10 psi und befolgen Sie die Schritte 7, 8 und 9, bis Sie das “NO SAG” Setting erreicht haben. ™ 11. Es ist unerläßlich, das NRS System mit “NO SAG”...
  • Página 25: Einstellung Des Luftdrucks Mit "Sag

    4-5 Einstellung des Luftdrucks mit “SAG”. Ein NRS™ Bike kann mit SAG gefahren werden. Es gibt Fahrer, die dieses komfortablere Set up in technisch anspruchsvollem Gelände bevorzugen. Der Luftdruck, den Sie für dieses Setting verwenden müssen, hängt ganz von Ihrem Fahrstil, Ihrem Körpergewicht und der Geländeform ab.
  • Página 26: Luftdruckeinstellung

    Schritt 7. Stellen Sie den Luftdruck wie in Kapitel 4.6 beschrieben, ein. Schritt 8. Schieben Sie den Gummi O-Ring (F) wieder bis an die Luftkanne (E) heran. Schritt 9. Setzen Sie sich auf Ihrem Rad in Ihre normale Sitzposition, ohne große Bewegungen auf Ihrem Rad durchzuführen.
  • Página 27: Zugstufeneinstellung

    4-8 Feineinstellung der Hinterradfederung. Giant NRS™ Rahmen und Räder bieten Ihnen vielfältige Einstellmöglichkeiten. Die Einstellung der Federung unterliegt Ihrem persönlichen Geschmack. Giant kann Ihnen nur Anhaltspunkte zur Ersteinstellung geben. Wenn Sie Fragen zur Einstellung des NRS™ Systems haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Giant-Fachhändler.
  • Página 28: Entfernen Des Dämpfers

    Es ist in regelmäßigen Abständen nötig, den Dämpfer und die Drehpunkte auf Schäden und Verschleiß zu prüfen. Der Giant NRS™ Air Shock sollte für Reparaturen und Wartungen zu einem Giant-Fachhändler gebracht werden. Reparatur- und Wartungsarbeiten sind nicht Gegenstand der Gewährleistung.
  • Página 29: Drehmomente

    5. Drehmomente. Die Bolzen der Hinterradfederung sind speziell für diesen Einsatzzweck entwickelt worden. Sie sind in der Produktion mit dem richtigen Drehmoment eingesetzt worden. Wenn es nötig sein sollte, die Bolzen zu lösen und festzuziehen, beachten Sie bitte die Drehmomente. Alle Bolzen sind mit Loctite blue Removable Threadlock (#242) Schraubensicherung eingesetzt.
  • Página 30: Pflege Und Wartung

    6. Pflege und Wartung. Wenn Sie Ihr Giant NRS™ Rad gut pflegen, werden Sie lange Spaß an dem Produkt haben. Wir empfehlen, daß Sie Ihr Fahrrad in regelmäßigen Zeitabständen für eine Service-Inspektion zu einem authorisierten Giant Händler bringen. Teile wie die Dichtungen, Anschlagsgummi und Lager können durch Abnutzung und Schmutz stark beeinträchtigt werden.
  • Página 31 Vue éclatée......................33 Suspension arrière..................... 34 Le système de suspension arrière NRS™........34 Vélos équipés d’un amortisseur Giant NRS™......... 34 Sélection du débattement arrière............. 35 Réglage de la pression d’air pour supprimer le débattement négatif (sans “SAG“)..............36 Considérations générales..............
  • Página 32: Introduction

    Les produits Giant sont conçus pour vous offrir de longues années de plaisir et de satisfaction. Les vélos tout terrain GIANT NRS™ sont destinés avant tout au cross-country de compétition, mais ils se prêtent aussi à une utilisation plus polyvalente.
  • Página 33: Géométries

    2. Géométries. Les dimensions et angles exacts du cadre sont indiqués ci-dessous. Voir figure 1. Taille S - 16½” M - 18½” L - 20½” XL - 22½” Tube supérieur [mm.] (mesure horizontale) B. Tube de selle [mm.] C. Angle du tube de selle 72 dégrées D.
  • Página 34: Vue Éclatée

    3. Vue éclatée. Voir figure 2. NOMBRE PAR DESCRIPTION REMARQUES VELO Triangle avant Bases Haubans Fixation inférieure de l’amortisseur Boulon de fixation 1 par kit 2 par kit Rondelle (le même que 6-5 et 8-2) Ecrou 1 pc. par kit Boulon de fixation supérieure de l’amortisseur Kit de pièces de pivot...
  • Página 35: Suspension Arrière

    4. Suspension arrière. La suspension arrière des vélos et cadres Giant NRS™ est assurée par un amortisseur Giant NRS™. Pour une description de l’amortisseur NRS™, référez-vous à la section 4-2 : « Vélos équipés d’un amortisseur Giant NRS™ ». ATTENTION : Un réglage incorrect de l’amortisseur de suspension arrière peut affecter la stabilité...
  • Página 36: Sélection Du Débattement Arrière

    Ces amortisseurs Giant ne nécessitent aucun entretien ou remplacement de pièces internes. Pour tout entretien, révision ou réparation, confiez votre vélo à un concessionnaire agréé Giant (ou adressez-vous au distributeur Giant de votre pays) une fois par an, ou plus souvent si vous utilisez votre vélo dans des conditions extrêmes.
  • Página 37: Réglage De La Pression D'air Pour Supprimer Le Débattement Négatif (Sans "Sag")

    La position « 2 » (débattement de 95 mm) est plus indiquée pour les courses ou parcours plus lents et très techniques (terrains fortement accidentés). Cette position requiert une pression pneumatique « positive » plus élevée, et convient donc moins bien aux cyclistes lourds. Comment changer le point de fixation de l’amortisseur arrière : 1.
  • Página 38: Procédure Simplifiée

    Procédure simplifiée. 1. Sélectionnez la pression d’air correspondant à votre poids dans le tableau suivant. Remarque : les pressions indiquées dans le tableau sont systématiquement trop basses, il s’agit de valeurs de départ. C’est ensuite à vous d’adapter la pression de votre vélo. 2.
  • Página 39 5. Cette pression vous donne un réglage correct à 95 % (il n’est pas possible de tenir compte de petites variations individuelles au niveau de l’amortisseur et du manomètre de la pompe). Pour obtenir un réglage idéal (à 100 %), nous vous proposons ci-dessous deux méthodes très simples. Le réglage adéquat de la pression du débattement négatif («...
  • Página 40: Réglage De La Pression D'air Pour Conserver Un Débattement Négatif ("Sag")

    15. Remarque : lorsqu’on gonfle l’amortisseur pour la première fois, à partir de 0 psi, le gonflage entraîne une élévation rapide de la température dans la chambre à air. La température redescend ensuite lentement, ce qui entraîne une petite baisse de la pression d’air. Il est donc nécessaire de recontrôler la pression après 15 minutes environ.
  • Página 41: Réglage De La Pression D'air

    Etape 4. Retirez le capuchon de la valve et appuyez sur la tige centrale de la valve pour évacuer la pression de la chambre à air de l’amortisseur arrière. Etape 5. Appuyez sur la selle le plus fort possible pour utiliser toute la course de la suspension arrière. Laissez l’amortisseur arrière revenir à...
  • Página 42: Réglage De L'amortissement

    Les suspensions avant et arrière des vélos Giant NRS™ tout suspendus offrent de multiples possibilités de réglage et d’adaptation. Le réglage optimal de votre suspension est une chose subjective que Giant ne peut définir une fois pour toutes. Il dépend d’un certain nombres de paramètres propres aux cyclistes (morphologie, style de conduite, pratique…).
  • Página 43: Dépose De L'amortisseur Arrière Ou Des Pivots

    L’état et l’usure de l’amortisseur arrière et des pivots de la suspension doivent être contrôlés régulièrement. L’amortisseur arrière Giant doit être donné à réviser à un concessionnaire Giant agréé ou au distributeur Giant de votre pays. (Remarque : ces interventions ne sont pas comprises dans la garantie).
  • Página 44: Couples De Serrage

    5. Couples de serrage. La suspension arrière (amortisseur arrière et pivots) utilise des boulons de hautes qualités, serrés lors de la fabrication, à un couple spécifique. Leur serrage après dépose ou leur resserrage éventuel nécessite le plus grand soin. Tous les boulons doivent être nettoyés et recollés au moyen de primaire Loctite (n°...
  • Página 45: Nettoyage Et Maintenance

    à l’usage et sous l’effet de la saleté, des conditions climatiques ou du rayonnement ultraviolet. Confiez votre vélo à un concessionnaire Giant agréé pour le contrôle et le réglage de l’amortisseur arrière une fois par an, ou plus souvent en cas d’utilisation des vélos dans des conditions extrêmes.
  • Página 46 Maatvoering en geometrie................. 47 Exploded view....................48 Achtervering....................... 49 NRS™ achterveersysteem............... 49 Fietsen met een Giant NRS™ Air veerelement....... 49 De veerweg van het achterwiel instellen.......... 50 Luchtdruk instellen, “Zero-SAG” afstelling........51 Algemeen..................51 Beknopte omschrijving..............51 Uitgebreide omschrijving.
  • Página 47: Inleiding

    Alvorens er met uw nieuwe fiets op uit te trekken, raden we u aan deze handleiding en de instructies in verband met de voorvork en de andere onderdelen van Giant en andere fabrikanten grondig door te nemen. Is er iets dat u niet begrijpt of volstaat uw technische kennis niet om uw fiets correct te onderhouden, neemt dan contact op met uw erkende Giant dealer.
  • Página 48: Maatvoering En Geometrie

    2. Maatvoering en geometrie. Hier volgt een overzicht van de afmetingen en de geometrie van de NRS™ frames. Zie ook figuur 1. Maat S - 16½” M - 18½” L - 20½” XL - 22½” A. Bovenbuis [mm.] (horizontaal gemeten) B.
  • Página 49: Exploded View

    3. Exploded view. Zie ook figuur 2. AANTAL PER BESCHRIJVING OPMERKINGEN FIETS Voorframe Liggende achtervork Staande achtervork Onderste bevestigingspunt veerelement Bout 1 st. per set 2 st. per set Sluitring (zelfde als 6-5 en 8-2) Moer 1 st. per set Bovenste bevestigingspunt veerelement Onderdelenset scharnierpunt...
  • Página 50: Achtervering

    Giant NRS Air shocks. Voor een beschrijving van de Giant NRS™ Air demper zie paragraaf 4-2: “Fietsen met een Giant NRS Air veerelement”. OPGELET: een verkeerd afgestelde achtervering kan instabiliteit veroorzaken of de fiets oncontroleerbaar maken.
  • Página 51: De Veerweg Van Het Achterwiel Instellen

    U het in te leveren bij een erkende Giant dealer (of bel naar de Giant importeur in Uw land). Voor een optimale werking doet u dit best ten minste eenmaal per jaar, vooral als de fiets vaak in extreme omstandigheden wordt ingezet.
  • Página 52: Luchtdruk Instellen, "Zero-Sag" Afstelling

    Ga als volgt te werk om de stand van het veerelement te veranderen: 1. Draai met een inbussleutel van 5 mm de bout los waarmee het veerelement aan de linkage plates is bevestigd. Onthoud bij het verwijderen van de onderdelen hoe die zijn gemonteerd, zodat u ze achteraf weer correct kunt monteren.
  • Página 53: Uitgebreide Omschrijving

    5. Verhoog de druk in de luchtkamer in stappen van 5 of 10 psi en herhaal de punten 2, 3 en 4 tot de vering “SAG” meer vertoont en het veerelement niet meer in- en uitveert. Uitgebreide omschrijving. Ga als volgt te werk: 1.
  • Página 54 6. Plaats de fiets tegen een muur en let op de O-ring rond de zuiger van het veerelement. Bevestig eventueel een trekbandje ronde de zuiger. 7. Ga op de fiets zitten. Schuif het trekbandje of de O-ring tegen de stop van het huis van het veerelement.
  • Página 55: Luchtdruk Instellen, Afstelling Met "Sag

    4-5 Luchtdruk instellen, afstelling met “SAG”. Uiteraard kan de achtervering van een mountainbike met NRS™ ook mét “SAG” worden ingesteld. Sommige fietsers geven de voorkeur aan deze zachtere en dus comfortabelere instelling van de achtervering, vooral tijdens recreatieve ritten, op technische trajecten en op erg ruw terrein. De luchtdruk in het veerelement hangt af van het gewicht en de rijstijl van de fietser.
  • Página 56: De Luchtdruk Wijzigen

    Stap 7. Breng de druk in de luchtkamer op de correcte waarde (zie paragraaf 4-6: “De luchtdruk wijzigen”). Stap 8. Schuif de O-ring (F) opnieuw tegen de rand van de demper (E). Stap 9. Ga op het zadel zitten met de voeten op de pedalen; neem daarbij de normale rijhouding aan en beweeg niet teveel op en neer op de fiets.
  • Página 57: De Demping Instellen

    A. Zwaardere of agressieve fietsers verlangen een hogere luchtdruk en een zwaardere (tragere) demping. B. Lichtere fietsers verkiezen een minder hoge luchtdruk en een snellere demping. Neem voor service contact op met een plaatselijke erkende Giant dealer of met de Giant importeur in uw land. - Pag. 56. -...
  • Página 58: Het Veerelement Of De Scharnierpunten Demonteren

    Het veerelement en de scharnierpunten van de achtervering moeten regelmatig op schade en/of slijtage worden gecontroleerd. Lever het Giant veerelement voor controle en herstelling in bij een erkende Giant dealer of bij de importeur van Giant in Uw land (opmerking: deze service valt niet per definitie onder de garantie).
  • Página 59: Aanhaalmomenten

    5. Aanhaalmomenten. De bouten van de achtervering (veerelement en scharnierpunten) zijn van een zeer hoge kwaliteit en werden in de fabriek met het voorgeschreven moment aangehaald. Als die bouten om de een of andere reden moeten worden losgedraaid en vervolgens weer vastgezet, moet u zeer omzichtig te werk gaan. Maak de schroefdraad van alle bouten schoon en gebruik bij het monteren Loctite Primer (#7649) en Loctite...
  • Página 60: Reiniging En Onderhoud

    6. Reiniging en onderhoud. Een regelmatig onderhoud van de Giant NRS™ full suspension fietsen is van groot belang voor jarenlang probleemloos en veilig fietsplezier. We raden u aan uw fiets voor het onderhoud en de controle van de veerelementen in te leveren bij uw erkende Giant dealer.
  • Página 61 Esquema de piezas................... 63 Suspensión trasera.................... 64 Sistema de suspensión trasera NRS™..........64 Bicicletas con amortiguador de aire Giant NRS™ Air...... 64 Selección de recorrido trasero............65 Selección de la presión de aire, ajuste de “SAG” a nivel cero..66 General.....................
  • Página 62: Introducción

    80 mm. Los productos Giant están diseñados para proporcionar años de ocio y disfrute. Las bicicletas GIANT NRS™ han sido diseñadas como bicicletas de carreras todo terreno, aunque también son adecuadas para todo tipo de uso. Sin embargo, para entender completamente todas las características de la bicicleta, debe leer este manual, así...
  • Página 63: Medidas

    2. Medidas. El cuadro de medidas y geometrías aparece más abajo. Véase la figura 1. Size S - 16½” M - 18½” L - 20½” XL - 22½” Tubo superior [mm.] (medido horizontalmente) B. Tubo del sillín [mm.] C. Ángulo del tubo del sillín 72 grados D.
  • Página 64: Esquema De Piezas

    3. Esquema de piezas. Véase la figura 2. CANTIDAD POR DESCRIPTIÓN NOTAS BICI Triángulo frontal Vaina del basculante Tirante del basculante Soporte del amortiguador inferior Juego Tornillo de fijación 1 por juego 2 por juego Junta (iguales que 6-5 y 8-2) tuerca 1 por juego Tornillo de fijación del soporte del...
  • Página 65: Suspensión Trasera

    4. Suspensión trasera. Los amortiguadores de aire de Giant NRS™ suministran la suspensión trasera para las bicicletas y los cuadros Giant NRS™. Para la descripción del amortiguador de aire NRS™, ir a la sección 4-2: “Bicicletas con amortiguador de aire Giant NRS™ Air”...
  • Página 66: Selección De Recorrido Trasero

    No hay piezas reutilizables dentro de las unidades del amortiguador Giant. Para su mantenimiento o reparación, vuelva a su vendedor autorizado Giant (o al distribuidor Giant de su país) una vez al año, o más a menudo, si utiliza la bicicleta en condiciones extremas.
  • Página 67: Selección De La Presión De Aire, Ajuste De "Sag" A Nivel Cero

    aconsejable para usuarios de mayor peso. Cambio de la posición del amortiguador trasero: 1. Utilice una llave Allen de 5 mm para sacar el tornillo que une la parte superior del amortiguador a las pletinas de engranaje. Tome nota de la posición de cada pieza cuando la desinstale para asegurar el correcto montaje.
  • Página 68: Descripción Simplificada

    Descripción simplificada. 1. Compruebe las siguientes tablas para corregir la presión del aire, según el modelo de la bicicleta, el amortiguador trasero y su peso; Aviso: el valor de la presión de la tabla es demasiado baja pero tiene que empezar con este valor barométrico para encontrar el SAG-cero exacto.
  • Página 69 5. Esta presión le permite regular el amortiguador correctamente en un 95%. Es imposible tener en cuenta las desviaciones del barómetro de la bomba y del amortiguador trasero. Por consiguiente, le sugerimos siga los siguientes pasos para conseguir un ajuste del amortiguador al 100% correcto. El toque final para conseguir un nivel cero de “SAG”...
  • Página 70: Selección De La Presión De Aire, Ajuste Del "Sag

    16. Aviso: los amortiguadores de aire son sensibles a los grandes cambios de temperatura. Sobre todo en invierno, cuando se utilice la bicicleta se debe volver a comprobar la presión de aire en el exterior. 17. Una vez comprendido el método del sistema de suspensión NRS™ correctamente y una vez haya descubierto lo que su bicicleta puede hacer por usted (MÁS POTENCIA), podrá...
  • Página 71: Ajuste De La Presión De Aire

    Paso 5. Empuje el sillín con todas sus fuerzas para utilizar el recorrido total de la suspensión trasera. Una vez la suspensión trasera haya vuelto a la posición de “descanso” (tire del sillín hacia arriba y sostenga el final del cuadro, o infle la cámara de aire a unas 150 PSI), mida la distancia “L”...
  • Página 72: Ajuste Del Rebote

    B. Los conductores de menos peso requieren menos presión de aire y un rebote más rápido. Para recibir atención en su país contacte con un vendedor local autorizado de Giant o con el distribuidor pertinente.
  • Página 73: Desinstalación Del Amortiguador Trasero O De Los Ejes

    Es necesaria la revisión periódica del amortiguador trasero y de los ejes de suspensión para controlar su estado y para limpiarlos. El amortiguador trasero Giant debería llevarlo a su vendedor autorizado Giant o a un distribuidor de su país para revisarlo y arreglarlo.
  • Página 74: Par De Apriete

    5. Par de apriete. Los tornillos utilizados para la suspensión trasera (amortiguador trasero) son productos de alta calidad y se han ajustado en fábrica con pares de apriete específicos. Si es necesario extraerlos o apretarlos, se deberán ajustar con extremo cuidado. Se deben limpiar todos los tornillos con Loctite primer (#7649) y Loctite blue Removable Threadlock (#242).
  • Página 75: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Limpieza y mantenimiento. Es vital el mantenimiento adecuado de las bicicletas de doble suspensión Giant NRS™ para disfrutar de años de conducción segura. Recomendamos llevar la bicicleta a su vendedor autorizado Giant para la revisión periódica del sistema de suspensión. El uso, la suciedad y la radiación ultravioleta pueden afectar las juntas, amortiguadores elastómeros y los rodamientos.
  • Página 76 Rysunek (wykaz elementów)................78 Zawieszenie tylne....................79 NRS™ - system amortyzacji tylnego koła........79 Rowery wyposażone w amortyzator powietrzny Giant NRS™Air..79 Wybór skoku tylnego koła..............80 Dobór ciśnienia dla ustawienia “z zerowym SAGiem”..... 81 Ogólne.
  • Página 77: Wstęp

    (ponad 3 cale). Produkty Gianta zaprojektowano tak, aby zapewniały wiele lat rozrywki i radości. Rowery GIANT NRS™ zaprojektowano jako rowery wyścigowe do Cross Country, choć są przydatne także do użytkowania ogólnego. Abyś jednak w pełni poznał wszystkie właściwości roweru, musisz przeczytać ten podręcznik użytkownika, instrukcję...
  • Página 78: Wymiary

    2. Wymiary. Aktualne wymiary ramy i jej geometria są opisane poniżej. Patrz Rys. 1. Wymiar S - 16½” M - 18½” L - 20½” XL - 22½” A. Rura górna [mm] (mierzona w poziomie) B. Rura podsiodłowa [mm] C. Kąt rury podsiodłowej 72 stopnie D.
  • Página 79: Rysunek (Wykaz Elementów)

    3. Rysunek (wykaz elementów). Patrz Rys. 2. ILOŚĆ SZT. / OPIS UWAGI / LOKALIZACJA ROWER Przedni trójkąt Wahacz Górne rurki wahacza Mocowanie dolnej części Komplet amortyzatora Śruba mocująca 1 szt. / kpl. 2 szt. / kpl. Podkładka (ponieważ 6-5 i 8-2) Nakrętka tulejkowa 1 szt.
  • Página 80: Zawieszenie Tylne

    4. Zawieszenie tylne. Amortyzatory tylne Giant NRS™ dostarcza Giant NRS™ Air shocks. Opis amortyzatora powietrznego NRS™ znajduje się w pkt. 4-2: “Rowery wyposażone w amortyzator powietrzny Giant NRS™ Air”. UWAGA: Źle wyregulowany amortyzator tylny może spowodować zakłócenia równowagi lub utratę...
  • Página 81: Wybór Skoku Tylnego Koła

    Amortyzatory powietrzne Giant NRS™ Air posiadają zawór (B), umożliwiający regulację z “SAGiem” lub “bez SAGu”, oraz pokrętło zewnętrzne regulacji tłumienia (A), aby sterować wewnętrznym tłokiem, regulującym tłumienie ugięcia i powrotu amortyzatora. Wewnątrz tych amortyzatorów Gianta nie ma żadnych części wymagających obsługi. W celu przeprowadzenia konserwacji, naprawy lub obsługi serwisowej, zwracajcie się...
  • Página 82: Dobór Ciśnienia Dla Ustawienia "Z Zerowym Sagiem

    Jak zmienić pozycję amortyzatora tylnego: 1. Posługując się kluczem imbusowym 5 mm odkręć śrubę łączącą ramię pośrednie z górną częścią amortyzatora. W czasie demontażu zapamiętaj kolejność wszystkich części, aby móc go poprawnie złożyć. 2. Nachyl górną część amortyzatora w kierunku otworów mocujących w ramieniu pośrednim. Przyjrzyj się...
  • Página 83: Simplified Description

    Simplified description. 1. Sprawdź poniższe tabele aby znaleźć właściwe ciśnienie powietrza, zależnie od typu roweru, amortyzatora tylnego i twojej wagi. Uwaga: ciśnienie podane w tabelach jest zaniżone, lecz rozpocznij od tych wartości, aby uzyskać dokładne ustawienie “zerowego SAGu”. 2. Napompuj komorę powietrzną do uzyskania odpowiedniego ciśnienia. 3.
  • Página 84 5. Ta tabela pozwoli ci ustawić ciśnienie z 95% dokładnością. Nie da się uwzględnić różnic pomiędzy manometrem i amortyzatorem. W związku z tym zalecamy postępowanie małymi, prostymi krokami, pozwalającymi osiągnąć w 100% poprawne ustawienie na dwa dodatkowe sposoby. Końcowa operacja zapewniająca uzyskanie “zerowego SAGu” umożliwi uzyskanie optymalnej efektywności i najlepszych wyników.
  • Página 85: Dobór Ciśnienia Dla Ustawienia "Z Sagiem

    16. Uwaga: amortyzatory powietrzne są wrażliwe na duże zmiany temperatury. Zimą, gdy rower zostaje wyprowadzony na dwór, ciśnienie w amortyzatorze należy sprawdzić jakiś czas po wyjściu na zewnątrz. 17. Gdy zrozumiesz konieczność okresowego poprawnego regulowania twego zawieszenia systemu ™ i doświadczysz tego, co rower może dla ciebie zrobić (WIĘCEJ MOCY), możesz spróbować delikatnie modyfikować...
  • Página 86 Krok 4. Odkręć kapturek zaworu i wciśnij mały bolec (sworzeń) wewnątrz zaworu aby wypuścić powietrze z komory powietrznej tylnego amortyzatora. Krok 5. Naciśnij na siodło tak mocno, jak potrafisz, aby wykorzystać cały skok tylnego zawieszenia. Po powrocie tylnego zawieszenia do pozycji spoczynkowej (podnieś siodło do góry i przytrzymaj tylną...
  • Página 87: Regulacja Ciśnienia Powietrza

    4-6 Regulacja ciśnienia powietrza. Znajdź zawór na amortyzatorze tylnym (Rys. 3) i odkręć kapturek zaworu. Podłącz pompkę amortyzatora (Rys. 5) do amortyzatora, nakręcając końcówkę wężyka pompki (a) na zawór. Nie przekręć gwintu! Napompuj amortyzator do odpowiedniego ciśnienia. UWAGA: ciśnienie powietrza nie powinno przekroczyć 300 psi ! Jeśli ciśnienie powietrza przekracza pożądaną...
  • Página 88: Dostrajanie Tylnego Zawieszenia

    Rowery Giant NRS™ są wyposażone w amortyzację przodu i tyłu, co zapewnia wiele możliwości regulacji i precyzyjnego dostosowania do potrzeb. Wyregulowanie zawieszenia jest sprawą subiektywną i Giant nie może dać na to pełnej recepty. Jeśli będziesz potrzebował pomocy, skontaktuj się ze swym miejscowym autoryzowanym dealerem Gianta.
  • Página 89: Momenty Dokręcające

    5. Momenty dokręcające. Śruby zastosowane do tylnego zawieszenia (amortyzator tylny i osie obrotu) są wyrobami precyzyjnymi i zostały dokręcone w fabryce odpowiednim momentem dokręcającym. Jeśli będzie konieczne odkręcenie lub dokręcenie śrub, należy dokręcać je ze szczególną ostrożnością. Wszystkie śruby należy wyczyścić i skręcić ponownie stosując środek podkładowy Loctite Primer (#7649) i środek przeciwko odkręcaniu, niebieski Loctite Removable Threadlock (#242).
  • Página 90: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja. Właściwa konserwacja roweru Giant NRS™ z amortyzacją przodu i tyłu jest niezbędna, aby zapewnić przyjemną i długoletnią jazdę bez problemów. Zalecamy dostarczanie tego roweru do twego autoryzowanego dealera Gianta w celu przeprowadzania okresowych przeglądów i kontroli systemów zawieszenia. Działanie części takich, jak uszczelki, odboje elastomerowe i łożyska może się...
  • Página 91 Fig. / Abb. / Rys. 1. Fig. / Abb. / Rys. 2. - Pag. 90. -...
  • Página 92 Fig. / Abb. / Rys. 3. Position “2” Position “1” Fig. / Abb. / Rys. 4. - Pag. 91. -...
  • Página 93 Fig. / Abb. / Rys. 5. Fig. / Abb. / Rys. 6. - Pag. 92. -...

Tabla de contenido