Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Procheck WW1YB-3
Wrist Watch Blood Pressure Monitor
Instruction manual
Tensiomètre Automatique Poignet
Mode d'emploi
Tensiómetro de Muñeca
Manual de instrucciones
Monitor de Pressão Arterial de Pulso
Manual de instruções
(1-14)
(15-28)
(29-42)
(43-56)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Procheck WW1YB-3

  • Página 1 Procheck WW1YB-3 Wrist Watch Blood Pressure Monitor Instruction manual (1-14) Tensiomètre Automatique Poignet Mode d’emploi (15-28) Tensiómetro de Muñeca Manual de instrucciones (29-42) Monitor de Pressão Arterial de Pulso Manual de instruções (43-56)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Wrist Wat h Blood Pressure Monitor Instruction m nual Table of contents 1. Introduction 1.1. Features of the WW 1YB-3 1.2. Important information about self-measurement 2. Important information on the subject of blood-pressure and its measurement 2.1. How does high/low blood-pressure arise? 2.2.
  • Página 3: Introduction

    1. Introduction 1.1. Features of the WW1YB-3 The blood-pressure monitor WW1YB-3 (with integrated time/date display) is a fully automatic, digi- tal blood-pressure measuring device for use on the wrist, which enables very fast and reliable measurement of the systolic and diastolic blood-pressure as well as the pulse frequency by way of the oscillometric method of measuring.
  • Página 4: Which Values Are Normal

    The level of arterial blood-pressure changes periodically during the heart activity: During the «blood ejection» (Systole) the value is maximal (systolic blood-pressure value), at the end of the heart’s «rest period» (Diastole) minimal (diastolic blood-pressure value). The blood-pressure val- ues must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases. 2.2 Which values are normal? Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90mmHg and/or the systolic blood-pressure is over 140 mmHg.
  • Página 5 There are measures There are measures which you can take, not only for reducing a medically established high blood pressure, but also for prevention. These measures are part of your gen- eral way of life: A) Eating habits • Strive for a normal weight corresponding to your age. Reduce overweight! •...
  • Página 6: The Various Components Of The Blood-Pressure Monitor

    3. The various components of the blood-pressure monitor The illustration shows the blood-pressure monitor WW1YB-3, consisting of: TIME button LCD Display MEMORY button O/I button Battery Cover Wrist Cuff Wrist cuff Type WC1 12–21 cm, for wrist circumference of 12 to 21 cm.
  • Página 7: Reading The Set Date

    Attention! • After the battery warning appears, the device is blocked until the batteries have been replaced. • Please use «AAA» Long-Life or Alkaline 1.5V Batteries. The use of 1.2V Accumulators is not recommended. • If the blood-pressure monitor is left unused for long periods, please remove the batteries from the device.
  • Página 8 3) Press the TIME button again. The display now switches to the current date, during which the first character (month) blinks. 4) The corresponding month can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: 6 x presses) 5) Press the TIME button again. The last two characters (day) are now blinking.
  • Página 9: Further Information

    10) The exact time can now be entered by press- ing the MEMORY button. (Example: 30 x presses) 11) Now after all settings have been made, press the TIME button once again. The date is briefly displayed and then the time. The input is now confirmed and the clock begins to run.
  • Página 10: Fitting The Cuff

    • If the wrist artery lies considerably lower (higher) than the heart, an erroneously higher (lower) blood-pressure will be measured! (Each 15cm difference in height results in a measurement error of10 mmHg!) • A loose cuff causes false measurement values. •...
  • Página 11: Discontinuing A Measurement

    b) After reaching the inflation pressure, the pump stops and the pressure slowly falls away. The cuff-pressure (large characters) is displayed during the measurement. When the device has detected the pulse, the heart symbol in the display begins to blink and a beep tone is audible for every pulse beat.
  • Página 12: Error Messages/Malfunctions

    ☞ Further information Measurements should not occur soon after each other, since otherwise, the results will be falsi- fied. Wait therefore for several minutes in a relaxed position, sitting or lying, before you repeat a measurement. 6. Error messages/malfunctions If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is displayed (Example: Error No.
  • Página 13: Care And Maintenance, Recalibration

    The device frequently fails to 1. Check the positioning of the cuff. measure the blood pressure val- 2. Measure the blood pressure again in complete peace and ues, or the values measured are quiet under observance of the details made under point 5. too low (too high).
  • Página 14: Guarantee

    Your specialist dealer would be pleased to provide more extensive information about this. 8. Guarantee The blood-pressure monitor WW1YB-3 is guaranteed for 2 years from date of purchase. This guarantee includes the instrument and the cuff. The guarantee does not apply to damage caused by improper handling, accidents, not following the operating instructions or alterations made to the instrument by third parties.
  • Página 15: Reference To Standards

    9. Reference to standards Device standard: Device corresponds to the requirements of the European stan- dard for non-invasive blood-pressure monitor EN1060-1/ EN1060-3/ EN1060-4 ANSI / AAMI SP10, NIBP – requirements Electromagn. compatibility: Device fulfils the stipulations of the European standard EN 60601-1-2 The stipulations of the EU-Guidelines 93/42/EEC for Medical Products Class IIa have been fulfilled.
  • Página 16 Tensiomètre Automatique Poignet Mode d’emploi Table des matières 1. Introduction 1.1. Caractéristiques du WW1YB-3 1.2. Informations importantes pour prendre soi-même sa tension artérielle 2. Informations importantes concernant la tension artérielle et sa mesure 2.1. Quelle est l’origine d’une tension basse/haute? 2.2.
  • Página 17: Introduction

    1. Introduction 1.1. Caractéristiques du WW1YB-3 Le tensiomètre WW1YB-3 (avec affichage intégré de l’heure et de la date) est un tensiomètre à affichage digital entièrement automatique qui permet de mesurer très rapidement et avec une grande fiabilité la tension systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque (pouls) au moyen d’un procédé...
  • Página 18: Quelles Sont Les Valeurs Normales

    Le niveau de la tension artérielle change périodiquement au cours de l’activité cardiaque: Lorsque le sang est «éjecté» (systole), la valeur est à son maximum (tension systolique), à la fin de la «phase de relâchement» du cœur (diastole), elle est à son minimum (tension diastolique). Les va- leurs de la tension doivent se situer dans des registres normaux pour prévenir certaines maladies.
  • Página 19: Maladies Existantes

    Vous pouvez prendre certaines mesures non seulement pour réduire l’hypertension établie par votre médecin mais aussi de manière préventive. Ce sont des mesures qui concernent votre mode de vie en général: A) Habitudes alimentaires • Efforcez-vous d’atteindre un poids normal pour votre âge. Réduisez l’excédent de poids! •...
  • Página 20: Les Différents Éléments Du Tensiomètre

    3. Les différents éléments du tensiomètre Le dessin représente le tensiomètre WW1YB-3 comprenant: Bouton TEMPS Ecran à cristaux Bouton MEMOIRE liquides Bouton O/I Couvercle du logement des piles Brassard pour poignet Brassard type WC1 12–21 cm, pour poignet d’une circonférence comprise entre 12 et 21 cm.
  • Página 21: Lecture De La Date Réglée

    Attention! • Lorsque l’indicateur de décharge des piles apparaît, l’appareil est bloqué jusqu’à ce que les piles soient remplacées. • Veuillez utiliser des piles «AAA» longue durée ou des piles alcalines de 1.5 V. Nous décon- seillons l’utilisation de piles rechargeables 1.2 V. •...
  • Página 22 3) Réappuyez sur le bouton TEMPS. L’affichage passe à la date et le premier caractère (mois) clignote. 4) Vous pouvez maintenant entrer le mois correspondant enappuyant sur le bouton MEMOIRE. (Exemple: 6 pressions) 5) Réappuyez sur le bouton TEMPS. Les deux derniers carac- tères (jour) clignotent alors.
  • Página 23: Renseignements Supplémentaires

    10) Vous pouvez alors entrer l’heure exacte en appuyant sur le bouton MEMOIRE. (Exemple: 30 pressions) 11) Une fois tous ces réglages terminés, appuyez encore une fois sur le bouton TEMPS. La date apparaît brièvement puis l’heure. L’entrée est ensuite confirmée et la montre commence à...
  • Página 24: Mise En Place Du Brassard

    • Si l’artère du poignet est beaucoup plus basse (plus haute) que le cœur, la tension mesurée sera faussée et plus élevée (plus basse)! (15 cm de différence de hauteur donnent une erreur de mesure de 10 mmHg!) • Un brassard mal serré fausse les résultats de mesure. •...
  • Página 25: Procédure De Mesure

    5.4. Procédure de mesure Une fois le brassard convenablement placé, vous pouvez commencer à effectuer la mesure: a) Appuyez sur le bouton 0/I, la pompe commence à gonfler le brassard. La hausse de la pression du brassard est affichée en continu sur l’écran. b) Une fois atteinte la pression de gonflage, la pompe s’arrête et la pression tombe lentement.
  • Página 26: Messages D'erreurs/Problèmes De Fonctionnement

    DATE DATE (MR1: Valeurs de la dernière mesure) (MR2-MR30: Valeurs de la mesure précédente) ☞ Renseignements supplémentaires Ne prenez pas les mesures juste l’une après l’autre, sinon les résultats seront faussés. Attendez pour cela quelques minutes dans une position détendue, assis ou allongé, avant de répéter la mesure. 6.
  • Página 27: Entretien, Précautions Et Réétalonnage

    Autres dysfonctionnemnts possibles et mesures correctrices En cas de problèmes au cours de l’utilisation de l’appareil, contrôlez les points suivants et, si nécessaire, prenez les mesures suivantes: Problèmes Corrections Rien ne s’affiche alors que l’appareil a été mi 1. Vérifiez la bonne polarité des piles et en marche et que les piles sont en place.
  • Página 28: Garantie

    (séquentielle). 8. Garantie Le tensiomètre WW1YB-3 est garanti de 2 ans à compter de la date d’achat. Appareil et brassard sont compris dans la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation non appropriée, d’accidents, du non respect du mode d’emploi ou de modifications entreprises sur l’appareil par un tiers.
  • Página 29: Références Aux Normes

    9. Références aux normes Norme applicable à l’appareil: L’appareil correspond aux exigences de la norme européenne sur les tensiomètres non invasifs EN1060-1/ EN1060-3 / EN1060-4 DIN 58130, NIBP – étude clinique ANSI / AAMI SP10, NIBP – exigences Compatibilité électromagnétique: L’appareil répond aux exigences de la norme européenne EN 60601-1-2 Les exigences de la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux de la...
  • Página 30 Tensiómetro de Muñeca Manual de instrucciones Tabla de contenido 1. Introducción 1.1. Características del WW1YB-3 1.2. Información importante sobre la automedición 2. Información importante sobre la tensión arterial y su medición 2.1. ¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? 2.2. ¿Cuáles son los valores normales? 3.
  • Página 31: Introducción

    1. Introducción 1.1. Características del WW1YB-3 El tensiómetro WW1YB-3 (con indicador integrado de hora y fecha) es un aparato digital total- mente automático de medición de la tensión arterial para ser usado en la muñeca, que permite medir muy rápidamente y de forma fiable la tensión arterial sistólica y diastólica, así como el número de pulsaciones mediante el método de medición oscilométrico.
  • Página 32: Cuáles Son Los Valores Normales

    2.2 ¿Cuáles son los valores normales? La tensión arterial es excesiva si en reposo la presión diastólica es superior a 90 mmHg y/o la presión arterial sistólica es superior a 140 mmHg. En este caso, consulte con su médico de forma inmediata.
  • Página 33 Hay medidas que Ud. puede tomar, no únicamente para reducir una hipertensión médicamente diagnosticada, sino también como prevención. Estas medidas son parte de su forma de vida general: A) Hábitos alimentarios • Esfuércese por mantener un peso normal que se corresponda con su edad. Reduzca el sobrepeso.
  • Página 34: Los Diversos Componentes Del Tensiómetro

    3. Los diversos componentes del tensiómetro La figura muestra el tensiómetro WW1YB-3 que consta de: Botón HORA Pantalla LCD Botón MEMORIA Botón O/I Tapa de la batería Muñequera Muñequera tipo WC1 12–21 cm, para una circunferencia de muñeca de 12 a 21 cm.
  • Página 35: Lectura De La Fecha Memorizada

    Atención: • Una vez que aparece el mensaje de advertencia sobre la batería queda bloqueado el aparato hasta que se sustituyen las pilas. • Use pilas de 1.5V «AAA» de larga duración o alcalinas. No se recomienda el uso de acumu- ladores de 1.2 V.
  • Página 36 3) Apriete el botón HORA otra vez. La indicación cambia ahora a la fecha actual, en la que parpadea el primer dígi- to (mes). 4) Ahora puede introducir el mes, apretando el botón MEMORIA. (Ejemplo: presionar 6 veces) 5) Apriete el botón HORA otra vez. Ahora parpadean los dos ultimos dígitos (día).
  • Página 37: Información Adicional

    5) Ahora, puede introducir la hora exacta, apretando el botón MEMORIA. (Ejemplo: presionar 30 veces) 6) Ahora, una vez efectuados todos los ajustes, apriete el botón HORA una vez màs. Se indica brevemente la fecha y luego la hora. La entrada queda confirma- da y el reloj comienza a funcionar.
  • Página 38: Ajuste De La Muñequera

    • Si la arteria de la muñeca se encuentra considerablemente más baja (alta) que el corazón, se medirá una tensión arterial errónea más alta (baja). (Cada 15 cm de diferencia de altura da lugar a un error de medición de 10 mmHg) •...
  • Página 39: Medición Discontinua

    b) Una vez alcanzada la presión de inflado, la bomba se detiene y la presión va cayendo poco a poco. La presión de la muñequera (dígitos grandes) se visualiza durante la medición. Una vez que el aparato detecta el pulso comienza a parpadear el símbolo del corazón en la pan- talla y se escucha un pip por cada pulsación.
  • Página 40: Mensajes De Error/Funcionamiento Defectuoso

    ☞ Información adicional No deben efectuarse las mediciones una inmediatamente a continuación de la otra, ya que, de lo contrario, los resultados pueden resultar falsos. Espere, por ello, durante varios minutos en una posición relajada, sentado o acostado, antes de repetir la medición. 6.
  • Página 41: Cuidados Y Mantenimiento, Recalibración

    El aparato falla con frecuencia al medir la ten- 1. Compruebe la posición de la muñequera. sión arterial; o los valores medidos son 2. Vuelva a medir la tensión arterial otra vez en demasiado bajos (demasiado altos). condiciones de reposo y tranquilidad, obser- vando los detalles indicados en el punto 5.
  • Página 42: Garantía

    8. Garantía El monitor de tensión arterial BP WW1YB-3 tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía incluye el instrumento y la muñequera. La garantía no incluye los daños derivados de un manejo incorrecto, accidentes, la inobservancia de las instrucciones de uso o de las modificaciones efectuadas al instrumento por parte de terceros.
  • Página 43: Especificaciones Técnicas

    10. Especificaciones técnicas: Peso: 137g (con pilas y muñequera) Tamaño: 83 x 76 x 66 mm (incluyendo la muñequera) Temperatura de almacenamiento: –5 a +50°C Humedad: 15 a 85% de humedad relativa como máximo Temperatura de funcionamiento: 10 a 40°C Pantalla: pantalla LCD (display de cristal líquido) Método de medición:...
  • Página 44 Manual de instruções Índice 1. Introdução 1.1 Características do modelo WW1YB-3 1.2 Informações importantes sobre a auto-medição da pressão arterial 2. Informações importantes sobre a pressão arterial e a sua medição 2.1 Como ocorrre a pressão arterial máxima e mínima? 2.2 Quais são os valores considerados normais?
  • Página 45: Introdução

    1. Introdução 1.1 Características do Modelo WW1YB-3 O monitor de pressão arterial WW1YB-3 (com mostrador indicador da hora/data incorporado), é um aparelho digital totalmente automático que se destina a ser usado no pulso, e que, graças a um método de medição oscilométrico, permite obter uma medição particularmente rápida e cor- recta da pressão arterial sistólica e diastólica e da pulsação.
  • Página 46: Quais São Os Valores Considerados Normais

    2.2 Quais são os valores considerados normais? A pressão arterial é considerada elevada se em repouso a pressão diastólica for superior a 90 mmHg e/ou a pressão arterial sistólica for superior a 140 mmHg . Se este for o caso deve consul- tar imediatamente o seu médico.
  • Página 47 A) Hábitos alimentares • Tente manter um peso equilibrado para a sua idade. Livre-se do excesso de peso. • Evite o consumo excessivo de sal. • Evite os alimentos gordos. B) Doenças anteriores Siga cuidadosamente as instruções do médico para o tratamento de doenças tais como: •...
  • Página 48: Colocação Das Pilhas

    3. Componentes deste aparelho A ilustração mostra um monitor de pressão arterial WW1YB-3, que é composto por: Botão das horas Mostrador Botão da Memória de Cristal Líquido Botão para iniciar a Compartimento medição das pilhas Braçadeira de punho Monitor de Pulso Tipo 12-21 cm, para um pulso com um diâmetro de 12 a 21 cm.
  • Página 49 Atenção • Quando aparece o símbolo da pilha o aparelho fica bloqueado até as pilhas serem substituidas. • Deve usar pilhas «AAA» de Longa Duração ou Alcalinas de 1.5 V. Não é aconselhável o uso de Acumuladores de 1.2V. • Deve retirar as pilhas sempre que não usar o aparelho durante um longo período de tempo. Controlo de Funcionamento Pressione o botão O/I para testar todos os elementos do mostrador.
  • Página 50 3. Prima novamente o botão «Horas». O mostrador mostra agora a data actual, e o primeiro caracter (mês) aparece a piscar. 4. Pode agora marcar-se o mês actual, carregando no botão «Memória». (Exemplo: prima o botão 6 vezes). 5. Prima de novo o botão «Horas». Os dois últimos caracteres aparecem agora a piscar.
  • Página 51: Informação Adicional

    10. Pode agora inserir-se a hora actual premindo o botão «Memória». (Exemplo: premir o botão 30 vezes) 11. Agora que todas as marcações foram feitas, prima de novo o botão «Horas». A data aparece por segundos e depois a hora. As marcações estão por- tanto confirmadas e o relógio começa a funcionar.
  • Página 52: Aplicação Da Braçadeira De Punho

    • Se a artéria do pulso estiver muito abaixo ou acima do coração, os valores obtidos serão adulterados (demasiado elevados ou muito baixos). (Uma diferença de 10 mmHg por 15 cm de altura). • Se a braçadeira do pulso estiver muito solta os resultados obtidos não serão também cor- rectos.
  • Página 53: Interromper Uma Medição

    b) Quando a braçadeira está cheia, a bomba pára e a pressão reduz-se gradualmente. Nesta altura, o monitor indica a pressão da braçadeira (caracteres grandes). Quando o aparelho encontra a pulsação, aparece um símbolo em forma de coração no mostrador, e cada batida é acompanhada de um sinal sonoro.
  • Página 54: Informações Adicionais

    ☞ Informações adicionais Não se deve fazer uma segunda medição imediatamente após a primeira, pois os resultados obtidos podem estar adulterados. Deve sempre aguardar durante alguns minutos, numa posição descontraída, sentado ou deitado, antes de repetir a operação. 6. Mensagens de erro/mau funcionamento Em caso de erro, a medição é...
  • Página 55 Mau funcionamento Medida correctiva Quando se liga o aparelho, o mostrador per- 1. Verifique se as pilhas estão colocadas com a manece vazio, apesar de ter pilhas. polaridade correcta, e se necessário inverta-as. 2. Se a mensagem no mostrador for invulgar, retire as pilhas e volte a colocá-las, ou sub- stitua-as.
  • Página 56: Garantia

    O revendedor poderá facultar-lhe informações adicionais sobre este assunto. 8. Garantia O aparelho para medir a pressão arterial WW1YB-3 tem uma garantia válida por 2 anos, a par- tir da data da compra (comprovada pela apresentação do recibo/prova de pagamento).
  • Página 57: Compatibilidade Electromagnética

    9. Características importantes Norma do dispositivo: Este dispositivo foi manufacturado de acordo com os requisitos da Norma Europeia sobre aparelhos para medir a pressão arterial para uso externo. EN1060-1/ EN1060-3/ EN1060-4 ANSI/AAMI SP10, NIBP – requisitos Compatibilidade Electromagnética: Este dispositivo está de acordo com a Norma Europeia EN 60601-1-2 Este dispositivo foi produzido de acordo com as Directivas EU 93/42/CEE para Dispositivos Médicos Classe IIa.

Tabla de contenido