ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SCW 22‑A Akku‑Kreissäge Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- triebnahme unbedingt durch. Akku-Pack Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Entriegelungstasten mit Zusatzfunktion Aktivierung von Ladezustandsanzeige mer beim Gerät auf. Ladezustands- und Fehleranzeige (Li‑Ion Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Akku‑Pack) Ein‑/Ausschalter tung an andere Personen weiter.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Absägen von Ästen und Baumstämmen. Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Página 8
C < 10 % 2.8 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Sägeblatt Innensechskantschlüssel Bedienungsanleitung Hilti Koffer (optional) Kartonverpackung (optional) Parallelanschlag Anschlussstutzen für Staubsauger Führungsschienenadapter (optional) 2.9 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Für SCW 22‑A ein Akku‑Pack B22/3.3 Li‑Ion oder B22/2.6Li‑Ion und ein Ladegerät C4⁄36‑90 oder C4⁄36‑350 oder C4/36 oder C4/36‑ACS.
3 Zubehör Zubehör für SCW 22‑A Bezeichnung Kurzzeichen Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C 4/36 Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C4/36‑ACS Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C 4/36‑90 Ladegerät für Li‑Ionen Akku‑Pack C 4/36‑350 Akku‑Pack B 22/3.3 Li‑Ion Akku‑Pack B 22/2.6 Li‑Ion Parallelanschlag Führungsschiene 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten!
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsume) Sägen in Holz, a 1,2 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Akku-Pack B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Bemessungsspannung 21,6 V 21,6 V Kapazität 3,3 Ah 2,6 Ah Energieinhalt 71,28 Wh 56,16 Wh Gewicht 0,78 kg 0,78 kg Zellenart Li‑Ion Li‑Ion...
Página 11
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen be- Verletzungen führen. nutzt werden. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je...
5.2 Sicherheitshinweise für alle Sägen Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler- haften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vor- 5.2.1 Sägeverfahren sichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin- GEFAHR dert werden. Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Säge- a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bereich und an das Sägeblatt.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, kann Gehörverlust bewirken. verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti b) Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und...
Metallteile am Gerät können spannungsfüh- ren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack rend werden, wenn Sie z.B. versehentlich eine Stromlei- abgekühlt ist. tung beschädigt haben. Dies stellt eine ernsthafte Gefahr 5.3.5 Arbeitsplatz durch elektrischen Schlag dar. a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- 5.3.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von...
Wenn Sie ein Akku‑Pack zum Transport oder der La- aktiviert ist (nicht gedrückt). Verwenden Sie nur die gerung vom Gerät trennen, stellen Sie sicher, dass die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti Akku‑Packs. Kontakte der Akku‑Packs nicht kurzgeschlossen werden. Entfernen Sie lose Metallteile wie z.B. Schrauben, Nägel, VORSICHT Klammern, lose Schraubbits, Drähte oder Metallspäne...
Lösen Sie die Befestigungsschraube mit dem Schnittkante. Zusätzliche Rissanzeiger sind am vorderen Schlüssel durch weiteres Drehen im Uhrzeigersinn. Ausschnitt für das Sägeblatt und am Ende der Grund- Nehmen Sie die Befestigungsschraube und den äus- platte. seren Spannflansch ab. Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben. Öffnen Pendelschutzhaube durch...
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem kann. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff. Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen Lade- Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungs- geräten von Hilti für Li‑Ionen-Akku‑Packs auf. schlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig...
Akku-Pack wechseln und leeren schubkraft ist zu hoch. Akku-Pack laden. Vorschubkraft reduzieren. Akku-Pack wird schneller leer Akku-Pack Zustand nicht optimal. Diagnose beim Hilti Service oder als üblich. Akku‑Pack erneuern. Gerät läuft nach Blockieren des Einschaltsperre und Ein-/ Ausschalter Überlastschutz spricht an.
Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Akku‑Kreissäge FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: SCW 22‑A Generation: Konstruktionsjahr: 2010 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/66/EG,...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS SCW 22‑A cordless circular saw In these operating instructions, the designation “the It is essential that the operating instructions power tool” always refers to the SCW 22-A cordless are read before the power tool is operated for circular saw.
Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Página 23
C < 10 % 2.8 Items supplied as standard Power tool Saw blade Hexagon socket wrench Operating instructions Hilti toolbox (optional) Cardboard box (optional) Rip fence Connecting piece for sawdust extractor Guide rail adapter (optional) 2.9 Additional items required for operating the tool One B 22/3.3 Li‑Ion battery or one B 22/2.6 Li‑Ion battery for the SCW 22‑A plus a C4⁄36‑90 or C4⁄36‑350 or C4/36 or...
3 Accessories Accessories for the SCW 22‑A Designation Short designation Charger for Li-ion batteries C 4/36 Charger for Li-ion batteries C4/36-ACS Charger for Li-ion batteries C 4/36‑90 Charger for Li-ion batteries C 4/36‑350 Battery B 22/3.3 Li‑Ion Battery B 22/2.6 Li‑Ion Rip fence Guide rail 4 Technical data...
Battery B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Rated voltage 21.6 V 21.6 V Capacity 3.3 Ah 2.6 Ah Energy capacity 71.28 Wh 56.16 Wh Weight 0.78 kg 0.78 kg Type of cell Li‑Ion Li‑Ion No. of cells Deep discharge protection 5 Safety instructions NOTE moving parts.
5.1.4 Power tool use and care 5.2 Safety instructions for all saws a) Do not force the power tool. Use the correct 5.2.1 Cutting procedures power tool for your application. The correct power DANGER tool will do the job better and safer at the rate for Keep hands away from cutting area and the blade.
b) When blade is binding, or when interrupting a 5.3 Additional safety instructions cut for any reason, release the trigger and hold 5.3.1 Personal safety the saw motionless in the material until the blade a) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause comes to a complete stop.
Use of unap- of the type recommended by Hilti for wood dust proved batteries or use of the batteries for areas of and/or mineral dust together with this tool. Ensure application for which they are not approved presents that the workplace is well ventilated.
Before fitting the battery, check that the power tool is port position). switched off and the switch-on interlock is activated (not pressed). Use only the Hilti batteries approved If you disconnect a battery from the power tool for trans- port or storage, make sure that the battery contacts are for use with this power tool.
sharp saw blade is an essential requirement for a perfect 7.4 Sawing along a line cut. There is a cutting line indicator for straight cuts or bevel cuts (0° and 45°) at the front section of the base plate of 7.1.1 Removing the saw blade 2 the power tool.
The saw blade will otherwise come into contact with the guide rail. CAUTION As far as possible, use a suitable Hilti sawdust ex- 7.7.4 Cuts at an angle across the surface of the tractor/deduster, whatever the application. Use a res-...
It Have the power tool repaired by Hilti Service. is still possible to work with this battery. You should, however, soon replace the battery with a new one.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless circular saw FL‑9494 Schaan Type: SCW 22‑A Generation: Year of design: 2010 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Jan Doongaji complies with the following directives and standards:...
NOTICE ORIGINALE SCW 22‑A Scie circulaire sur accu Organes de commande et éléments d'affichage 1 Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- pérativement son mode d'emploi et bien res- Bloc-accu pecter les consignes. Boutons de déverrouillage avec fonction supplé- mentaire d'activation de l'indicateur de l'état de Le présent mode d'emploi doit toujours ac- charge...
Ne pas scier les métaux. Ne pas utiliser l'appareil pour scier des branches ni des troncs d'arbres. Ne pas utiliser les blocs-accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Página 37
2.8 La livraison de l'équipement standard comprend Appareil Lame de scie Clé pour vis à tête 6 pans creux Mode d'emploi Coffret Hilti (en option) Emballage en carton (en option) Butée parallèle Raccord pour aspirateur Adaptateur de rail de guidage (en option) 2.9 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil...
3 Accessoires Accessoires pour SCW 22‑A Désignation Symbole Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C 4/36 Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C4/36‑ACS Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C 4/36‑90 Chargeur pour blocs-accus Li‑Ion C 4/36‑350 Bloc-accu B 22/3.3 Li‑Ion Bloc-accu B 22/2.6 Li‑Ion Butée parallèle Rail de guidage 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques !
Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des vibrations) Sciage dans le bois, a 1,2 m/s² Incertitude (K) 1,5 m/s² Bloc-accu B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Tension nominale 21,6 V 21,6 V Capacité 3,3 Ah 2,6 Ah Consommation d'énergie électrique 71,28 Wh 56,16 Wh Poids...
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors 5.1.3 Sécurité des personnes de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas électroportatif.
5.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies Un contrecoup est la conséquence d'une utilisation er- ronée ou inappropriée de la scie. Il peut être évité en 5.2.1 Procédé de sciage prenant les mesures de précaution adaptées telles que DANGER décrites ci-dessous.
Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil de sécurité correspondants. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail e) Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait soit bien ventilée.
être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.3.5 Place de travail Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
à outils ou du contenant de transport, toutes l'interrupteur Marche / Arrêt est activé (pas enfoncé). les pièces métalliques détachées, telles que des vis, Utiliser uniquement les blocs-accus Hilti homologués clous, brides de fixation, embouts filetés libres, fils ou pour l'appareil.
Desserrer la vis de fixation à l'aide de la clé en et assure par conséquent une meilleure arête de coupe. continuant à tourner dans le sens des aiguilles d'une Des indicateurs de coupe supplémentaires sont présents montre. sur la tranche avant de la lame de scie et au bout de la Enlever la vis de fixation et le flasque de serrage semelle.
REMARQUE du possible un aspirateur/dispositif d'aspiration de L'angle de coupe indiqué donne l'angle de déviation de poussières Hilti approprié. Si aucun dispositif d'aspi- la coupe par rapport à la coupe à angle droit. ration n'est disponible ou aucune aspiration possible, utiliser alors un demi-masque respiratoire de la classe Poser le rail de guidage avec le point zéro sur l'arête...
Nettoyer les équipements de protection avec pré- caution au moyen d'une brosse sèche. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti ho- Éliminer les dépôts et copeaux restés à l'intérieur mologués pour les blocs-accus Li-Ion. des équipements de protection avec un ustensile REMARQUE approprié.
Éliminer les blocs-accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou les renvoyer à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Scie circulaire sur accu FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : SCW 22‑A Génération : Année de fabrication : 2010 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Paolo Luccini...
ISTRUZIONI ORIGINALI Sega circolare a batteria SCW 22‑A Elementi di comando e di visualizzazione 1 Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. Batteria Conservare sempre il presente manuale Tasti di sbloccaggio con funzione supplementare di attivazione dell'indicatore del livello di carica d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
Página 52
C < 10% 2.8 La dotazione standard comprende Attrezzo Lama Chiave a brugola Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti (opzionale) Scatola di cartone (opzionale) Guida parallela Tubo di raccordo per aspirapolvere Adattatore binario di guida (opzionale) 2.9 Per il funzionamento dell'attrezzo è inoltre necessario Per SCM 22‑A una batteria B 22/3.3 Li‑Ion o B 22/2.6 Li‑Ion e un caricabatteria C4⁄36‑90, C4⁄36‑350 o C4/C4/36 o...
3 Accessori Accessori per SCW 22‑A Denominazione Sigla Caricabatteria per batteria al litio C 4/36 Caricabatteria per batterie al litio C4/36‑ACS Caricabatteria per batteria al litio C 4/36‑90 Caricabatteria per batteria al litio C 4/36‑350 Batteria B 22/3.3 Li‑Ion Batteria B 22/2.6 Li‑Ion Guida parallela Binario di guida...
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni) Taglio nel legno, a 1,2 m/s² Incertezza (K) 1,5 m/s² Batteria B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Tensione nominale 21,6 V 21,6 V Capacità 3,3 Ah 2,6 Ah Contenuto di energia 71,28 Wh 56,16 Wh Peso 0,78 kg...
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti- usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza zioni.Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o da persone inesperte. medicinali.Anche solo un attimo di distrazione du- e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare...
a) Tenere saldamente la sega con entrambe le mani tiene la sega con entrambe le mani, queste non potranno essere ferite dalla lama stessa. e portare le braccia in una posizione nella quale sia possibile attutire la forza di un eventuale con- b) Mai afferrare con le mani la parte inferiore del traccolpo.
Tenere sempre l'attrezzo con entrambe le mani, tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- afferrandolo saldamente per le apposite impu- comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere gnature. Tenere le impugnature asciutte, pulite e minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo senza tracce di olio e grasso.
6.2 Ricarica della batteria 6.1 Trattamento adeguato delle batterie NOTA PERICOLO Utilizzare esclusivamente le batterie Hilti e i caricabat- A basse temperature, la potenza della batteria diminui- teria Hilti previsti, elencati al paragrafo "Accessori". sce. Non utilizzare la batteria fino al completo esauri- mento delle celle.
(non premuto). Utilizzare esclusivamente le batterie Quando si scollega una batteria dall'attrezzo, per effet- Hilti approvate per questo tipo di attrezzo. tuarne il trasporto o il magazzinaggio, accertarsi che i contatti delle batterie non entrino in cortocircuito. Rimuo- PRUDENZA vere parti metalliche non fissate, quali ad es.
Allentare la vite di fissaggio mediante l'apposita della sega. L'apposita finestrella di controllo migliora la chiave effettuando un'ulteriore rotazione in senso visuale sulla linea di tracciatura e consente di ottenere orario. quindi un miglior bordo di taglio. Indicatori supplementari Rimuovere la vite di fissaggio e la flangia di serraggio di tracciatura sono presenti nell'apertura anteriore per la esterna.
L'involucro esterno dell'attrezzo è realizzato in plastica antiurto. L'impugnatura è in elastomero. Ricaricare le batterie con i caricabatteria Hilti omologati Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione per le batterie al litio. sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie di ventilazione...
ON/OFF. sovraccarico. tomaticamente. La batteria non scatta in sede Contatti della batteria sporchi. Pulire i contatti e inserire nuovamente con un doppio "clic" udibile. la batteria nell'attrezzo. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti in caso di per- sistenza dei problemi.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Sega circolare a batteria FL‑9494 Schaan Modello: SCW 22‑A Generazione: Anno di progettazione: 2010 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Jan Doongaji prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
MANUAL ORIGINAL Sierra circular de batería SCW 22‑A Elementos de manejo y de indicación 1 Lea detenidamente el manual de instruccio- nes antes de la puesta en servicio. Batería Conserve siempre este manual de instruccio- Teclas de desbloqueo con función adicional de ac- tivación del indicador del estado de carga nes cerca de la herramienta.
No deben serrarse metales. No utilice la herramienta para serrar ramas o troncos. No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti.
Página 67
2.8 El suministro del equipamiento de serie incluye Herramienta Hoja de sierra Llave de hexágono interior Manual de instrucciones Maletín Hilti (opcional) Embalaje de cartón (opcional) Tope paralelo Manguito de empalme para aspirador de polvo Adaptador de carril guía (opcional) 2.9 La herramienta requiere los siguientes componentes:...
3 Accesorios Accesorios para SCW 22‑A Denominación Abreviatura Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36 Cargador para baterías de Ion-Litio C4/36‑ACS Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36‑90 Cargador para baterías de Ion-Litio C 4/36‑350 Batería B 22/3.3 Li‑Ion Batería B 22/2.6 Li‑Ion Tope paralelo Carril guía...
Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) Serrado en madera, a 1,2 m/s² Incertidumbres (K) 1,5 m/s² B 22/3,3 Li‑Ion B 22/2,6 Li‑Ion Batería Voltaje nominal 21,6 V 21,6 V Capacidad 3,3 Ah 2,6 Ah 71,28 Wh 56,16 Wh Índice de energía Peso 0,78 kg...
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los 5.1.3 Seguridad de las personas niños. Evite que personas no familiarizadas con a) Permanezca atento, preste atención durante el su uso o que no hayan leído este manual de trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- instrucciones utilicen la herramienta.
cional o la carcasa del motor con la otra mano. Si cumpliendo las medidas de seguridad pertinentes que sujeta la sierra con ambas manos, no correrá peligro se describen a continuación. de lesionarse con la hoja de sierra. a) Sujete la sierra firmemente con ambas manos b) No toque la parte inferior de la pieza de trabajo.
Si la herramienta se utiliza sin un sistema de as- de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para piración de polvo, debe emplearse una mascarilla madera y polvo mineral recomendado por Hilti y ligera al realizar trabajos que generen polvo. compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- d) Utilice la herramienta siempre con los dispositi- cure que haya una buena ventilación del lugar...
Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materia- les inflamables y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez enfriada la batería. Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un detector 5.3.5 Lugar de trabajo...
(no presionado). Utilice solo las ba- ningún cortocircuito en los contactos de la batería. Retire terías Hilti previstas para su herramienta. las piezas metálicas sueltas como, por ejemplo, tornillos, clavos, abrazaderas, puntas de tornillo sueltas, alambres PRECAUCIÓN...
Extraiga el tornillo de fijación con la llave girándolo delantera del corte para la hoja de sierra y en la parte en sentido horario. trasera de la placa base. Retire el tornillo de fijación y la brida de apriete Fije bien la pieza de trabajo para que no se mueva. exterior.
Siempre que sea posible, utilice un aspirador de polvo adecuado para cada aplicación y recomendado por 7.7.4 Cortes en ángulo plano Hilti. En ausencia de un medio más efectivo de as- piración debe utilizarse una mascarilla de protección INDICACIÓN con filtro de la clase P2. Procure además que el lugar El ángulo de corte seleccionado indica el ángulo de...
En caso necesario, encargue la el paso del tiempo o el uso excesivo. La herramienta reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. puede seguir funcionando con esta batería. No obs- tante, debe reemplazarse por una nueva cada cierto 8.6 Control después de las tareas de cuidado y...
En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
12 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Sierra circular de batería FL‑9494 Schaan Denominación del mo- SCW 22‑A delo: Generación: Año de fabricación: 2010 Garantizamos que este producto cumple las siguien- Paolo Luccini Jan Doongaji tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE,...
MANUAL ORIGINAL Serra circular a bateria SCW 22‑A Comandos operativos e componentes 1 Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Bateria Conserve o manual de instruções sempre Botões de destravamento com função adicional – activação do indicador do estado de carga junto da ferramenta.
Não utilize a ferramenta para cortar ramos e troncos de árvore. Não utilize as baterias como fonte de energia para outros dispositivos não especificados. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
Página 82
2.8 Incluído no fornecimento Ferramenta Lâmina de serra Chave para sextavado interior Manual de instruções Mala Hilti (opcional) Caixa de cartão (opcional) Encosto paralelo Bocal para aspirador Adaptador para trilho-guia (opcional) 2.9 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmente Para a SCW 22‑A, uma bateria B 22/3.3 Li‑Ion ou B 22/2.6 Li‑Ion e um carregador C4/36-90, C4/36‑350, C4/36 ou...
3 Acessórios Acessórios para SCW 22‑A Designação Sigla Carregador para baterias de iões de lítio C 4/36 Carregador para baterias de iões de lítio C4/36‑ACS Carregador para baterias de iões de lítio C 4/36‑90 Carregador para baterias de iões de lítio C 4/36‑350 Bateria B 22/3.3 Li‑Ion...
e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco afiados tratadas correctamente emperram menos e de lesões. são mais fáceis de controlar. c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se de g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, que a ferramenta eléctrica está desligada antes etc., de acordo com estas instruções.
Página 86
minimizar as possibilidades de haver contacto com contrário, pode ocorrer um coice. Determine e o corpo, de a lâmina de serra emperrar ou de se corrija a causa de a lâmina de serra encravar. perder o controlo. c) Se pretender fazer arrancar uma serra dentro do e) Pegue na ferramenta eléctrica apenas pelas áreas material, centre a lâmina na ranhura de corte e isoladas dos punhos quando executar trabalhos...
Segure a ferramenta sempre com as duas mãos recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta punhos secos, limpos e isentos de óleo e massas.
Con- tacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido. 5.3.5 Local de trabalho a) Assegure-se de que o local de trabalho está bem O utilizador e restantes pessoas que se encontrem iluminado.
6.4 Remover a bateria da ferramenta Quando retirar uma bateria da ferramenta para transporte ou armazenamento, certifique-se de que os contactos Pressione ambos os botões de destravamento e da bateria não são curto-circuitados. Retire da mala, da mantenha-os pressionados. caixa da ferramenta ou da mala de transporte objectos Retire a bateria, puxando-a para trás.
Coloque a ferramenta sobre uma base. Empurre a guia do encosto paralelo por baixo do parafuso de aperto. Solte a alavanca de aperto da regulação da profun- didade de corte. Ajuste a largura de corte pretendida. A profundidade ajustada pode ser lida na Aperte bem o parafuso de aperto.
8.1 Manutenção dos acessórios Carregue as baterias com os carregadores aprovados pela Hilti para baterias de iões de lítio. Remova quaisquer resíduos aderentes ao encabadouro NOTA dos acessórios e proteja-os da corrosão limpando-os, de - Não é necessário efectuar um condicionamento das tempos a tempos, com um pano ligeiramente embebido baterias, como acontece nas de NiCd ou NiMH.
Patilhas de fixação da bateria sujas. Limpe as patilhas de fixação e encai- plo clique audível. xar a bateria. Contacte um Centro de Assistência Técnica Hilti caso o pro- blema se mantenha. Ferramenta ou bateria aquece Avaria eléctrica. Desligue imediatamente a ferramenta, demasiado.
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Serra circular a bateria FL‑9494 Schaan Tipo: SCW 22‑A Geração: Ano de fabrico: 2010 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Paolo Luccini Jan Doongaji este produto cumpre as seguintes normas ou documen-...
Página 95
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING SCW 22‑A Accu-cirkelzaag In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik raat« altijd de accu-cirkelzaag SCW 22‑A bedoeld. beslist door. Bedienings- en indicatie-elementen 1 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat.
Gebruik het apparaat niet om knoesten en boomstammen af te zagen. Gebruik de accu-packs niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
Página 97
C < 10% 2.8 Tot de standaard leveringsomvang behoren: Apparaat Zaagblad Inbussleutel Handleiding Hilti-koffer (optioneel) Kartonnen verpakking (optioneel) Parallelaanslag Aansluiting voor stofzuiger Geleiderailadapter (optioneel) 2.9 Voor het gebruik van het apparaat is bovendien het volgende noodzakelijk: Voor SCW 22‑A een accu-pack B 22/3.3 Li‑Ion of B 22/2.6 Li‑Ion en een laadapparaat C4⁄36‑90 of C4⁄36‑350 of C4/36 of C4/36‑ACS.
3 Toebehoren Toebehoren voor SCW 22‑A Omschrijving Afkorting Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack C 4/36 Laadapparaat voor Li-Ion accu-pack C7/36-ACS Laadapparaat voor Li‑ion accu-pack C 4/36‑90 Laadapparaat voor Li‑ion accu-pack C 4/36‑350 Accu-pack B 22/3.3 Li-ion Accu-pack B 22/2.6 Li‑Ion Parallelaanslag Geleiderail 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden!
Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom) Zagen in hout, a 1,2 m/s² Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Accu-pack B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion Nominale spanning 21,6 V 21,6 V Capaciteit 3,3 Ah 2,6 Ah Energie-inhoud 71,28 Wh 56,16 Wh Gewicht 0,78 kg 0,78 kg Soort cellen Li-Ion Li-Ion...
e) Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat om. ment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden. Controleer of bewegende delen correct functio- neren en niet vastklemmen en of onderdelen ge- b) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting broken of zodanig beschadigd zijn dat de werking en altijd een veiligheidsbril.
b) Kom niet met uw handen onder het werkstuk. worden genomen, kan de bediener de terugslag- Onder het werkstuk kan de beschermkap u niet tegen krachten echter onder controle houden. het zaagblad beschermen. b) Wanneer het zaagblad beklemd is geraakt of u het c) Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk werk onderbreekt, schakelt u de zaag uit en houdt aan.
Om een betere stofafzuiging te ver- 5.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door 5.3.1 Veiligheid van personen Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- a) Draag oorbeschermers. De inwerking van geluid gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar ma- teriaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti- service als het accupack afgekoeld is. De gebruiker en personen die zich in de buurt bevin- den, moeten tijdens het gebruik van het apparaat een 5.3.5 Werkruimte...
6.4 Haal het accu-pack uit het apparaat Als het accu-pack voor transport of opslag van het appa- raat wordt gescheiden, zorg er dan voor dat de contac- Druk op de beide ontgrendelingsknoppen en houd ten van het accu-pack niet worden kortgesloten. Verwij- deze ingedrukt.
Draai de klembout alleen zover in de grondplaat, dat Gebruik voor de betreffende toepassing bij voorkeur nog voldoende ruimte overblijft om de parallelaan- een geschikte en door Hilti geadviseerde stofzuiger. slag door te schuiven. Als er geen afzuiging voorhanden of mogelijk is, draag Schuif de geleiding van de parallelaanslag onder de dan een stofmasker van filterklasse P2.
Gebruik het apparaat niet als er onderdelen zodra het vermogen duidelijk vermindert. beschadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal AANWIJZING functioneren. Laat het apparaat door de Hilti-service re- Gebruikt u het apparaat nog langer, dan wordt het ont- pareren. laden automatisch beëindigd voordat er cellen kunnen worden beschadigd.
Voer defecte accu-packs onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu-packs niet uit elkaar en verbrand ze niet. ATTENTIE Voer de accu-packs volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu-packs terug aan Hilti.
Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
ORIGINAL BRUGSANVISNING SCW 22‑A Batteridrevet rundsav Betjenings- og visningselementer 1 Læs brugsanvisningen grundigt igennem før ibrugtagning. Batteri Opbevar altid brugsanvisningen sammen med Frigøringstaster med ekstrafunktion til aktivering af ladetilstandsvisning maskinen. Ladetilstands- og fejlvisning (lithium-ion-batteri) Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med Tænd/sluk-knap ved overdragelse af maskinen til andre.
Brug ikke maskinen til at save i grene og træstammer med. Anvend ikke batterierne som energikilde for andre ikke specificerede forbrugere. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
Página 111
C < 10 % 2.8 Medfølgende dele Maskine Savklinge Unbrakonøgle Brugsanvisning Hilti-kuffert (ekstratilbehør) Papemballage (ekstratilbehør) Parallelanslag Tilslutningsstuds til støvsuger Styreskinneadapter (ekstratilbehør) 2.9 Til brug af maskinen kræves desuden følgende: Til SCW 22‑A et batteri B 22/3.3 Li‑Ion eller B 22/2.6 Li‑Ion og en oplader C4⁄36‑90 eller C4⁄36‑350 eller C4/36 eller C4/36‑ACS.
3 Tilbehør Tilbehør til SCW 22‑A Betegnelse Kort betegnelse Lader til Li-Ion-batterier C 4/36 Lader til Li-Ion-batterier C4/36‑ACS Lader til lithium-ion-batterier C 4/36‑90 Lader til lithium-ion-batterier C 4/36‑350 Batteri B 22/3.3 Li‑Ion Batteri B 22/2.6 Li‑Ion Parallelanslag Styreskinne 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine SCW 22‑A...
Batteri B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Nominel spænding 21,6 V 21,6 V Kapacitet 3,3 Ah 2,6 Ah Energiindhold 71,28 Wh 56,16 Wh Vægt 0,78 kg 0,78 kg Batteritype Lithium-ion Lithium-ion Antal battericeller Dybafladningsbeskyttelse 5 Sikkerhedsanvisninger BEMÆRK d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er bereg- net til (f.eks.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings- d) Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væ- genstande eller smykker. Hold hår, tøj og hand- ske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt sker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i med denne væske.
den nederste beskyttelsesafskærmning blive bøjet. Hvis savklingen kommer til at hænge fast eller klemmes Åbn beskyttelsesafskærmningen med trækarmen, og fast i et savspor, som lukkes sammen, blokeres den, og kontrollér, at afskærmningen bevæger sig frit og ikke motorkraften slår saven tilbage i retning af brugeren; berører savklingen eller andre dele ved nogen skæ- Hvis savklingen drejes eller vendes forkert i savsporet, revinkel og -dybde.
Kontakt Hiltis servi- ning anbefales det at anvende en egnet mobil ceafdeling, når batteriet er kølet af. støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende 5.3.5 Arbejdsplads elværktøj.
Udskift batteriet rettidigt. Sæt samtidig det afladede er aktiveret (ikke trykket ind), inden batteriet sættes batteri til opladning, så det er klar til næste gang, der skal i. Brug kun de Hilti-batterier, der er godkendt til brug skiftes batteri. sammen med din maskine.
Página 118
7.1 Udskiftning af savklinge 7.3 Indstilling af skærevinkel 5 Maskinen kan indstilles til vinkelsnit i en hvilken som helst vinkel mellem 0 og 50º. Træk batteriet ud af maskinen. Løsn klemgrebet til indstilling af skærevinkel. Drej maskinen i den ønskede position. FORSIGTIG Spænd klemgrebet til indstilling af skærevinkel.
Hold maskinen, især gribefladerne, tørre, rene og fri ladningen automatisk, før battericellerne tager skade. for olie og fedt. Anvend ikke silikoneholdige plejemid- ler. Oplad batterierne med de godkendte ladere fra Hilti til lithium-ion-batterier. Maskinhuset er fremstillet af et slagfast plastmateriale. BEMÆRK Grebene er fremstillet af et elastomer-materiale.
Du kan fortsat arbejde med batteriet. Du bør dog betjeningselementer, som ikke fungerer fejlfrit. Lad Hilti- snarest udskifte det med et nyt. serviceværkstedet reparere maskinen.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
BRUKSANVISNING I ORIGINAL SCW 22‑A Battriedriven cirkelsåg Reglage och indikeringar 1 Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verktyget. Batteri Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans Utlösningsknapp med extrafunktion för visning av laddningsstatus med verktyget. Laddningsstatus- och felindikering (litiumjonbatteri) Lämna aldrig ifrån dig verktyget till andra per- Strömbrytare Påkopplingsspärr soner utan att även ge dem bruksanvisningen.
Använd inte verktyget för grenar och trädstammar. Använd inte batteriet som energikälla för andra ospecificerade belastningsobjekt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
Página 124
C < 10 % 2.8 I standardutrustningen ingår Verktyg Sågblad Insexnyckel Bruksanvisning Hilti-verktygslåda (tillval) Kartongförpackning (tillval) Parallellanslag Anslutningsstos för dammsugare Adapter till styrskena (tillval) 2.9 Följande behövs också för drift av verktyget SCW 22‑A behöver ett batteripaket B 22/3.3 Li‑Ion eller B 22/2.6 Li‑Ion och en batteriladdare C4⁄36‑90 eller C4⁄36‑350 eller C4/36 eller C4/36‑ACS.
3 Tillbehör Tillbehör till SCW 22‑A Beteckning Symbol Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36 Batteriladdare för litiumjonbatterier C4/36‑ACS Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36‑90 Batteriladdare för litiumjonbatterier C 4/36‑350 Batteri B 22/3.3 Li‑Ion Batteri B 22/2.6 Li‑Ion Parallellanslag Styrskena 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg SCW 22‑A...
Batteri B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li‑Ion Märkspänning 21,6 V 21,6 V Kapacitet 3,3 Ah 2,6 Ah 71,28 Wh 56,16 Wh Energiinnehåll Vikt 0,78 kg 0,78 kg Celltyp Litiumjon Litiumjon Antal celler Skydd mot fullständig urladdning 5 Säkerhetsföreskrifter OBSERVERA Håll nätsladden på avstånd från värmekällor, olja, Säkerhetsföreskrifterna i kapitlet 5.1 innehåller alla all- skarpa kanter och rörliga delar.
Página 127
kontrollera att dessa anordningar är rätt monte- 5.2 Säkerhetsföreskrifter för alla sågar rade och används korrekt. Används en dammsu- 5.2.1 Sågningsförfarande gare kan faror som orsakas av damm minskas. FARA 5.1.4 Användning och hantering av elverktyget Håll händerna borta från sågbladet och området a) Överbelasta inte verktyget.
är det bäst att använda en mobil sågriktningen och sågar i allt som kommer i dess dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som väg. Observera att sågklingan fortsätter att rotera en rekommenderas av Hilti och som är anpassad för viss tid efter det att sågen stängts av.
Vid låga temperaturer sänks batterieffekten. Hantera inte Använd endast de godkända batterier och batterilad- batteriet förrän verktyget har stannat upp. Byt till det dare från Hilti som anges under "Tillbehör". andra batteriet i tid. Ladda batteriet direkt inför nästa byte.
är aktiverad (ej intryckt) innan Ta bort lösa metalldelar som t.ex. skruv, spik, klämmor, batteriet sätts in. Använd endast de Hilti-batterier lösa skruvbits, ledningar eller metallspånor från väskan, som är godkända för verktyget.
Página 131
Ta ut batteriet ur verktyget. FÖRSIKTIGHET Skruva ner klämskruven i bottenplattan bara så långt Använd om möjligt en lämplig dammsugare eller att det fortfarande finns tillräckligt med plats för att dammavskiljare från Hilti för det aktuella arbetet. Om skjuta in parallellanslaget.
Fortsätter du använda laddaren avbryts urladdningen au- tomatiskt för att inte skada cellerna. 8.6 Kontroll efter service- och underhållsarbeten Ladda batterierna med godkända Hilti-laddare för liti- Efter service- och underhållsarbeten ska du kontrollera umjonbatterier. att alla skyddsanordningar har satts på och fungerar väl.
Källsortera batterierna enligt nationella föreskrifter eller lämna tillbaka uttjänta batterier till Hilti. Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
återvinning som är skonsam mot miljön. 11 Tillverkarens garanti Vänd dig till din lokala HILTI-representant om du har frågor om garantivillkoren. 12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: Battriedriven cirkelsåg...
ORIGINAL BRUKSANVISNING SCW 22‑A Batteridrevet sirkelsag Begrepet "maskinen" i denne bruksanvisningen viser all- Det er viktig at bruksanvisningen leses før tid til den batteridrevne sirkelsagen SCW 22-A. maskinen brukes for første gang. Betjeningselementer og grafiske elementer 1 Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med maskinen.
Bruk ikke maskinen til kapping av grener og trestammer. Batteriene skal ikke brukes som energikilder for andre, ikke spesifiserte, forbrukere. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
Página 137
C < 10 % 2.8 Deler som følger med som standard Maskin Sagblad Unbrakonøkkel Bruksanvisning Hilti-koffert (ekstrautstyr) Kartongemballasje (valgfritt) Parallellanlegg Monteringsstuss for støvsuger Ledeskinneadapter (ekstrautstyr) 2.9 Følgende er også nødvendig for drift av maskinen For SCW 22‑A, et batteri B 22/3.3 Li‑Ion eller B 22/2.6 Li‑Ion og en lader C4⁄36‑90 eller C4⁄36‑350 eller C4/36 eller C4/36‑ACS.
3 Tilbehør Tilbehør til SCW 22‑A Betegnelse Forkortet kode Ladeapparat til Li-Ion-batterier C 4/36 Ladeapparat til Li-Ion-batterier C4/36‑ACS Lader til Li-Ion-batterier C 4/36‑90 Lader til Li-Ion-batterier C 4/36‑350 Batteri B 22/3.3 Li‑Ion Batteri B 22/2.6 Li‑Ion Parallellanlegg Ledeskinne 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin SCW 22‑A...
Batteri B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Merkespenning 21,6 V 21,6 V Kapasitet 3,3 Ah 2,6 Ah Energiinnhold 71,28 Wh 56,16 Wh Vekt 0,78 kg 0,78 kg Celletype Li‑Ion Li‑Ion Celleblokk Dyputladingsbeskyttelse 5 Sikkerhetsregler INFORMASJON c) Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for et elektrisk støt øker ved inntrenging Sikkerhetsanvisningene i kapittel 5.1 inneholder alle av vann i et elektroverktøy.
som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batteri- langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. væske som renner ut, kan føre til irritasjoner på g) Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlings- huden eller forbrenninger.
c) Nedre beskyttelseskappe skal kun åpnes manuelt Rekyl følger av feil bruk av sagen. Den kan hindres ved spesielle snitt, som nedsenkingssnitt og gjennom egnede forholdsregler som beskrevet nedenfor. vinkelsnitt. Åpne nedre beskyttelseskappe med trekkspaken, og slipp den så snart sagbladet er a) Hold sagen fast med begge hender, og hold inne i arbeidsstykket.
ødelagte deler eller kontakter som er tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og bøyde, skjøvet tilbake eller trukket ut) skal ikke som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at lades opp eller brukes videre.
FARE Bruk bare de anbefalte batteriene og laderne fra Hilti. Skyv inn batteriet i apparatet fra baksiden til det Disse er oppført under "Tilbehør". smekker hørbart på plass med et dobbeltklikk ved anslag.
Página 144
Løsne festeskruen med nøkkelen ved å dreie med Sett batteriet inn i maskinen. klokken. Plasser maskinen med grunnplaten på emnet slik at Ta av festeskruen og den ytre spennflensen. sagbladet ikke er i kontakt med emnet. Slå på maskinen ved å holde innkoblingssperren Åpne pendelverndekselet ved å...
Página 145
Ved videre bruk avsluttes utladningen automatisk før det forhindre utilsiktet start! oppstår skader på battericellene. 8.1 Stell av verktøyet Lad batteriene med en lader fra Hilti som er godkjent for Li-Ion-batterier. Fjern skitt som sitter på overflaten av verktøyet og beskytt INFORMASJON det mot korrosjon ved å...
Página 146
eller hvis betjeningselementene ikke fungerer feilfritt. La 8.5 Vedlikehold et Motek servicesenter foreta reparasjonen. ADVARSEL Elektriske deler på maskinen må kun repareres av 8.6 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid fagfolk. Etter stell og vedlikehold av maskinen må man kontrollere Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen at alle beskyttelses- og sikkerhetsmekanismene er jevnlig, og kontroller at betjeningselementene fungerer tilpasset og fungerer som de skal.
Página 147
11 Produsentgaranti for maskiner Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale HILTI-partner. 12 EF-samsvarserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Batteridrevet sirkelsag FL‑9494 Schaan...
ALKUPERÄISET OHJEET Akkupyörösaha SCW 22‑A Käyttöelementit ja merkkivalot 1 Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- neen käyttämistä. Akku Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Vapautuspainikkeet joissa lisätoimintona lataustilan näytön aktivointi Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, Lataustila- ja häiriönäyttö (litiumioniakku) kun luovutat koneen toiselle henkilölle. Käyttökytkin Päälle kytkemisen salpa &...
Metalleja ei saa sahata. Älä käytä konetta oksien tai puiden katkaisemiseen. Älä käytä koneen akkuja muiden määrittämättömien koneiden ja laitteiden virtalähteenä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. 2.2 Kytkin...
C < 10 % 2.8 Vakiona toimitettava varustus Kone Sahanterä Kuusiokoloavain Käyttöohje Hilti-laukku (lisävaruste) Pahvipakkaus (lisävaruste) Reunaohjain Imurin liitäntä Ohjainkiskoadapteri (lisävaruste) 2.9 Koneen käyttämiseen tarvitaan lisäksi Koneeseen SCW 22‑A akku B 22/3.3 Li‑Ion tai B 22/2.6Li‑Ion ja laturi C4⁄36‑90 tai C4⁄36‑350 tai C4/36 tai C4/36‑ACS.
Nimi Lyhennenimi Laturi litiumioniakuille C 4/36‑350 Akku B 22/3.3 Li‑Ion Akku B 22/2.6 Li‑Ion Reunaohjain Ohjainkisko 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone SCW 22‑A Nimellisjännite (tasavirtajännite) 21,6 V Paino EPTA‑menettelyn 01/2003 mukaisesti 3,9 kg Mitat (P x L x K) 393 mm X 208 mm X 241 mm Pohjalevy 298 mm X 137 mm...
Akku B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Kennotyyppi Li-Ion Li-Ion Kennojen määrä Syväpurkautumissuoja Kyllä Kyllä 5 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet joh- dot lisäävät sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet kappaleessa 5.1 sisältävät kaikki sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet, e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoas- jotka sovellettavien normien mukaan on esitettävä...
lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin 5.2 Kaikkia sahoja koskevat turvallisuusohjeet tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. 5.2.1 Sahaustapa b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä. Sähkötyökalu, VAKAVA VAARA jota ei enää voi käynnistää ja pysäyttää käynnistys- Älä...
a) Pidä sahasta kunnolla molemmin käsin kiinni Vaurioituneet osat, kiinni takertuva sahanpuru ja lika ja pidä kätesi asennossa, jossa pystyt hyvin tai lastut saattavat hidastaa alemman teräsuojuksen vastustamaan mahdollisia takaiskuvoimia. toimintaa. Pysyttele aina sahanterän sivulla, älä koskaan c) Avaa alempi teräsuojus käsin vain tehdessäsi tie- asetu samaan linjaan...
VAROITUS Laitteesta putoamaan pääsevä akku saattaa vahingoittaa sinua tai muita. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni koneessa. 6.4 Akun irrottaminen koneesta VAKAVA VAARA Käytä vain koneeseen tarkoitettuja Hilti-akkuja ja Paina kumpaakin lukituksen vapautuspainiketta ja Hilti-latureita, jotka on mainittu kohdassa "Lisäva- pidä ne painettuina. rusteet".
Página 157
maan. Ilmassa olevat materiaalihiukkaset voivat vahin- Irrota akku koneesta. goittaa hengitysteitä ja silmiä. Aseta kone sopivalle alustalle. Löystytä syvyyssäädön lukitusvipu. VAROITUS Säädetyn syvyyden voit lukea teräsuojuksen tausta- Käytä kuulosuojaimia. Kone ja sahaaminen aiheuttavat pinnalla olevasta merkinnästä/kohoumasta. melua. Muutoin melu saattaa heikentää kuuloasi. Nosta konetta saksimaisella liikkeellä...
lynimurin letkun liittäminen sahaan saattaa vaatia sopivan 7.7 Sahaaminen ohjainkiskoa käyttäen 7 adapterikappaleen. 7.7.1 Ohjainkiskoadapterin kiinnitys 8 HUOMAUTUS VAROITUS Saha voidaan varustaa lisävarusteena saatavalla ohjain- Pölyt ovat terveydelle vaarallisia ja saattavat aiheuttaa kiskoadapterilla. hengitystie- ja ihosairauksia sekä allergisia reaktioita. Irrota mahdollisesti asennettu reunaohjain. VAARA Ohjaa pohjalevy ohjainkiskoadapterin sivuissa ole- Jotkut pölyt ovat syöpää...
Akun pitää lukittua paikalleen kuul- akku on tyhjä. tavasti kaksi kertaa naksahtaen, tai akku on ladattava. Sähköinen vika. Irrota akku koneesta ja hakeudu Hilti- huoltoon. Akku on tyhjentynyt / kuuma. Syväpurkautumissuoja / elektroniikka kytkee pois päältä. Kiinnitä akku latu- riin ja tai anna sen jäähtyä.
VAROITUS Hävitä vanhat akut maakohtaisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti tai toimita vanhat akut Hiltille hävitettä- väksi. Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nimi: Akkupyörösaha FL‑9494 Schaan Tyyppimerkintä: SCW 22‑A Sukupolvi: Suunnitteluvuosi: 2010 Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Paolo Luccini Jan Doongaji vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2006/66/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5,...
Página 162
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφορτιζόμενο δισκοπρίονο SCW 22‑A Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος "το ερ- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε γαλείο" αναφέρεται πάντοτε στο επαναφορτιζόμενο δι- οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. σκοπρίονο SCW 22-Α. Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Χειριστήρια...
Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου και ο κωδικός σειράς βρίσκονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία μας Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
Página 164
Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ανάλογα με το επίπεδο εξοπλισμού υπάρχει ήδη στη συσκευασία. 3 Αξεσουάρ Αξεσουάρ για SCW 22‑A Ονομασία Σύντομος κωδικός C 4/36 Φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion Φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion C4/36‑ACS C 4/36‑90 Φορτιστής για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li‑Ion C 4/36‑350 Φορτιστής...
Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς για SCW 22-A (υπολογισμένους κατά EN 60745-2-5): 104 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 93 dB (A) Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης. 3 dB (A) Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος δόνησης) 1,2 m/s²...
Página 167
κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η 5.1.4 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για εργαλείου χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο a) Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε ηλεκτροπληξίας. για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που Εάν...
c) Κρατήστε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε στα εξαρτήματα τοποθέτησης του πριονιού περι- μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρ- στρέφονται ανομοιόμορφα και προκαλούν απώλεια φιά, βίδες και άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα, του ελέγχου. που θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση h) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βάσεις ή βίδες δίσκων των...
λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια προκαλούν αυξη- μάσκα προστασίας της αναπνοής σε περίπτωση διενέργειας εργασιών κατά τις οποίες δημιουρ- μένη τριβή, κόλλημα του δίσκου και κλώτσημα λόγω του πολύ στενού διάκενου κοπής. γείται σκόνη. Σφίξτε πριν από την κοπή τους ρυθμιστές βάθους d) Χρησιμοποιείτε...
βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- φορτιζόμενες μπαταρίες που είναι εγκεκριμένες από τη Hilti για την εκάστοτε συσκευή. Σε περί- τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
φραγή ενεργοποίησης, πριν τοποθετήσετε την επα- φορτίστε την μπαταρία για την επόμενη αντικατάσταση. ναφορτιζόμενη μπαταρία. Χρησιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επα- Αποθηκεύετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε όσο ναφορτιζόμενες μπαταρίες. το δυνατό δροσερό και ξηρό χώρο. Ποτέ μην αποθηκεύ- ετε...
7 Χειρισμός Ανοίξτε τον προφυλακτήρα του εκκρεμούς και απο- μακρύνετε το δίσκο. 7.1.2 Τοποθέτηση δίσκου 3 Αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από ΥΠΟΔΕΙΞΗ το εργαλείο. Μετά από μπλοκάρισμα του δίσκου, το εργαλείο δεν Καθαρίστε την πατούρα υποδοχής και την πατούρα ενεργοποιείται ξανά αυτόματα, όταν δεν υπάρχει δύ- σύσφιξης.
Página 173
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εφαρμογή κατά το δυνατό μια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα / συσκευή Απομακρύνετε τον παράλληλο οδηγό εφόσον είναι απομάκρυνσης σκόνης της Hilti. Εάν δεν υπάρχει ή τοποθετημένος. δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιήσετε σύστημα αναρ- Εισάγετε το πέλμα βάσης στα πλαϊνά κατακόρυφα...
Página 174
να αποτρέψετε την ακούσια εκκίνηση του εργαλείου! ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. 8.1 Φροντίδα των εξαρτημάτων Φορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορτιστές της Hilti για επαναφορτιζόμε- Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες που έχουν επικαθήσει και νες μπαταρίες Li‑Ion. προστατέψτε την επιφάνεια των εξαρτημάτων σας από...
φορτίστε την άδεια μπαταρία. πολύ μεγάλη. Μειώστε τη δύναμη προώθησης. Η μπαταρία αδειάζει πιο γρή- Η κατάσταση της μπαταρίας δεν εί- Διάγνωση από τo σέρβις της Hilti ή γορα από ό,τι συνήθως. ναι η ιδανική. αντικατάσταση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Το εργαλείο δεν επαναλειτουρ- Ενεργοποιείται...
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Επαναφορτιζόμενο δι- FL‑9494 Schaan σκοπρίονο SCW 22‑A Περιγραφή τύπου: Γενιά: 2010 Έτος κατασκευής: Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President ανταποκρίνεται...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SCW 22‑A Akkumulátoros körfűrész Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a az SCW 22‑A akkumulátoros körfűrészt jelöli. használati utasítást. Kezelő- és kijelzőegységek 1 Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel.
A géppel tilos fémeket fűrészelni. Ne használja a gépet ágak és fatörzsek fűrészelésére. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat.
Página 180
C < 10 % 2.8 Az alapváltozat szállítási terjedelmébe tartozik Gép Fűrészlap Imbuszkulcs Használati utasítás Hilti bőrönd (opcionális) Kartoncsomagolás (opcionális) Párhuzamos ütköző Csatlakozócsonk porszívóhoz Vezetősín-adapter (opcionális) 2.9 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: az SCM 22‑A típushoz egy B 22/3,3 vagy B 22/2,6 Li‑Ion akkuegység és egy C4/36-90 vagy C4/36‑350 vagy C4/36 vagy C4/36‑ACS töltőkészülék.
3 Tartozékok és kiegészítők Tartozékok az SCW 22‑A géphez Megnevezés Rövidítés Töltőberendezés Li‑ionos akkuegységhez C 4/36 C4/36‑ACS Töltőberendezés Li‑ionos akkuegységhez Töltőberendezés Li‑ionos akkuegységhez C 4/36‑90 Töltőberendezés Li‑ionos akkuegységhez C 4/36‑350 Akkuegység B 22/3.3 Li-Ion Akkuegység B 22/2.6 Li-Ion Párhuzamos ütköző Vezetősín 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Akkuegység B 22/3.3 Li-Ion B 22/2.6 Li-Ion Névleges feszültség 21,6 V 21,6 V Kapacitás 3,3 Ah 2,6 Ah Energiatartalom 71,28 Wh 56,16 Wh Súly 0,78 kg 0,78 kg Cella fajtája Li‑ion Li‑ion Cellablokk Mélykisülés elleni védelem igen igen 5 Biztonsági előírások INFORMÁCIÓ...
ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- amelyek hátrányosan befolyásolhatják kenti a személyi sérülések kockázatát. elektromos kéziszerszám működését. Használat c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kézi- szerszámot az elektromos hálózatra és / vagy elektromos kéziszerszám az oka.
Página 184
maradjon, mint amennyi egy teljes fűrészfog ma- b) Ha a fűrésztárcsa beszorul, vagy Ön megszakítja gassága. a munkát, akkor kapcsolja ki a gépet, és tartsa d) A fűrészelendő munkadarabot soha ne tartsa a nyugodtan a munkadarabban addig, amíg a fű- résztárcsa leáll.
Página 185
útjába kerül. Vegye figyelembe a porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a gép utánfutási idejét. porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- 5.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi 5.3.1 Személyi biztonsági előírások porhoz alkalmas mobil porelszívót.
és védőkesz- és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szer- tyű használata. vizzel, miután az akkuegység lehűlt. 5.3.7 Biztonsági felszerelés 5.3.5 Munkahely Ne kapcsolja be a gépet, ha a fűrészlap, a fedőburko- a) Biztosítsa a munkahely jó...
FIGYELEM A leeső akku-egység veszélyeztetheti 6.5 Az akkuegységek szállítása és tárolása Önt vagy másokat. Húzza ki az akkuegységet a reteszelt helyzetből (munka- Ellenőrizze, hogy az akkuegység megfelelően legyen helyzet) az első megszakítási helyzetbe (szállítási helyzet). rögzítve a gépben. Ha az akkuegységet szállítás vagy tárolás végett kiveszi a készülékből, ügyeljen arra, hogy az akkuegység érintke- 6.4 Távolítsa el a gépből az akkuegységet zői nem kerülhetnek rövidre zárt állapotba.
Página 188
Állítsa a gépet valamilyen alátétre. 7.7 Fűrészelés vezetősínekkel 7 Lazítsa meg a vágásmélység-beállító szorítókarját. 7.7.1 A vezetősín-adapter felszerelése 8 A beállított mélység a védőfedél hátoldalán elhelye- INFORMÁCIÓ zett jelzésen / kiemelésen olvasható le. A fűrész tartozékként kapható vezetősín-adapterrel sze- Emelje meg a gépet és a szorítókar meghúzásával relhető...
7.9 Fűrész forgácselszívó nélkül Lehetőleg minden alkalmazás során használjon meg- A csatlakozócsonk speciális kiképzése megakadályozza, felelő Hilti porszívót/porelszívót. Ha nincs porelszívó, hogy porszívó, ill. porelszívó csatlakoztatása nélkül vég- vagy nincs lehetőség a porelszívó használatára, ak- zett munkák során eltömődés következzen be. A forgács kor viseljen egy P2 szűrőosztályú...
Ne használja a gépet, ha sérült raz kefével. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan Távolítsa el a védőberendezés belsejéből a lerakó- működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti dást és a forgácsot egy megfelelő szerszámmal. szervizben. Szerelje fel a fűrészlapot.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Akkumulátoros körfűrész FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: SCW 22‑A Generáció: Konstrukciós év: 2010 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2006/66/EK,...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa pilarka tarczowa SCW 22‑A Elementy obsługi i wskaźniki 1 Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- niecznie przeczytać instrukcję obsługi. Akumulator Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać Przyciski blokujące z dodatkową funkcją aktywacji wskaźnika stanu naładowania zawsze wraz z urządzeniem. Wskaźnik stanu naładowania i zakłócenia (akumula- Urządzenie przekazywać...
(stal HSS). Nie wolno ciąć elementów metalowych. Nie stosować urządzenia do obcinania gałęzi i pni drzew. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Página 195
C < 10 % 2.8 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Tarcza tnąca Klucz imbusowy Instrukcja obsługi Walizka Hilti (opcja) Opakowanie kartonowe (opcja) Ogranicznik równoległy Króciec przyłączeniowy do odkurzacza Adapter szyny prowadzącej (opcja) 2.9 Do eksploatacji urządzenia wymagane są Do urządzenia SCW 22‑A akumulator B 22/3.3 Li‑Ion lub B 22/2.6 Li‑Ion i prostownik C4⁄36‑90 lub C4⁄36‑350 lub C4/36 lub C4/36‑ACS.
3 Osprzęt Akcesoria do SCW 22‑A Nazwa Skrót Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36 Prostownik do akumulatora Li-Ion C4/36‑ACS Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑90 Prostownik do akumulatora Li-Ion C 4/36‑350 Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion Akumulator B 22/2.6 Li‑Ion Ogranicznik równoległy Szyna prowadząca 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone!
Trójosiowe wartości dot. wibracji (suma wektorów wibracji) Cięcie drewna, a 1,2 m/s² Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Napięcie znamionowe 21,6 V 21,6 V Pojemność 3,3 Ah 2,6 Ah Pojemność energii 71,28 Wh 56,16 Wh Masa 0,78 kg 0,78 kg...
Página 198
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem nar- e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia. kotyków, alkoholu lub lekarstw.Chwila nieuwagi Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie do poważnych obrażeń ciała. są...
Página 199
uchwyt lub obudowę silnika. Trzymanie pilarki oby- w jednej linii z własnym ciałem. Podczas odrzutu dwiema rękami zapobiega skaleczeniu rąk. pilarka może odskakiwać do tyłu, jednak osoba ob- b) Nie wkładać rąk pod obrabiany materiał. Osłona sługująca może opanować siły odrzutu poprzez za- nie chroni użytkownika przed tarczą...
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy b) Trzymać urządzenie zawsze oburącz, używać polecanego przez Hilti odpowiedniego przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywać odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z być...
Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro- akumulatora. Pracując z urządzeniem nie dopuścić do stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie całkowitego rozładowania się akumulatora. Należy odpo- "Akcesoria". wiednio wcześnie wymienić akumulator na drugi. Zużyty ZAGROŻENIE...
Z walizki, aktywowana (nie wciśnięta). Stosować wyłącznie do- skrzynki narzędziowej lub pojemnika transportowego na- puszczone dla danego urządzenia akumulatory Hilti. leży usunąć części metalowe, jak np. wkręty, gwoździe, klamry, porozrzucane bity, druty lub opiłki metalowe lub OSTROŻNIE...
Poluzować śrubę mocującą za pomocą klucza po- Zabezpieczyć obrabiany materiał przed przesuwa- przez dalsze obracanie zgodnie z ruchem wska- niem się. zówek zegara. Ustawić obrabiany materiał w taki sposób, aby pod Wyciągnąć śrubę mocującą oraz zewnętrzny koł- nim swobodnie przebiegała tarcza tnąca. nierz mocujący.
7.7.4 Płytkie cięcia pod kątem OSTROŻNIE W zależności od wykonywanych prac stosować WSKAZÓWKA odpowiednie odkurzacze/odpylacze Hilti. Jeśli nie- Wskazywany kąt cięcia oznacza kąt odchylenia cięcia od dostępne jest jakiekolwiek urządzenie odsysające, cięcia prostopadłego. wówczas należy użyć półmaski przeciwpyłowej z klasą filtra P2. Zadbać o dobrą wentylację, która Ustawić...
Zredukować siłę posuwu. Akumulator rozładowuje się Stan akumulatora nie jest optymalny. Przeprowadzić diagnozę w serwi- szybciej niż zwykle. sie Hilti lub wymienić akumulator na nowy. Po zablokowaniu tarczy tnącej Zadziałał mechanizm przeciwprzecią- Ponownie wcisnąć blokadę włączenia urządzenie nie uruchamia się...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Akumulatorowa pilarka FL‑9494 Schaan tarczowa Oznaczenie typu: SCW 22‑A Generacja: Rok konstrukcji: 2010 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Jan Doongaji produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторные циркулярные пилы SCW 22‑A Элементы управления и индикации 1 Перед началом работы обязательно изу- чите руководство по эксплуатации. Аккумулятор Кнопки блокировки с дополнительной функцией Всегда храните данное руководство по экс- активирования индикатора степени заряда акку- плуатации...
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип и серийный номер инструмента указаны на за- водской табличке. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта- Используйте Используйте Используйте Используйте циях по его эксплуатации. защитные...
Página 210
Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. 2.2 Выключатель Основной выключатель с кнопкой блокировки включения 2.3 Рукоятки...
УКАЗАНИЕ Могут входить в комплект поставки в зависимости от оснащения. 3 Принадлежности Принадлежности для SCW 22‑A Наименование Условные обозначения Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion C 4/36 Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion C4/36‑ACS Зарядное устройство для литий-ионного аккумуля- C 4/36‑90 торного блока Зарядное...
Данные о шуме и вибрации для SCW 22‑A (измерения согласно EN 60745-2-5): А-скорректированное значение уровня шума 104 дБ (А) А-скорректированное значение уровня звукового 93 дБ (А) давления Погрешность приведенных выше показателей 3 дБ (А) уровня шума Значения вибрации по трем осям (векторная сумма) Пиление...
или схлёстывания кабеля повышается риск 5.1.4 Использование и обслуживание поражения электрическим током. электроинструмента e) Если работы выполняются на открытом воз- a) Не допускайте перегрузки электроинстру- духе, применяйте только удлинительные ка- мента. Используйте электроинструмент, бели, которые разрешено использовать вне предназначенный именно для данной работы. помещений.
Página 214
c) Неиспользуемые аккумуляторы храните вдали Пильные диски, которые не соответствуют от скрепок, монет, ключей, иголок, винтов и установочному размеру пилы, вращаются других мелких металлических предметов, ко- неравномерно и приводят к потере контроля над торые могут стать причиной замыкания кон- инструментом. тактов.
собственного веса такие плиты могут прогибаться. 5.3 Дополнительные указания по технике Плиты необходимо поддерживать с обеих сторон, безопасности как вблизи места пропила, так и с краев. 5.3.1 Безопасность персонала e) Не используйте тупые или поврежденные пиль- a) Надевайте защитные наушники. В результате ные...
в эксплуатации аккумуляторов или при использова- комбинации с подходящим переносным нии аккумуляторов не по назначению существует пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки опасность возгорания и взрыва. древесных опилок и/или минеральной пыли. e) Поврежденные аккумуляторы (например, Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей аккумуляторы с царапинами, сломанными...
разряженный аккумулятор на другой. Немедленно струмент выключен и заблокирован от включения заряжайте аккумулятор для последующей замены. (не нажат). Используйте только аккумуляторы Hilti, подходящие для вашего инструмента. Храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте аккумулятор на солнце, на ото- ОСТОРОЖНО...
7 Эксплуатация 7.1.2 Установка пильного диска 3 Выньте аккумулятор из инструмента. Очистите крепежный и зажимной фланцы. Установите крепежный фланец на место. Откройте виброзащитный кожух. УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО Используйте только те пильные После продолжительной блокировки пильного диска диски, которые подходят для этой пилы. Со- автоматический...
Página 219
Затяните зажимной винт. ОСТОРОЖНО 7.7 Пиление с направляющей шиной 7 По возможности используйте подходящий пыле- сос Hilti. В случае невозможности или запрещения 7.7.1 Монтаж адаптера для направляющей удаления пыли следует носить респиратор с филь- шины 8 тром класса P2. Кроме того, для снижения кон- УКАЗАНИЕ...
струментом с поврежденными узлами и неисправ- ческое прерывание разрядки аккумулятора, благо- ными элементами управления и компонентами запре- даря чему удается избежать повреждения его эле- щается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. ментов. 8.6 Контроль после работ по уходу и Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью...
шийся аккумулятор. Снизьте усилие подачи. Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее обычного. ном центре Hilti или замените акку- оптимального. мулятор. После блокировки пильного Сработала система защиты от пере- Нажмите блокиратор включения и диска инструмент автоматиче- грузки...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorová okružní pila SCW 22‑A Ovládací a indikační prvky 1 Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze. Akumulátor Tento návod k obsluze uchovávejte vždy u ná- Odjišťovací tlačítka s přídavnou funkcí aktivace ukazatele stavu nabití řadí.
Nepoužívejte pilu k odřezávání větví a kmenů. Nepoužívejte akumulátory jako zdroj energie pro jiné blíže neurčené spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Página 225
C < 10 % 2.8 K rozsahu dodávky standardního vybavení patří Nářadí Pilový kotouč Inbusový klíč Návod k obsluze Kufr Hilti (volitelně) Kartonové balení (volitelně) Paralelní doraz Připojovací hrdlo pro vysavač Adaptér pro vodicí lištu (volitelně) 2.9 Pro provoz nářadí je navíc zapotřebí...
3 Příslušenství Příslušenství pro SCW 22‑A Označení Krátké označení Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory C 4/36 C4/36‑ACS Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory C 4/36‑90 Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory C 4/36‑350 Akumulátor B 22/3.3 Li‑Ion Akumulátor B 22/2.6 Li‑Ion Paralelní...
Akumulátor B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Jmenovité napětí 21,6 V 21,6 V Kapacita 3,3 Ah 2,6 Ah Množství energie 71,28 Wh 56,16 Wh Hmotnost 0,78 kg 0,78 kg lithium-iontový lithium-iontový Druh článku Počet článků v akumulátoru Ochrana proti hlubokému vybití 5 Bezpečnostní...
d) Dříve než elektrické nářadí zapnete, odstraňte c) Nepoužívaný akumulátor neukládejte pohromadě seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo s kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hře- bíky, šrouby nebo s jinými drobnými kovovými klíč ponechaný v otáčivém dílu nářadí/zařízení/pří- předměty, které by mohly způsobit přemostění stroje může způsobit úraz.
a) Před každým použitím zkontrolujte, zda se spodní 5.2.2 Další bezpečnostní pokyny pro všechny typy ochranný kryt bezchybně zavírá. Není-li spodní ochranný kryt volně pohyblivý a nezavírá-li se Zpětný ráz – příčiny a příslušné bezpečnostní pokyny: okamžitě, pilu nepoužívejte. Spodní ochranný kryt Zpětný...
Nářadí postavte na nehořlavém místě na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- s dostatečnou vzdáleností od hořlavých materi- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické álů, kde je lze sledovat, a nechte je vychladnout. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
6.4 Vyjmutí akumulátoru z nářadí NEBEZPEČÍ Používejte výhradně určené akumulátory Hilti a nabí- Stiskněte obě odjišťovací tlačítka a držte je stisk- ječky Hilti, které jsou uvedené v části "Příslušenství". nutá. Akumulátor vysuňte z nářadí dozadu. NEBEZPEČÍ Než akumulátor vložíte do příslušné nabíječky, za- 6.5 Transport a uskladnění...
Página 232
Kývavým pohybem pilu nadzvedněte, nastavte POZOR hloubku řezu a utažením upínací páčky ji aretujte. Používejte ochranu sluchu. Chod nářadí a proces řezání působí hluk. Hluk může způsobit ztrátu sluchu. 7.3 Nastavení úhlu řezu 5 7.1 Výměna pilového kotouče Pilu lze nastavit na šikmé řezy pod libovolným úhlem od 0 do 50º.
Pilu veďte vnější hranou adaptéru pro vodicí lištu podél Pro příslušné práce používejte pokud možno vhodný kolejničky vodicí lišty, jinak by docházelo ke střetům vysavač/odlučovač prachu Hilti. Pokud odsávání není pilového kotouče s vodicí lištou. k dispozici nebo není možné, používejte respirátor filtrační...
Nosy západek na akumulátoru jsou Nosy západek vyčistěte a akumulátor telným dvojím cvaknutím. znečištěné. nechte zaskočit. Pokud problém pře- trvává, obraťte se na servis firmy Hilti. Nářadí nebo akumulátor se silně Elektrická závada. Nářadí okamžitě vypněte, akumulátor přehřívá. vyjměte z nářadí a kontaktujte servis firmy Hilti.
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Página 236
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorová ručná okružná píla SCW 22‑A Ovládacie a indikačné prvky 1 Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte návod na obsluhu. Akumulátor Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu Odisťovacie tlačidlá s prídavnou funkciou aktivácie ukazovateľa stavu nabitia s náradím.
Pílou sa nesmú píliť kovy. Náradie nepoužívajte na odvetvovanie a pílenie stromov. Akumulátory nepoužívajte ako zdroje energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
Página 238
C < 10 % 2.8 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria Náradie Pílový list Inbusový kľúč Návod na obsluhu Kufor Hilti (voliteľný) Kartónový obal (voliteľný) Paralelný doraz Pripájací nátrubok na vysávač dbAdaptér pre vodiacu koľajnicu (voliteľný) 2.9 Na používanie náradia je taktiež potrebné...
3 Príslušenstvo Príslušenstvo pre SCW 22‑A Označenie Symbol Nabíjačka lítium-iónových akumulátorov C 4/36 C4/36‑ACS Nabíjačka pre lítium-iónové akumulátory Nabíjačka lítium-iónových akumulátorov C 4/36‑90 Nabíjačka lítium-iónových akumulátorov C 4/36‑350 Akumulátor B 22/3.3 Li‑Ion Akumulátor B 22/2.6 Li‑Ion Paralelný doraz Vodiaca koľajnica 4 Technické...
Akumulátor B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑ion Menovité napätie 21,6 V 21,6 V Kapacita 3,3 Ah 2,6 Ah Množstvo energie 71,28 Wh 56,16 Wh 0,78 kg 0,78 kg Hmotnosť lítium-iónový lítium-iónový Druh akumulátorového článku Počet článkov v batérii Ochrana proti hlbokému vybitiu áno áno 5 Bezpečnostné...
prenášaním sa uistite, že je vypnuté. Pri prenášaní iné než určené účely môže viesť k nebezpečným elektrického náradia s prstom na vypínači alebo situáciám. pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je 5.1.5 Použitie a starostlivosť o akumulátorové elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu. náradie d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte náradia/zariadenia/prístroja...
Página 242
e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové ko- Pri pozdĺžnych rezoch vždy používajte paralelný doraz alebo iné vodidlo na vedenie náradia pozdĺž túče. Pílové kotúče s tupými alebo nesprávne roz- hrany obrobku. Zvýši sa tým presnosť rezu a zníži vedenými zubami spôsobujú v dôsledku príliš úzkej možnosť...
ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- 5.3.6 Osobné ochranné prostriedky starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- držiavajte predpisy pre obrábané...
Skontrolujte, či je akumulátor spoľahlivo zasunutý do náradia. NEBEZPEČENSTVO 6.4 Odstránenie akumulátora z náradia Používajte výhradne nabíjačky Hilti určené pre aku- mulátory Hilti, ktoré sú uvedené v časti "Príslušen- Stlačte obe odisťovacie tlačidlá a držte ich stlačené. stvo". Akumulátor vytiahnite z náradia smerom dozadu. NEBEZPEČENSTVO 6.5 Preprava a skladovanie akumulátorov...
7 Obsluha POZOR Používajte len pílové kotúče, ktoré sú pre pílu určené. Dodržiavajte smer otáčania vy- značený šípkou na pílovom kotúči. Nasaďte nový pílový kotúč. Nasaďte vonkajšiu upínaciu prírubu. UPOZORNENIE Stlačte aretačné tlačidlo vretena. Po zablokovaní pílového kotúča sa náradie automaticky Upínaciu prírubu upevnite otáčaním upínacej skrutky nerozbehne, keď...
Página 246
Odstráňte prípadne namontovaný paralelný doraz. Pokiaľ je to možné, používajte pri každom druhu Zaveďte základnú dosku do bočných pridržiavacích práce vhodný vysávač Hilti. Pokiaľ odsávanie nie je výstupkov adaptéra pre vodiacu koľajnicu. k dispozícii alebo nie je možné, používajte ochrannú...
Náradie nikdy nepoužívajte, ak sú niektoré časti po- výrazne poklesne. škodené alebo ovládacie prvky nefungujú bezchybne. UPOZORNENIE Náradie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Pri ďalšej prevádzke sa vybíjanie automaticky ukončí skôr, než môže dôjsť k poškodeniu článkov. 8.6 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Akumulátory nabíjajte nabíjačkami pre lítium-iónové...
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska kružna pila SCW 22‑A Elementi za posluživanje i prikazivanje 1 Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije početka rada. Akumulator Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini Tipke za deblokadu s dodatnom funkcijom aktivira- nja pokazatelja stanja napunjenosti alata.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
Página 252
C < 10 % 2.8 Sadržaj isporuke standardne opreme obuhvaća Alat List pile Imbus ključ Uputa za uporabu Hilti kovčeg (opcijski) Kartonska ambalaža (opcijski) Paralelni graničnik Priključak za usisivač Adapter za vodilicu (opcijski) 2.9 Uz to je za rad alata potrebno Za SCW 22‑A akumulatorski paket B 22/3.3 Li-Ion ili B 22/2.6 Li‑Ion i punjač...
3 Pribor Pribor za SCW 22‑A Oznaka Kratica Punjač za akumulatorski paket Li-Ion C 4/36 C4/36‑ACS Punjač za akumulatorski paket Li-Ion Punjač za akumulatorski paket Li-Ion C 4/36‑90 Punjač za akumulatorski paket Li-Ion C 4/36‑350 Akumulatorski paket B 22/3.3 Li‑Ion Akumulatorski paket B 22/2.6 Li‑Ion Paralelni graničnik...
Akumulator B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Dimenzionirani napon 21,6 V 21,6 V Kapacitet 3,3 Ah 2,6 Ah Održavanje energije 71,28 Wh 56,16 Wh 0,78 kg 0,78 kg Težina Vrsta ćelija Li‑ion Li‑ion Ćelijski blok Zaštita od dubinskog pražnjenja 5 Sigurnosne napomene NAPOMENA c) Alat držite dalje od kiše ili vlage.
d) Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske održavajte ravnotežu. Na taj način možete alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. baterije iscuriti tekućina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekućinom. Kod slučajnog doticaja odmah Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću isperite s vodom. Ako tekućina dođe u dodir s ili nakit.
prijekorno ne rade. Oštećeni dijelovi, ljepljivi talozi ako je list pile u rezu uvinut ili nepravilno poravnan, zubi ili nakupine strugotine uzrokuju usporeni rad donjeg stražnjeg ruba lista pile se mogu zakvačiti u površini štitnika. predmeta obrade, čime se list pile izbacuje iz razdvajača c) Donji štitnik otvarajte rukom samo kod posebnih i pila odskače u smjeru operatera.
Hilti za drvo i/ili mine- Ako je akumulatorski paket prevruć da ga primite ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni u ruku, onda je moguće da je isti u kvaru.
OPASNOST OPREZ Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske Uvjerite se da na kontaktima akumulatorskog paketa i pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". kontaktima u uređaju nema stranih tijela, prije nego što stavite akumulatorski paket u uređaj. OPASNOST Prije nego akumulatorski paket umetnete u odgova- Akumulatorski paket potiskujte straga u alat sve dok rajući punjač, sa sigurnošću utvrdite da su vanjske...
OPREZ 7.4 Rezanje prema predlošku Sa sigurnošću utvrdite da list pile kojeg treba napeti Na prednjoj osnovnoj ploči alata nalazi se, kako za ravan odgovara tehničkim zahtjevima i da je dobro naoštren. rez tako i za kose rezove, pokazatelj predloška (0° i 45°) Oštar list pile je preduvjet za besprijekoran rez.
Prikazani kut rezanja naznačuje kut kod kojeg rez odstupa vač/uređaj za uklanjanje prašine koji preporučuje od ravnog pravokutnog reza. Hilti. Ako usisivanje ne postoji ili nije moguće, treba koristiti respirator klase filtriranja P2. Uz to se uvijek Postavite vodilicu s nultom točkom na rub predmeta pobrinite za dobro provjetravanje kako biste što više...
Rad s tim akumulatorskim paketom još je mo- besprijekorno. Alat odnesite na popravak u Hilti servisnu guć, pri čemu biste akumulatorski paket što prije trebali službu.
Akumulatorske pakete zbrinite prema nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite natrag tvrtci Hilti. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
Página 263
IZVIRNA NAVODILA Akumulatorska krožna žaga SCW 22‑A Elementi za upravljanje in prikazovanje 1 Pred začetkom uporabe obvezno preberite navodila za uporabo. Akumulatorska baterija Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z Tipka za sprostitev z dodatno funkcijo aktiviranja prikaza stanja napolnjenosti orodjem.
Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
Página 265
2.8 V obseg dobave standardne opreme spada Orodje Žagin list Imbus ključ Navodila za uporabo Kovček Hilti (opcija) Kartonska embalaža (opcija) Vzporedno vodilo Priključni nastavek za sesalec za prah Adapter za vodilo (opcija) 2.9 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Za SCW 22‑A so primerne akumulatorske baterije B 22/3.3 Li‑Ion ali B 22/2.6 Li‑Ion in polnilniki C4⁄36‑90 ali C4⁄36‑350...
3 Pribor Pribor za SCW 22‑A Naziv Kratka oznaka Polnilec za litij‑ionsko akumulatorsko baterijo C 4/36 Polnilec za litij‑ionsko akumulatorsko baterijo C4/36‑ACS Polnilec za litij‑ionsko akumulatorsko baterijo C 4/36‑90 Polnilec za litij‑ionsko akumulatorsko baterijo C 4/36‑350 Akumulatorska baterija B 22/3.3 Li‑Ion Akumulatorska baterija B 22/2.6 Li‑Ion Vzporedno vodilo...
Akumulatorska baterija B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Nazivna napetost 21,6 V 21,6 V Zmogljivost 3,3 Ah 2,6 Ah Kapaciteta energije 71,28 Wh 56,16 Wh 0,78 kg 0,78 kg Teža Vrsta celic litij-ionske litij-ionske Število celic Zaščita pred prekomernim praznje- njem 5 Varnostna opozorila NASVET...
b) Za pogon električnih orodij uporabljajte samo za- ki se nahajata na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo. nje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba e) Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči te- lesne poškodbe in požar. varno stojišče in ohranite ravnotežje.
a) Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji za- 5.2.2 Ostala varnostna opozorila za vse žage ščitni pokrov brezhibno zapira. Žage ne uporab- Povratni udarec – vzroki in ustrezna varnostna navo- ljajte, če spodnji zaščitni pokrov ni prosto pomi- dila: čen in če se ne zapre takoj.
Ko se akumulatorska baterija ohladi, ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- se obrnite na Hiltijev servis. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2.
čajte, ali je orodje izklopljeno in aktivirana zapora za naslednjo menjavo. vklopa (ni pritisnjena). Uporabljajte samo akumula- torske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. Akumulatorske baterije skladiščite na hladnem in suhem mestu. Akumulatorskih baterij ne puščajte na soncu, na PREVIDNO ogrevalnih telesih ali za okenskimi stekli.
7 Uporaba PREVIDNO Uporabljajte samo žagine liste, ki so predvideni za to orodje. Upoštevajte puščico za smer vrtenja na žaginem listu. Namestite nov žagin list. Nataknite zunanjo vpenjalno prirobnico. NASVET Pritisnite gumb za zaporo vretena. Po blokadi žaginega lista se orodje ne zažene samo Pritrdite vpenjalno prirobnico z vrtenjem priteznega od sebe, ko popustite podajalno silo.
Zategnite pritezni vijak. obdelavo lesa (kromati, sredstva za zaščito lesa). PREVIDNO 7.7 Žaganje z vodilno tračnico 7 Če je le možno, pri delu uporabljajte ustrezen Hilti- 7.7.1 Montaža adapterja vodila 8 jev sesalec za prah/odpraševalnik. Če odsesavanje ni NASVET mogoče, pri delu uporabljajte polovično masko za za- Žago je možno dodatno opremiti z adapterjem vodila.
(za okenskimi stekli) ni primerno, saj zmanjšuje njihovo Zunanje ohišje orodja je izdelano iz plastike, ki je od- življenjsko dobo in povečuje hitrost samopraznjenja porna proti udarcem. Ročaj je izdelan iz elastomernega celic. materiala. - Če se akumulatorska baterija več ne napolni povsem, Nikoli ne uporabljajte orodja z zamašenimi prezračeval- to pomeni, da je zaradi staranja ali preobremenitve nimi režami! Prezračevalne reže previdno očistite s suho...
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte Hiltiju. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorska krožna FL‑9494 Schaan žaga Tipska oznaka: SCW 22‑A Generacija: Leto konstrukcije: 2010 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini Jan Doongaji naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES,...
Página 277
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SCW 22‑A Акумулаторен циркуляр В текста на настоящото Ръководство за експлоатация Преди работа прочетете настоящото Ръко- с наименованието »уред« винаги се обозначава аку- водство за експлоатация и съблюдавайте мулаторният кръгов трион SCW 22‑A. указанията в него. Елементи...
Символи 1.2 Обяснения на пиктограмите и други указания Предупредителни знаци Преди Отпадъците волт Постоянен употреба да да се ток Предупреж- Предупреж- Предупреж- Предупреж- се прочете рециклират дение за дение за дение за дение за Ръковод- опасност от опасно разяждащи гореща ството...
Página 279
2.2 Ключ Ключ за включване/изключване с блокировка на включването 2.3 Ръкохватки Ръкохватка и допълнителна ръкохватка 2.4 Защитен механизъм Предпазен щит и подвижен предпазен щит 2.5 Смазване Смазване със смазка 2.6 Защита от претоварване и прегряване на уреда Уредът е оборудван с електронна защита от претоварване и прегряване. При претоварване и прегряване уредът...
3 Принадлежности Принадлежности за SCW 22‑A Обозначение Съкратено обозначение Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36 Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C4/36‑ACS Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36‑90 Зарядно устройство за литиево-йонен акумулатор C 4/36‑350 Акумулатор B 22/3.3 Li‑Ion Акумулатор...
Триосови стойности на вибрациите (Векторна сума на вибрациите) Рязане в дърво, a 1,2 м/сек² Отклонение (K) 1,5 м/сек² Акумулатор B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Номинално напрежение 21,6 V 21,6 V Капацитет 3,3 Ah 2,6 Ah Енергоресурс 71,28 Wh 56,16 Wh Тегло...
троинструмента може да доведе до изключително d) Съхранявайте електроинструментите на места, тежки наранявания. където не могат да бъдат достигнати от деца. b) Работете със защитно работно облекло и ви- Не допускайте уредът да бъде използван от наги с предпазни очила. Носенето на лични пред- лица, които...
и само с оригинални резервни части. По този хвърля обратно циркуляра в посока на обслужващия начин се гарантира съхраняване на безопасността уреда; на електроинструмента. ако дискът се извърти или насочи неправилно в про- цепа на среза, зъбците на задния ръб на диска могат да...
a) Преди всяка употреба проверявайте дали дол- m) Отсечката за рязане трябва да е свободна от ният предпазен щит се затваря безупречно. Не препятствия. Не режете в налични винтове, пи- използвайте циркуляра, ако долният предпазен рони и др. щит не се движи свободно и не се затваря вед- n) Никога...
Página 285
Когато акумулаторът е горещ на пипане, той може 5.3.3 Безопасност при работа с да е дефектен. Поставете уреда на незапалимо, електроинструменти достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюда- ван, и го оставете да изстине. Свържете се със...
Página 286
цеса на зареждане прочетете Ръководството за Плъзнете докрай акумулатора от задната страна експлоатация на зарядното устройство. в уреда, докато се застопори с двойно щракване. ВНИМАНИЕ Падналият акумулатор може да из- ложи на опасност Вас и други хора. 6.2.1 Първоначално зареждане на нов акумулатор...
димостта по време на рязане и с това осигурява по- Разхлабете затягащия болт с ключа чрез допъл- добър срез. Допълнителни показалци за среза има на нително завъртане в посока на часовниковата предния изрез за диска и в края на основната плоча. стрелка.
Página 288
случай може да се стигне до допир на диска за рязане гато съдържат добавки за дървообработването (хро- с водещата шина. мати, средства за защита на дървен материал). 7.7.4 Рязане под ъгъл ВНИМАНИЕ За съответното приложение използвайте УКАЗАНИЕ възможно подходяща прахосмукачка на Хилти Показаният...
С подходящ инструмент отстранете наслоявания УКАЗАНИЕ и стърготини от вътрешността на защитните ме- - Не е необходимо възобновяване на акумулаторите, ханизми. за разлика от акумулатори NiCd или NiMH. Монтирайте диска. - Прекъсването на процеса на зареждане не нама- лява срока на годност на акумулаторите. - Процесът...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Акумулаторът не се застопо- Фиксаторите на акумулатора са Почистете фиксаторите и поставете рява с "двойно щракване". силно замърсени. надеждно акумулатора. Ако все още има проблем, обърнете се към сервиз на Хилти. Уредът или акумулаторът Електрически дефект. Незабавно...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторен циркуляр Обозначение: FL‑9494 Schaan SCW 22‑A Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2010 ство: Декларираме на собствена отговорност, че този Paolo Luccini Jan Doongaji продукт отговаря на следните директиви и стандарти:...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SCW 22‑A Ferăstrău circular cu acumulatori Elemente de comandă şi indicatoare 1 Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- gatoriu manualul de utilizare. Pachet de acumulatori Taste pentru deblocare cu funcţia auxiliară Activa- Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare rea indicatorului stării de încărcare în preajma aparatului.
Nu folosiţi aparatul pentru retezarea crengilor şi a trunchiurilor de buşteni. Nu folosiţi pachetele de acumulatori ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
Página 294
2.8 Setul de livrare al echipamentului standard cuprinde Aparat Pânză de ferăstrău Cheie Inbus Manual de utilizare Casetă Hilti (opţional) Ambalaj de carton (opţional) Opritor paralel Ştuţ de racord pentru aspiratorul de praf Adaptor pentru şina de ghidare (opţional) 2.9 Pentru punerea în exploatare a aparatului, este necesar suplimentar Pentru SCW 22‑A un pachet de acumulatori B 22/3.3 Li‑Ion sau B 22/2.6 Li‑Ion şi un redresor C4⁄36‑90 sau C4⁄36‑350...
3 Accesorii Accesorii pentru SCW 22‑A Denumire Prescurtare Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C 4/36 Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C4/36‑ACS Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C 4/36‑90 Redresor pentru pachetul de acumulatori Li‑Ion C 4/36‑350 Pachet de acumulatori B 22/3.3 Li‑Ion Pachet de acumulatori B 22/2.6 Li‑Ion...
Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţiilor) 1,2 m/s² Tăiere cu ferăstrăul în lemn, a Insecuritatea (K) 1,5 m/s² Pachet de acumulatori B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Tensiunea nominală 21,6 V 21,6 V Capacitatea 3,3 Ah 2,6 Ah Conţinut energetic 71,28 Wh 56,16 Wh...
vraţi o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică e) Îngrijiţi sculele electrice cu multă atenţie. Con- dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa trolaţi funcţionarea impecabilă a componentelor drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un mo- mobile şi verificaţi dacă acestea nu se blochează, ment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică...
Página 298
b) Nu duceţi mâinile sub piesa care se prelucrează. ferăstrău în linie cu corpul dumneavoastră. În cazul Capota de protecţie nu vă poate oferi protecţie faţă unui recul, ferăstrăul circular poate sări pe direcţie de pânza de ferăstrău sub piesa care se prelucrează. înapoi, însă...
Dacă maşina este utilizată fără sistem de aspirare şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf a prafului, trebuie să purtaţi o mască uşoară de mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi protecţie respiratorie pe parcursul lucrărilor care...
Acest lucru se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service reprezintă un pericol serios de electrocutare. Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.3.5 Locul de muncă 5.3.4 Lucrul precaut cu pachetele de acumulatori şi folosirea acestora a) Asiguraţi un iluminat bun în zona de lucru.
şi siguranţa împotriva conectării este activată (neapăsată). Uti- Trageţi pachetul de acumulatori din poziţia blocată (pozi- lizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti avizate ţia de lucru) în prima poziţie de fixare (poziţia de transport). pentru aparatul dumneavoastră.
Detaşaţi şurubul de fixare şi flanşa de prindere ex- bună. Indicatoarele de trasare suplimentare sunt la decu- terioară. pajul frontal pentru pânza de ferăstrău şi la capătul plăcii Deschideţi capota de protecţie pendulară prin raba- de bază. tare şi înlăturaţi pânza de ferăstrău. Asiguraţi piesa care se prelucrează...
Folosiţi pentru aplicaţia de lucru respectivă pe cât Conduceţi ferăstrăul cu marginea exterioară a adaptorului posibil un aspirator de praf/desprăfuitor Hilti adecvat. pentru şina de ghidare de-a lungul pragului şinei de Dacă nu există niciun sistem de aspirare sau dacă...
Curăţaţi dispozitivele de protecţie cu precauţie, fo- losind o perie uscată. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele de la Înlăturaţi depunerile şi materialul aşchiat din interio- Hilti avizate pentru pachetele de acumulatori Li‑Ion. rul dispozitivelor de protecţie cu o sculă adecvată. INDICAŢIE Montaţi pânza de ferăstrău.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
11 Garanţia producătorului pentru aparate Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de ga- ranţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoas- tră local HILTI. 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Ferăstrău circular cu FL‑9494 Schaan acumulatori Indicativ de model: SCW 22‑A...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU SCW 22‑A Akülü daire testere Kullanım ve gösterge elemanları 1 Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Akü paketi Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte "Şarj durumu göstergesinin aktifleştirilmesi" ilave fonksiyonuna sahip kilit açma düğmeleri muhafaza ediniz. Şarj durumu ve hata göstergesi (Lityum iyon akü Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte paketi) başka kişilere veriniz.
Metaller testereyle kesilmemelidir. Ağaç dalları ve ağaç köklerini kesmek için aleti kullanmayınız. Akü paketlerini enerji kaynağı olarak uygun olmayan başka aletlerle kullanmayınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Kullanım kılavuzundaki çalıştırma, bakım ve koruma bilgilerine uyunuz.
Página 309
2.8 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Testere bıçağı Allen anahtar Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası (opsiyonel) Karton ambalaj (opsiyonel) Paralel dayanak Toz emici için bağlantı ağzı Kılavuz ray adaptörü (opsiyonel) 2.9 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar SCW 22‑A için akü...
3 Aksesuar SCW 22‑A için aksesuarlar Kısa işaret Tanım Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36 Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C4/36‑ACS Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36‑90 Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36‑350 Akü...
Akü paketi B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Çalışma gerilimi 21,6 V 21,6 V Kapasite 3,3 Ah 2,6 Ah Enerji içeriği 71,28 Ws 56,16 Ws Ağırlık 0,78 kg 0,78 kg Akü elemanı çeşidi Lityum iyon Lityum iyon Akü elemanı bloğu evet evet Aşırı...
Página 312
eldivenleri hareket eden parçalardan uzak durulayınız. Sıvı gözlere temas ederse ayrıca tutunuz.Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket doktor yardımı isteyiniz.Dışarı akan akü sıvısı cilt eden parçalara takılabilir. tahrişine ve yanmalarına yol açabilir. g) Toz emme tutma tertibatları monte 5.1.6 Servis edilebiliyorsa, bunların bağlı...
hemen kapanmıyorsa, testereyi kullanmayınız. Testere bıçağı kapanan testere aralığında takılırsa ya da Koruma muhafazasını asla açık pozisyondayken sıkışırsa, bloke olur ve motor gücü, testereyi kullanıcı sıkıştırmayınız veya bağlamayınız. Eğer testere yönünde geriye iter; istenmeden yere düşürüldüyse koruma muhafazası Testere bıçağı kesme sırasında dönerse ya da yanlış bükülebilir.
Página 314
Kötü havalandırılan çalışma yerleri, aşırı toz nedeniyle aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral sağlığa zarar verebilir. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi 5.3.6 Kişisel koruyucu donanım havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir solunum yolu koruma maskesi takılması...
Página 315
6.4 Akü paketinin aletten çıkartılması TEHLİKE Sadece "Aksesuar" bölümünde listelenmiş olan Hilti Her iki kilit açma düğmesine birden basınız ve akü paketlerini ve Hilti şarj cihazlarını kullanınız. düğmeleri basılı tutunuz. Akü paketini aletten arkaya doğru çekiniz. TEHLİKE Akü paketini ilgili şarj aletine yerleştirmeden önce, 6.5 Akü...
Ortaya çıkan bu maddeler solunum yollarına ve gözlere Akü paketini aletten çıkartınız. zarar verebilir. Aleti düz bir altlığın üstüne koyunuz. Kesme derinliği ayar mekanizmasının sıkıştırma DİKKAT kolunu gevşetiniz Kulaklık takınız. Alet ve kesme işlemi ses çıkartır. Aşırı Koruma başlığının arka tarafına yerleştirilmiş olan sesten dolayı...
Página 317
Ana plakayı komple kılavuz ray adaptörüne DİKKAT oturtunuz. İlgili uygulama için mümkünse uygun bir Hilti toz Her iki sürgüyü dayanağa kadar içeri bastırarak emici/toz giderici kullanınız. Emme olanağı mevcut kılavuz ray adaptörünü kilitleyiniz. değilse ya da mümkün değilse, P2 filtre sınıfından bir solunum koruma maskesi kullanılmalıdır.
Alet çalışmaya devam ederken akü elemanları hasar temizleyiniz. görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. Koruma tertibatlarının iç kısımlarında bulunan tortuları ve talaşları uygun bir alet ile temizleyiniz. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti Testere bıçağını takınız. şarj cihazlarını şarj ediniz. UYARI 8.5 Bakım - Akü...
Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Akülü daire testere İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: SCW 22‑A Jenerasyon: Yapım yılı: 2010 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: Head of BA Quality and Process...
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SCW 22‑A Ar akumulatoru darbināms ripzāģis Vadības un indikācijas elementi 1 Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo instrukciju. Akumulatora bloks Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- Atbloķēšanas taustiņi ar papildu funkciju - uzlādes statusa indikācijas aktivēšanu kārtu. Uzlādes statusa un traucējumu indikācija (litija jonu Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai akumulatora blokam)
Página 336
Neizmantojiet iekārtu zaru un koku stumbru zāģēšanai. Nelietojiet akumulatoru blokus kā enerģijas avotu citām ierīcēm, kam tie nav paredzēti. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
Página 337
C < 10 % 2.8 Standarta aprīkojuma komplektā ietilpst Iekārta Zāģa asmens Iekšējā sešstūra atslēga Lietošanas instrukcija Hilti koferis (opcija) Kartona iepakojums (opcija) Paralēlā atdure Īscaurule putekļu nosūcēja pieslēgšanai Vadotnes sliedes adapters (opcija) 2.9 Iekārtai nepieciešamais papildu aprīkojums SCW 22‑A paredzēts akumulatora bloks B 22/3.3 Li‑Ion vai B 22/2.6 Li‑Ion un lādētājs C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C4/36 vai C4/36‑ACS.
Akumulatora bloks B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Nominālais spriegums 21,6 V 21,6 V Kapacitāte 3,3 Ah 2,6 Ah 71,28 Wh 56,16 Wh Enerģija Svars 0,78 kg 0,78 kg Bateriju veids Litija jonu Litija jonu Elementu bloks Aizsardzība pret pastiprinātu izlādi Jā...
Página 340
das uz slēdža vai ja ieslēgta iekārta tiek pievienota dētājs kļūst ugunsbīstams, ja to izmanto kombinācijā elektriskajam tīklam, iespējams nelaimes gadījums. ar cita veida akumulatoriem. d) Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi b) Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai pa- redzētos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lie- regulēšanas piederumi un uzgriežņu atslēgas.
Página 341
g) Ievērojiet īpašu piesardzību, veicot zāģējumus paredzētas montāžai uz šī zāģa, rotē nevienmērīgi un sienās un citās nepārredzamās vietās. Iegremdētā var izraisīt kontroles zudumu. zāģa ripa var uzdurties sienā esošiem objektiem un h) Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot bojātas vai izraisīt atsitienu. nepiemērotas zāģa ripas paplāksnes vai skrūves.
Página 342
Kad akumulatora bloks ir atdzisis, tikai kompetenti speciālisti. Ja iespējams, lietojiet sazinieties ar Hilti servisu. putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti 5.3.5 Darba vieta ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts a) Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.
Página 343
UZMANĪBU Akumulatora izkrišana var apdraudēt iekārtas lietotāju un apkārtējos. BRIESMAS Jāpārbauda, vai akumulatora bloks ir kārtīgi nofik- Jālieto tikai paredzētie Hilti akumulatora bloki un Hilti sējies iekārtā. lādētāji, kas minēti nodaļā "Piederumi". 6.4 Akumulatora bloka izņemšana no iekārtas BRIESMAS Nospiediet un turiet nospiestus abus atbloķēšanas...
Izņemiet no kofera, instrumentu kārbas vai transportēša- 6.5 Akumulatora bloku transportēšana un nas iepakojuma nenostiprinātus metāla priekšmetus, pie- uzglabāšana mēram, skrūves, naglas, skavas, skrūvēšanas uzgaļus, Pavelciet akumulatora bloku un pārvietojiet to no nofik- stieples vai metāla skaidas, vai citādā veidā nodrošiniet, sētās pozīcijas (darba stāvokļa) pirmajā...
Página 345
UZMANĪBU atdures iebīdīšanai. Ja vien iespējams, izmantojiet konkrētajam lietoju- Iebīdiet paralēlās atdures vadotni zem fiksācijas mam piemērotu Hilti putekļsūcēju / nosūkšanas ierīci. skrūves. Ja putekļu nosūcējs nav uzstādīts vai tā izmantošana Noregulējiet nepieciešamo zāģējuma platumu. nav iespējama, jālieto elpvadu aizsardzības respira- Pievelciet fiksācijas skrūvi.
Página 346
8.6 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem pirms ir radušies neatgriezeniski akumulatora bojājumi. Pēc apkopes un uzturēšanas darbiem ir jāpārbauda, vai Izmantojiet uzlādei tikai sertificētus Hilti lādētājus, kas ir pievienoti visi aizsardzības mehānismi un vai to darbība paredzēti litija jonu akumulatoru blokiem.
Tā rezultātā šīs personas var savainoties pašas vai savainot citus, vai radīt vides piesārņojumu. UZMANĪBU Bojāti akumulatora bloki nekavējoties jāutilizē. Tie nedrīkst būt pieejami bērniem. Nekādā gadījumā nemēģiniet akumulatora blokus izjaukt vai sadedzināt. UZMANĪBU Akumulatora bloki jāutilizē saskaņā ar nacionālajiem normatīviem vai jānodod atpakaļ Hilti.
"Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam. Tikai ES valstīs Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos!
Página 349
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SCW 22‑A Diskinis pjūklas Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- „prietaisas“ visada reiškia akumuliatorinį diskinį pjūklą kite naudojimo instrukciją. SCW 22‑A. Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Valdymo ir indikacijos elementai 1 kartu su prietaisu. Akumuliatorius Perduokite prietaisą...
Draudžiama pjauti metalą. Nepjaukite prietaisu šakų ir medžių kamienų. Nenaudokite akumuliatorių kaip maitinimo šaltinio kitiems nenurodytiems energijos imtuvams. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
Página 351
2.8 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra Prietaisas Pjovimo diskas Vidinis šešiabriaunis raktas Naudojimo instrukcija „Hilti“ lagaminas (galimas priedas) Kartoninė pakuotė (galimas priedas) Lygiagreti atrama Prijungimo atvamzdis dulkių siurbliui Kreipiančiosios adapteris (galimas priedas) 2.9 Kad prietaisą būtų galima eksploatuoti, papildomai reikalinga: prietaisui SCW 22‑A akumuliatorius B 22/3.3 Li‑Ion arba B 22/2.6 Li‑Ion ir kroviklis C4/36‑90, C4/36‑350, C4/36 arba...
Akumuliatorius B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Nominalioji maitinimo įtampa 21,6 V 21,6 V Talpa 3,3 Ah 2,6 Ah Energijos imlumas 71,28 Wh 56,16 Wh Svoris 0,78 kg 0,78 kg Akumuliatoriaus elementų tipas LiIon LiIon Elementų blokas Apsauga nuo visiško iškrovimo 5 Saugos nurodymai NURODYMAS tuvais.
b) Elektriniams įrankiams galima naudoti tik konkre- prietaiso dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. čiai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kito- e) Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovė- kius akumuliatorius, kyla pavojus susižaloti ir sukelti kite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. gaisrą.
Jūsų diskiniam pjūklui, todėl užtikrina optimalų jo 5.2.3 Saugos nurodymai diskiniams pjūklams su našumą bei eksploatavimo saugumą. paslankiu apsauginiu gaubtu Apatinio apsauginio gaubto veikimas 5.2.2 Kiti saugos nurodymai visiems pjūklams Atatranka – priežastys ir atitinkami saugos nurody- a) Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar sklan- mai: džiai užsidaro apatinis apsauginis gaubtas.
Ąžuolo arba buko medienos vietoje, kurioje galėtumėte jį stebėti, ir leiskite at- dulkės gali sukelti vėžinius susirgimus, ypač tada, kai vėsti. Kai akumuliatorius atvės, kreipkitės į „Hilti“ naudojami priedai medienai apdoroti (chromatai, me- techninį centrą. dienos konservantai).Medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai prisitvirtino prie- taise. 6.4 Akumuliatoriaus išėmimas iš prietaiso PAVOJUS Paspauskite ir laikykite abu atblokavimo mygtukus. Naudokite tik tokius „Hilti“ akumuliatorius ir krovik- Akumuliatorių iš prietaiso traukite atgaline kryptimi. lius, kurie yra nurodyti skyrelyje „Reikmenys“. 6.5 Akumuliatorių transportavimas ir laikymas PAVOJUS Akumuliatorių...
Página 358
Atlaisvinkite pjovimo gylio nustatymo svirtį. dulkės ir pjuvenos. Šios sujudintos medžiagos gali pa- Nustatytą gylį rodo užpakalinėje apsauginio gaubto kenkti kvėpavimo takams ir akims. pusėje esanti iškila žyma. Kirpimo formos judesiais pakelkite prietaisą ir, pri- ATSARGIAI verždami užspaudimo svirtį, nustatykite pjovimo Užsidėkite ausines.
ATSARGIAI Naudodami pjūklą, pagal galimybes prijunkite tin- 7.7.2 Išilginiai pjūviai 0° kampu kamą „Hilti“ dulkių siurblį ar dulkių gaudymo įtaisą. Jei dulkių išsiurbimo įrangos nėra arba tokios įrangos Uždėkite pjūklą taip, kad kreipiančiosios adapterio grio- negalima sumontuoti, užsidėkite P2 filtravimo klasės velis užsimautų...
- Pradėti krauti galima bet kada, ir tai neturi įtakos aku- yra apgadintos arba netinkamai veikia valdymo įtaisai. muliatoriaus ilgaamžiškumui. Šiuose akumuliatoriuose Jeigu reikia, atiduokite prietaisą remontuoti į „Hilti“ tech- nėra atminties efekto, kaip NiCd arba NiMH akumulia- ninį centrą.
Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių „Hilti“ techninės priežiūros skyriui. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Diskinis pjūklas FL‑9494 Schaan Tipas: SCW 22‑A Karta: Pagaminimo metai: 2010 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis Paolo Luccini Jan Doongaji gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: Head of BA Quality and Process Mana-...
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akuketassaag SCW 22‑A Seadme osad ja märgutuled 1 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- Vabastusnupud lisafunktsiooniga laetuse astme näidu aktiveerimiseks res. Laetuse astme ja veanäit (Li-ioon aku) Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Lüliti (sisse/välja) annate seadme edasi teistele isikutele.
Kasutada ei tohi saekettaid, mis ei vasta toodud tehnilistele andmetele (nt läbimõõt, pöörete arv, paksus), lõike- ja lihvkettaid ning kõrglegeeritud kiirlõiketerasest (HSS-teras) saekettaid. Metallide saagimine on keelatud. Ärge kasutage seadet okste saagimiseks ja puude langetamiseks. Akude kasutamine teiste seadmete toiteallikana on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest.
Página 365
C < 10 % 2.8 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Saeketas Sisekuuskantvõti Kasutusjuhend Hilti kohver (lisavarustus) Kartongpakend (lisavarustus) Paralleelrakis Tolmuimejaliitmik Juhtsiini adapter (lisana) 2.9 Seadme kasutamiseks on lisaks vajalik Mudelil SCW 22‑A aku B 22/3.3 Li‑Ion või B 22/2.6 Li‑Ion ja akulaadija C4⁄36‑90 või C4⁄36‑350 või C4/36 või C4/36‑ACS.
3 Lisatarvikud Lisatarvikud mudelile SCW 22‑A Tähistus Tähis Akulaadija Li-ioon-akudele C 4/36 Akulaadija Li-ioon-akudele C4/36‑ACS Akulaadija Li-ioon-akudele C 4/36‑90 Akulaadija Li-ioon-akudele C 4/36‑350 B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Paralleelrakis Juhtsiin 4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade SCW 22‑A Nimipinge (alalispinge)
B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Nimipinge 21,6 V 21,6 V Mahtuvus 3,3 Ah 2,6 Ah Energiasisaldus 71,28 Wh 56,16 Wh Kaal 0,78 kg 0,78 kg Akuelementide tüüp liitium-ioon liitium-ioon Elementide plokk Kaitse süvatühjenemise eest 5 Ohutusnõuded JUHIS c) Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elekt- riseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi oht Punktis 5.1 esitatud ohutusnõuded sisaldavad kõiki elekt- suurem.
Página 368
saate seadet ootamatutes olukordades paremini vahel tekkiv lühis võib põhjustada tulekahju või põle- kontrollida. tusi. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu rii- d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja deid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku seadme liikuvatest osadest eemal.
tööta veatult, laske seadet enne kasutuselevõttu kui saeketas on lõikejäljes valesti välja rihitud, võivad sae- hooldada. Kahjustatud detailide, külgekleepunud ketta tagumise serva hambad tooriku pinda kinni jääda, mustuse ja saepuru tõttu töötab alumine kettakaitse mille tagajärjel hüppab saeketas lõikejäljest välja ja saag aeglasemalt.
P2 kuuluvat hingamisteedemaski. Järgige süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, nii et kasutusriigis materjalide töötlemise suhtes kehti- seade oleks veel Teie vaateväljas, ja laske sead- vaid eeskirju. mel jahtuda. Kui aku on jahtunud, pöörduge Hilti hooldekeskusesse. 5.3.2 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine 5.3.5 Töökoht a) Kinnitage töödeldav detail korralikult.
ETTEVAATUST Allakukkuv aku on ohtlik nii Teile kui ka teistele inimestele. Kontrollige aku kindlat kinnitumist seadmesse. 6.4 Eemaldage aku seadmest Kasutage üksnes ettenähtud Hilti akusid ja Hilti aku- Vajutage mõlemad vabastusklahvid sisse ja hoidke laadijaid, mis on loetletud punktis "Tarvikud". neid sees.
Página 372
Vabastage lõikesügavuse reguleerimise ETTEVAATUST klemmhoob. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Seade ja saagimis- Kaitseketta tagaküljele kantud märgiselt saab lu- protsess tekitavad müra. Müra võib kahjustada kuulmist. geda seatud sügavust. Tõstke seade käärikujulise liigutusega üles ja regu- 7.1 Saeketta vahetus leerige välja lõikesügavus, pingutades hoova kinni. 7.3 Lõikenurga seadmine 5 Kaldlõigete jaoks saab seadet reguleerida mis tahes nurga all vahemikus 0 kuni 50º.
Lukustage juhtsiini adapter, surudes mõlemad lük- Võimaluse korral kasutage alati sobivat Hilti kurid lõpuni sisse. tolmuimejat. Kui tolmuimeja puudub või seda ei ole võimalik kasutada, tuleb hingamisteede kaitseks 7.7.2 Pikilõiked 0° juures kanda poolmaski filtriklassist P2. Lisaks tagage alati hea ventilatsioon, et hoida tolmu kontsentratsioon Asetage juhtsiini adapteri soon juhtsiinile.
Eemaldage kaitseseadises olev mustus ja tolm so- Laadige akusid liitumioonakude jaoks ette nähtud Hilti biva tööriista abil. akulaadijatega. Paigaldage saeketas. JUHIS - Akude värskenduslaadimine nagu NiCd- või NiMH- akude puhul ei ole vajalik. 8.5 Korrashoid - Laadimisprotsessi katkestamine ei mõjuta aku tööiga.
Kasutusressursi ammendanud akud utiliseerige vastavalt kohalikele nõuetele või toimetage Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressil. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
오리지널 사용설명서 SCW 22‑A 배터리 충전식 원형 톱 본 사용 설명서에서 "기기"란 항상 배터리 충전식 원형 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 톱 SCW 22‑A를 지칭합니다. 반드시 읽으십시오. 조작요소 및 표시요소 1 이 사용설명서는 항상 기기와 仕께 보관하십시오. 배터리 기기를...
Página 395
금속을 절단해서는 안됩니다. 나뭇가지 및 나무의 줄기를 절단하기 위해 이 기기를 사용하지 마십시오. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로서 사용하지 마십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 2.2 스위치...
Página 396
C < 10 % 2.8 표준 공급 사양 기기 톱날 알렌키 사용설명서 Hilti 공구 박스 (선택사양) 골판지 패킹 (옵션) 병렬 스톱 진공청소기를 위한 컨넥터 가이드 레일 어댑터 (옵션) 2.9 기기 작동을 위해 추가로 필요仕 SCW 22‑A용 배터리 팩 B 22/3.3 Li‑Ion 또는 B 22/2.6 Li‑Ion 및 충전기 C4⁄36‑90 또는 C4⁄36‑350 또는 C4/36 또는...
Página 397
명칭 표시 C 4/36‑350 Li‑Ion 배터리용 충전기 B 22/3.3 Li‑Ion Li-Ion 배터리 팩 B 22/2.6 Li‑Ion Li-Ion 배터리 병렬 스톱 가이드 레일 4 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 기기 SCW 22‑A 21.6 V 정격 전압 (직류전압) 3.9 kg EPTA‑Procedure 01/2003에...
Página 398
B 22/3.3 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion 배터리 0.78 kg 0.78 kg 무게 Li-Ion Li-Ion 셀 종류 셀 개수 과방전 방지 있음 있음 5 안전상의 주의사항 지침 손상되거나 엉킨 전원 케이블은 감전 위험을 5.1장의 안전상의 주의사항에는 사용설명서에 실린 높입니다. 사용 가능 기준에 따라 작동시켜야 하는 전동공구에 e) 실외에서...
Página 399
전동공구를 사용하면, 지정된 성능 한도 내에서 더 잡으십시오. 양쪽 손으로 톱을 잡고 있으면, 톱날로 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다. 인해 손이 다치지 않습니다. b) 스위치가 고장난 전동공구는 사용하지 마십시오. b) 공작물 아래쪽을 잡지 마십시오. 안전반이 있어도 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험하므로, 공작물...
Página 400
장치 없이 계속 돌아가는 톱날은 톱을 절단 방향 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 반대쪽으로 움직이며 그 진로에 있는 것을 모두 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 절단합니다. 그러므로 스위치를 끄고 나서 톱날이 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 완전히 멈출 때까지의 시간을 고려하십시오.
Página 401
하십시오. 수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 5.3.3 전기에 관한 안전수칙 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 서비스센터에 문의하십시오. 5.3.5 작업장 a) 작업장의 조명을 충분히 밝게 하십시오. b) 작업장을 충분히 환기시키십시오. 환기가 잘 되지...
Página 402
배터리를 끼우기 전에 공구의 스위치가 꺼져 있는지 그리고 스위치ON로크가 활성화되어 있지 6.5 배터리의 운반 및 보관 않은지(눌러지지 않았는지) 확인하십시오. 귀하의 공구에 허용된 Hilti 배터리만을 사용하십시오. 배터리를 로크 위치(작업위치)에서 빼내고 최초 래칫 위치(운반위치)에 끼우십시오. 주의 배터리를 운반 또는 보관을 위해 기기로부터 분리할...
Página 403
너도밤나무 먼지가 그렇습니다. 7.6 병렬 스톱 설치/설정 6 주의 배터리를 기기에서 빼내십시오. 각 작업을 위해 가능하면 적합한 Hilti 병렬 스톱을 통과할 수 있는 공간이 충분히 진공청소기/먼지제거기를 사용하십시오. 진공기능이 남아있을 정도로 클램핑 볼트를 돌려 베이스 없거나 사용 가능하지 않을 경우, 필터 등급 P2의 호흡...
Página 404
계속 사용할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면 8.6 관리/수리작업 후, 점검 방전은 자동으로 종け됩니다. 관리/수리작업 후에는, 모든 보호기구가 설치되어 Hilti가 허용하는 리튬 이온 배터리 팩용 충전기기로 있으며 고장없이 작동하는지의 여부를 점검해야 합니다. 배터리 팩을 충전하십시오. 진동 보호캡을 점검하기 위해서는 작동레버를 조작하여...
Página 405
주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Página 406
11 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에 문의하십시오. 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 배터리 충전식 원형 톱 FL‑9494 Schaan SCW 22‑A 모델명: 세대: 2010 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은...
Página 409
25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 2.8 標準項目供應數 電動機具 鋸片 六角形插座扳手 操作說明 Hilti工具箱(選配) 厚紙箱(選配) 鋸柵 鋸屑吸取器的連接段 導軌錐形套(選配) 2.9 其他操作本機具所需項目 SCW 22‑A專用的一個B 22/3.3 Li‑Ion電池或是一個B 22/2.6 Li‑Ion電池,以及C4⁄36‑90或C4⁄36‑350或C4/36或C4/36‑ACS充 電器。 附註 這些項目可能會隨附於機具,視版本而定。...
Página 410
名稱 簡稱 鋸柵 導引滑軌 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 SCW 22‑A 電動機具 21.6 V 額定電壓(直流電壓) 3.9 kg 重量(依據EPTA程序01/2003) 393 mm x 208 mm x 241 mm 規格(長x寬x高) 298 mm x 137 mm 底盤 160…165 mm 指定鋸片直徑 0.5…1.5 mm 鋸片碟片厚度 1.5…2.0 mm 切口寬度 20 mm 鋸片軸尺寸...
Página 420
2.4 保护装置 锯片防护罩和摆式防护罩 2.5 润滑 润滑脂润滑 2.6 电动工具过载和过热保护 本电动工具配有电子保护系统,以防止过载和过热。当发生过载和过热时,电动工具将会自动关闭。在释放“打开/关 闭”开关后,当再次按下该开关时电动工具可能不会立即重新启动 (电动工具正在冷却)。 2.7 锂离子电池充电状态 当使用锂离子电池时,通过轻轻按压其中一个释放按钮可以指示电池充电状态 (按压,直至感觉到阻力 – 千万不要释放 电池)。电池后部的显示屏提供以下信息: LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦ C < 50% LED 1 10 % ≦...
Página 421
名称 缩写 锯栅 导轨 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! SCW 22‑A 电动工具 21.6 V 额定电压 (直流电压) 3.9 kg 重量 (按照 EPTA 标准 01/2003) 393 mm x 208 mm x 241 mm 尺寸 (L x W x H) 298 mm x 137 mm 底座...
Página 429
12 EC 符合性声明(原稿) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 名称: 无绳圆锯 FL‑9494 Schaan SCW 22‑A 型号: 分代号: 2010 设计年份: 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Paolo Luccini Jan Doongaji 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/66/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5,...