Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

amber 66
v
24
amber 66
amber 83
09 2013
Uso e manutenzione
(istruzioni originali)
Use and maintenance
Emploi et entretien
Bedienung und Wartungsanleitung
Uso y mantenimiento
Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso.
Attention! Please read the instructions before use.
Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
Achtung! Vor dem Gebrauch die Anleitungen lesen.
Atención! Leer las instrucciones antes del empleo.
COD. 65303002

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Floorpul amber 66 24v

  • Página 1 amber 66 amber 66 amber 83 09 2013 Uso e manutenzione (istruzioni originali) Use and maintenance Emploi et entretien Bedienung und Wartungsanleitung Uso y mantenimiento Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso. Attention! Please read the instructions before use. Attention! Lire les instructions avant de l'emploi. Achtung! Vor dem Gebrauch die Anleitungen lesen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    SOMMARIO Regolazione della pressione delle spazzole Dispositivo di protezione sovraccarico motore spazzole Dispositivo troppopieno LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI ARRESTO DELLA MACCHINA AL TERMINE DELLA PULIZIA LEGENDA MACCHINA MANUTENZIONE GIORNALIERA EQUIPAGGIAMENTI OPZIONALI Pulizia del serbatoio di recupero DESCRIZIONE TECNICA Pulizia del filtro aspirazione PREMESSA Pulizia delle spazzole NORME GENERALI DI SICUREZZA...
  • Página 4: Legenda Cruscotto E Comandi

    LEGENDA CRUSCOTTO E COMANDI INTERRUTTORE A CHIAVE 1. DISPLAY CRUSCOTTO 2. INTERRUTTORE SELEZIONE VELOCITA’ IMPUGNATURA 3. INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE LEVE COMANDO MARCIA 4. SPIA FRENO INSERITO PULSANTE DISPOSITIVO DI SICUREZZA RETROMARCIA 5. INTERRUTTORE ELETTROVALVOLA / COMMUTATORE SISTEMA 3S LEVA RUBINETTO (OPZIONALE) 6.
  • Página 5: Equipaggiamenti Opzionali

    EQUIPAGGIAMENTI OPZIONALI Caricabatterie a bordo amber 66/83. Caricabatterie a bordo amber 66 24V Kit sistema 3S (Solution Saving System). Tergipavimento a “V”. DESCRIZIONE TECNICA amber 66 24V amber 66 amber 83 Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento 1060 Capacità di lavoro, fino a...
  • Página 6: Premessa

    PREMESSA - Ripristinare tutti i collegamenti elettrici dopo qual- Simbolo freno. Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. siasi intervento di manutenzione. Indica la leva del freno di Questa macchina lavasciuga pavimenti viene utiliz- - Provvedere allo smaltimento dei materiali di consu- emergenza e stazionamento.
  • Página 7: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO 5. Ruotare sollevando leggermente il serbatoio dalla CONTROLLARE IL SETTAGGIO DELLA SCHEDA apposita impugnatura posteriore fino a quando agi- SULL'INDICATORE (1) (vedere nel paragrafo “INDICA- MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLA- sce la molla a gas (1), che lo solleva fino ad una pri- TORE DEL LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE”).
  • Página 8: Ricarica Delle Batterie

    Durante le operazioni di ricarica si attiva un disposi- Alla fine della fase di ricarica togliere la spina dalla tivo che non permette il funzionamento della mac- rete. china. Il cavo di alimentazione del caricabatterie ha una lunghezza massima di due metri e deve essere colle- gato ad una presa monofase tipo CEE 7/7.
  • Página 9: Regolazione Del Tergipavimento

    REGOLAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO Il tergipavimento per poter asciugare bene deve ave- re nella gomma posteriore una curvatura del labbro Per le versioni in cui il sollevamento del basamento ATTENZIONE: inferiore uniforme lungo tutta la lunghezza. Per la spazzole avviene elettricamente: regolazione è...
  • Página 10: Pulizia Dei Pavimenti

    AZIONAMENTO DELLA MACCHINA 1. Girare la chiave (9) in senso orario. 2. Controllare il tipo di batterie e lo stato di carica sul display (1). 3. Premere l’interruttore del motore spazzole (6). SERBATOIO DI SOLUZIONE DETERGENTE 4. Premere l’interruttore del motore aspirazione (3). ATTENZIONE: La capacità...
  • Página 11: Regolazione Velocità

    per la retromarcia. Il comando agisce in modo pro- stazionamento. Per riprendere a lavorare, liberare la gressivo, per cui è possibile graduare la velocità se- leva sbloccando il pulsante di stazionamento presen- condo le proprie esigenze ruotando le leve per quan- te sul dorso della leva stessa e azionare nuovamente to è...
  • Página 12: Manutenzione Giornaliera

    Per le versioni in cui il sollevamento del basamento ATTENZIONE: spazzole avviene elettricamente, premere il pulsante (7) di salita/discesa del basamento lavante. Questa operazione deve essere eseguita utilizzando 4. Alzare il tergipavimento agendo sulla leva (17). dei guanti per proteggersi dal contatto con soluzioni 5.
  • Página 13: Manutenzione Settimanale

    TERGIPAVIMENTO A “V” (OPZIONALE): SOSTITU- 4. Sciacquare con un getto d’acqua il serbatoio so- ZIONE GOMMA POSTERIORE luzione. Controllare lo stato di usura della gomma tergipavi- 5. Rimontare il tutto. mento ed eventualmente girarla o sostituirla. Per la sostituzione è necessario: 1.
  • Página 14: Tergipavimento A "V" (Opzionale): Sostituzione Gomma Anteriore

    TERGIPAVIMENTO A “V” (OPZIONALE): SOSTITU- Con le spazzole montate, il paraspruzzi deve sfiorare ZIONE GOMMA ANTERIORE il pavimento. Controllare lo stato di usura della gomma tergipavi- mento ed eventualmente sostituirla. Per la sostituzione è necessario: 1. Sganciare il tergipavimento dal supporto come indicato nel paragrafo “PULIZIA TERGIPAVIMENTO”.
  • Página 15: La Soluzione Detergente Sulle Spazzole Non È Sufficiente

    LA SOLUZIONE DETERGENTE SULLE SPAZZOLE Consultare il centro di assistenza tecnica autorizzato NON È SUFFICIENTE per un suggerimento. 1. Controllare che la leva rubinetto (14) sia aperta. IL TERGIPAVIMENTO NON ASCIUGA PERFETTA- 2. Controllare il livello di liquido nel serbatoio solu- MENTE zione.
  • Página 16: Spazzole Consigliate

    SPAZZOLE CONSIGLIATE Le spazzole devono essere scelte in funzione del tipo di pavimento e dello sporco da asportare. Il materiale impiegato ed il diametro delle setole sono gli elementi che differenziano le spazzole. MATERIALE CARATTERISTICHE PPL (Polipropilene) Buona resistenza all’usura. Mantiene le caratteristiche con acqua calda fino a 60°C. Non è igroscopico. NYLON Ottima resistenza all’usura, anche con acqua calda oltre 60°C.
  • Página 17 SUMMARY Adjustment of the brushes pressure Brushes motor overload protection device Overflow device LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS STOP OF THE MACHINE AFTER CLEANING OPERATION LEGEND MACHINE DAILY MAINTENANCE OPTIONAL ACCESSORIES Recovery tank cleaning TECHNICAL DESCRIPTION Suction filter cleaning INTRODUCTORY COMMENT Brushes cleaning GENERAL RULES OF SECURITY Brushes disassembly...
  • Página 18: Legend Instrument Board And Controls

    LEGEND INSTRUMENT BOARD AND CONTROLS SWITCH WITH KEY 1. DISPLAY INSTRUMENT BOARD 2. SWITCH SPEED SELECTION HANDLE BARS 3. SWITCH SUCTION MOTOR LEVERS DRIVE CONTROL 4. SIGNAL LAMP BRAKE ON PUSH BUTTON SECURITY DEVICE REVERSE MOTION 5. SWITCH SOLENOID VALVE/COMMUTATOR 3S SYSTEM (OPTIONAL) LEVER SOLUTION VALVE 6.
  • Página 19: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES On-board battery charger amber 66/83. On-board battery charger amber 66 24V. Solution Saving System Assembly (3S). Squeegee “V”-type. TECHNICAL DESCRIPTION amber 66 24V amber 66 amber 83 Cleaning width Squeegee width 1060 Working capacity, up to sqm/h 3000...
  • Página 20: Introductory Comment

    INTRODUCTORY COMMENT - Before using the machine, check that all panels Symbol denoting the brake. Thank you for having chosen our machine. This floor and coverings are in their position as indicated in Indicates the signal lamp of the cleaning machine is used for the industrial and civil this use and maintenance catalogue.
  • Página 21: Before Use

    BEFORE USE it up to a first position. Lifting it more, the maximum opening can be obtained. HANDLING OF THE PACKED MACHINE 6. Having finished any type of intervention, close The machine is supplied with suitable packing fore- the battery compartment pushing the tank down- seen for fork lift truck handling.
  • Página 22: Batteries Recharging

    3. The batteries charge level indicator (1) is digital. The battery charge level starts at 90, which indicates the 90% of the total charge and decreases from 10 to 10. When the charge level reaches 20%, the dis- play starts blinking, so you are about the end of working.
  • Página 23: Adjustment Of The Squeegee

    ADJUSTMENT OF THE SQUEEGEE In order to have a perfect drying result through the squeegee, the rear rubber must have the lower bend- The machines which have the electrical brushes base ATTENTION: ing uniformly adjusted in all its length. For the ad- lifting: justment, it is necessary to put oneself in working Every type of floor requires a specific adjustment.
  • Página 24: Floor Cleaning

    STARTING OF THE MACHINE 1. Turn the key (9) clockwise. 2. Check the battery type and the charge level on the display (1). 3. Press the brushes motor switch (6). DETERGENT SOLUTION TANK 4. Press the suction motor switch (3). ATTENTION: The capacity of the detergent solution tank is indi- 5.
  • Página 25: Speed Adjustment

    quirement rotating the lever whatever it is necessary. ADJUSTMENT OF THE BRUSHES PRESSURE OVERFLOW DEVICE During reverse motion the speed is reduced. Through the register (1) it is possible to adjust the In order to avoid serious damages to the suction mo- brushes pressure on the cleaned surface.
  • Página 26: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE 2. Take off the filter and filter protection. ATTENTION: 3. Clean all parts with a water jet especially the in- RECOVERY TANK CLEANING side surfaces and the filter bottom. To carry out brushes disassembly operations with the 1. Hold the exhaust hose placed in the front part of 4.
  • Página 27: Squeegee "V" Type (Optional)

    To reassemble the squeegee repeat reverse the oper- ATTENTION: ations above mentioned, inserting the rubber on the guides and blocking it with the rubber holder blade. This operation must be carried out using gloves to protect from contact with dangerous solutions. CLEANING OF THE SOLUTION FILTER 1.
  • Página 28: Check Hydraulic System

    CLEANING OF THE INNER FILTER SOLUTION TANK THE BRUSHES MOTOR DOES NOT WORK Clean regularly the internal filter of the solution 1. Verify that the key switch (9) is in the correct po- tank which is in the rear low part of the machine. sition.
  • Página 29: The Machine Does Not Clean Properly

    outlet by taking off the two screws which fix it to 2. The brushes have got worn bristles. Check the 4. Clean the suction filter. the tank. Clean the inside filtrating part of the fit- brushes wear condition and eventually replace them 5.
  • Página 30: Recommended Brushes

    RECOMMENDED BRUSHES Brushes must be chosen depending on type of floor and dirt to be removed. The employed material and the bristles diameter are the elements that distinguish different types of brushes. MATERIAL CHARACTERISTICS PPL (Polypropylene) Good wear resistance. Maintains characteristics with hot water up to 60°C. It is not hygroscopic. NYLON Excellent wear resistance, even with hot water over 60°C.
  • Página 31 SOMMAIRE Réglage de la pression des brosses Dispositif de protection surcharge du moteur des brosses Dispositif trop plein LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES ARRET DE LA MACHINE A LA FIN DU NETTOYAGE LEGENDE MACHINE ENTRETIEN JOURNALIER ENSEMBLES OPTIONNELS Nettoyage du réservoir de récupération CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Nettoyage du filtre d'aspiration AVANT-PROPOS...
  • Página 32: Legende Tableau De Bord Et Controles

    LEGENDE TABLEAU DE BORD ET CONTROLES INTERRUPTEUR A CLEF 1. INDICATEUR NIVEAU DE CHARGE BATTERIES/COMPTEUR HORAIRE TABLEAU DE BORD 2. INTERRUPTEUR SELECTION VITESSE POIGNEES DE TIMON 3. INTERRUPTEUR MOTEUR D'ASPIRATION LEVIERS COMMANDE DE MARCHE 4. TEMOIN DE FREIN INSERE BOUTON POUSSOIR DISPOSITIF DE SURETE MARCHE ARRIERE 5.
  • Página 33: Ensembles Optionnels

    ENSEMBLES OPTIONNELS Chargeur des batteries incorporé amber 66/83. Chargeur des batteries incorporé amber 66 24V. Groupe système 3S (Solution Saving System). Suceur version “V”. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES amber 66 24V amber 66 amber 83 Largeur de travail Largeur de suceur 1060 Capacité...
  • Página 34: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS - Pour éviter l’encrassement du filtre de solution, ne Indication de la température Nous vous remercions pour avoir choisi notre ma- pas remplir le réservoir de solution détergente trop maximale du détergent de la chine. Cette machine est une autolaveuse qui vient longtemps avant l’utilisation de la machine.
  • Página 35: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION 5. Tourner, en soulevant légèrement le réservoir de ATTENTION: sa prise arrière jusqu'à quand le ressort à gaz (1) agit, DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE qui soulève le réservoir jusqu'à une première position. La machine et sa plaque des batteries prévoient La machine est fournie avec un emballage spécifique En le soulevant encore, on peut obtenir l'ouverture l’utilisation des batteries traditionnelles au plomb.
  • Página 36: Recharge Des Batteries

    on renvoie aux instructions du constructeur de cet 2. Procéder à la recharge en maintenant soulevé le GE 24: plaque réglée pour batteries au GEL dispositif pour les opérations de recharge. réservoir (voir dans le paragraphe ”ACCES AU COM- Pb 24: plaque réglée pour batteries au plomb Le chargeur des batteries est connecté...
  • Página 37: Réglage Du Suceur

    3. En agissant plusieurs fois sur le levier (2), soule- ver l'embase. REGLAGE DU SUCEUR Afin de garantir un séchage parfait du suceur, la ba- vette arrière doit avoir une courbure du bord infé- ATTENTION: rieur sur toute sa longueur. Pour le réglage il est né- cessaire de se mettre dans les conditions de travail et Chaque type de sol a besoin d'un réglage spécifique.
  • Página 38: Nettoyage Des Sols

    (3) = Position 3S avec le fonctionnement à produc- tion optimale fixe. ACTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. Tourner la clef (9) dans le sens des aiguilles d’une RESERVOIR DE LA SOLUTION DETERGENTE montre. ATTENTION: La capacité du réservoir de solution est indiquée 2.
  • Página 39: Avance

    AVANCE fonctionnement du moteur pour le préserver et in- La traction de la machine est obtenue au moyen d'un dique sur l’indicateur (1) la surcharge avec le sigle moteur contrôlé électroniquement. ‘’AL01’’. Le bloc peut être motivé d'une excessive Pour déplacer la machine il est nécessaire d'agir sur pression des brosses sur un sol rêche.
  • Página 40: Entretien Journalier

    2. Tirer vers le haut la manette de commande de la valve (1), pour actionner la pompe. 3. En agissant plusieurs fois sur le levier (2), soule- ver l'embase. ATTENTION: Cette opération doit être effectuée en utilisant des Les machines avec le relevage de l'embase des gants pour se protéger du contact avec des solutions brosses comme moyen électrique appuyer sur le bou- dangereuses.
  • Página 41: Entretien Hebdomadaire

    d’une montre et en faisant glisser les colonnettes (3) ATTENTION: dans les boutonnières correspondantes. 3. Nettoyer soigneusement l’intérieur Ne pas laver le flexible qui va du moteur d'aspiration l’embrayage sur le suceur en éliminant éventuels dé- au couvercle d'aspiration. chets de sale. NETTOYAGE DU RESERVOIR SOLUTION 4.
  • Página 42: Entretien Bimestriel

    ENTRETIEN BIMESTRIEL CONTROLE DE FONCTIONNEMENT CONTROLE DE LA BAVETTE AVANT DU SUCEUR LE MOTEUR D'ASPIRATION NE FONCTIONNE PAS Contrôler l’état d’usure de la bavette du suceur et 1. Vérifier que l’interrupteur à clef (9) soit dans la éventuellement la remplacer. position correcte.
  • Página 43: Le Moteur De Traction Ne Fonctionne Pas

    LE MOTEUR DE TRACTION NE FONCTIONNE PAS 5. Si la machine est équipée avec le système 3S (voir Pour remplacer les brosses voir “DEMONTAGE DES 1. Fermer et remettre en fonction la machine. dans “GROUPE SYSTEME 3S - SOLUTION SAVING BROSSES”...
  • Página 44: Brosses Conseillees

    BROSSES CONSEILLEES Les brosses doivent être choisies en fonction du type de sol et de la saleté à enlever. Le matériel employé et le diamètre des brins sont les éléments qui font la différence des brosses. MATERIEL CARACTERISTIQUES PPL (Polypropylène) Bonne résistance à...
  • Página 45: Inhaltsangabe

    INHALTSANGABE Notbremse Regulierung Bürstendruck Überlastschutzvorrichtung für Bürstenmotor INHALTSANGABE Schutzvorrichtung durch Schwimmer ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN VORGANG NACH ARBEITSENDE ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE TÄGLICHE WARTUNG OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN Reinigung Schmutzwassertank TECHNISCHE DATEN Reinigung des Absaugfilters EINLEITUNG Reinigung der Bürsten GENERELLE SICHERHEITSNORMEN Demontage der Bürsten SYMBOLIK Reinigung Saugfuss VOR DEM GEBRAUCH WÖCHENTLICHE WARTUNG...
  • Página 46: Armaturenbrett Und Betätigungen

    ARMATURENBRETT UND BETÄTIGUNGEN SCHLÜSSELSCHALTER 1. DISPLAY BATTERIEWÄCHTER/BETRIEBSSTUNDENZÄHLER ARMATURENBRETT 2. WAHLSCHALTER GESCHWINDIGKEIT HANDGRIFFE 3. SCHALTER SAUGMOTOR HEBEL ANTRIEBSBETÄTIGUNG 4. KONTROLLEUCHTE BREMSE EINGESCHALTEN DRUCKKNOPF SICHERHEITSVORRICHTUNG RÜCKWÄRTSGANG 5. SCHALTER MAGNETVENTIL/SCHALTUNG 3S SYSTEM (OPTIONAL) HEBEL FÜR REGULIERBARE WASSERZUFUHR 6. SCHALTER BÜRSTENMOTOR HEBEL FÜR BÜRSTENKOPFAUSHEBUNG (Version mit hydraulischer Pumpe) 7.
  • Página 47: Optionelle Ausrüstungen

    OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN Eingebautes Ladegerät amber 66/83. Eingebautes Ladegerät amber 66 24V. Gruppe 3S (Solution Saving System). Saugfuss “V”-Version. TECHNISCHE DATEN M.E. amber 66 24V amber 66 amber 83 Arbeitsbreite Saugfussbreite 1060 Flächenleistung, bis zu 3000 3000 3750 Durchmesser Bürsten 2x345...
  • Página 48: Einleitung

    EINLEITUNG - Alle 200 Arbeitsstunden die Maschine beim zustän- Symbol Betriebsstundenzähler. Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt digen autorisierten Kundendienst überprüfen lassen. haben. Diese Scheuersaugmaschine wird in der in- - Um Verkrustungen am Filter des Frischwassertanks dustriellen und zivilen Reinigung verwendet und ist zu vermeiden, das Reinigungsmittel nicht stunden- für jegliche Bodenart geeignet.
  • Página 49: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH 5. Den Tank mit seinem hinteren Handgriff leicht ACHTUNG: heben und nach vorne kippen, bis die Gasfeder (1) BEFÖRDERUNG DER VERPACKTEN MASCHINE eingreift und den Tank bis zur ersten Position hebt. Die Maschine und die relative Batteriekontrollkarte Die Maschine wird auf einer Holzpalette geliefert Wird er noch mehr gekippt, kann die komplette Öff- sind auf traditionelle Bleibatterien eingestellt.
  • Página 50: Eingebautes Ladegerät (Optional)

    EINGEBAUTES LADEGERÄT (OPTIONAL) Die Schalter des Bürstenmotors, Saugmotors und GE 24: Karte reguliert für GEL-Batterien Falls die Maschine mit einem eingebauten Ladegerät Magnetventils ausschalten. Pb 24: Karte reguliert für Blei-Batterien geliefert wird (siehe unter "OPTIONELLE AUSRÜS- 1. Den Stecker in die Steckdose stecken. TUNGEN"), wird auf die Anweisungen des Herstellers 2.
  • Página 51: Regulierung Saugfuss

    3. Mehrere Male den Hebel (2) betätigen, um das Bürstengehäuse zu heben. REGULIERUNG SAUGFUSS Der Saugfuss, um gut trocknen zu können, muss am hinteren Sauggummi eine gleichmãssige Biegung auf ACHTUNG: der ganzen Länge aufweisen. Für die Regulierung ist es notwendig, sich in Arbeitsbedingungen zu setzen, Jede Bodenart hat eine spezifische Regulierung nötig.
  • Página 52: Bodenreinigung

    BODENREINIGUNG 1. Den Schlüssel (9) im Uhrzeigersinn drehen. 2. Den Batterietyp und den Ladungsstand auf dem Display (1) überprüfen. 3. Den Schalter des Bürstenmotors drücken (6). FRISCHWASSERTANK 4. Den Schalter des Saugmotors drücken (3). ACHTUNG: Das Fassungsvermögen des Frischwassertanks ist in 5.
  • Página 53: Regulierung Geschwindigkeit

    Rückwärtsgang. Die Betätigung funktioniert auf pro- ACHTUNG: gressive Weise, es ist daher möglich, die Geschwin- digkeit je nach Bedürfnis abzustufen, bei dem die Diese Betätigung blockiert die Maschine sofort. Die Hebel so viel als nötig gedreht werden. Während der Notbremse funktioniert auch als Standbremse. Um Rückwärtsfahrt ist die Geschwindigkeit reduziert.
  • Página 54: Tägliche Wartung

    Die Maschinen, deren Bürstenkopfaushebung elekt- ACHTUNG: risch erfolgt, Druckknopf bung/Senkung Bürstengehäuse betätigen. Diesen Arbeitsgang nur mit Handschuhe durchführen, 4. Den Saugfuss durch den Hebel (17) anheben. um sich vor gefährliche Wirkstoffe zu schützen. 5. Die Maschine zur Wartungsstelle bringen, um das REINIGUNG DES ABSAUGFILTERS Wasser zu entleeren.
  • Página 55: Wöchentliche Wartung

    SAUGFUSS “V”-VERSION (OPTIONAL): ERSATZ 3. Den Entleerungsdeckel (1) des Filters losschrau- HINTERER SAUGFUSSGUMMI ben, sodass das Frischwasser in geeignete Becken ab- Die Abnützung des Sauggummi kontrollieren und fliessen kann. Bitte beachten, die Dichtung im Deckel eventuell drehen oder auswechseln. nicht zu verlieren. Für den Ersatz ist notwendig: 4.
  • Página 56: Saugfuss "V"-Version (Optional): Ersatz Vorderer Saugfussgummi

    SAUGFUSS “V”-VERSION (OPTIONAL): ERSATZ 2. Die Spritzschutzgummi ersetzen und danach die VORDERER SAUGFUSSGUMMI Montageanleitungen folgen, wie im Abschnitt Die Abnützung des Sauggummi kontrollieren und “MONTAGE SPRITZSCHUTZGUMMI” angegeben sind. eventuell auswechseln. Mit den montierten Bürsten muss der Spritzgummi Für den Ersatz ist notwendig: den Boden streifen.
  • Página 57: Das Frischwasser Auf Den Bürsten Genügt Nicht

    weggenommen werden, die ihn an den Tank befesti- Für einen Ratschlag, sich mit dem zuständigen tech- nischen Kundendienst in Verbindung setzen. gen. Den inneren Filterteil des Anschlusses von even- tuellem Schmutz reinigen. Wasser in den Tank geben, SCHLECHTES ABSAUGEN DURCH DEN SAUGFUSS um ihn zu reinigen.
  • Página 58: Empfohlene Bürsten

    EMPFOHLENE BÜRSTEN Die Bürsten müssen je nach Bodenart und den zu entfernenden Schmutz ausgewählt werden. Das gebrauchte Material und der Borstendurchmesser sind Elemente, die die Bürsten unterscheiden. MATERIAL MERKMALE PPL (Polypropylen) Gute Beständigkeit zur Abnutzung. Bewahrt die Merkmale mit warmem Wasser bis zu 60°C. Sie ist nicht hygroskopisch. NYLON Ausgezeichnete Beständigkeit zur Abnutzung, auch mit warmem Wasser über 60°C.
  • Página 59 ÍNDICE Reglaje de la presión de los cepillos Dispositivo de protección sobrecarga motor de los cepillos LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS Dispositivo rebosadero LEYENDA MÁQUINA PARADA DE LA MÁQUINA AL FINAL DE LA LIMPIEZA ACCESORIOS OPCIONALES MANTENIMIENTO DIARIO DESCRIPCIÓN TÉCNICA Limpieza depósito de recuperación ADVERTENCIA Limpieza del filtro de aspiración...
  • Página 60: Leyenda Tablero De Instrumentos Y Mandos

    LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS INTERRUPTOR CON LLAVE 1. DISPLAY NIVEL CARGA BATERÍAS/CUENTAHORAS TABLERO DE INSTRUMENTOS 2. INTERRUPTOR SELECCIÓN VELOCIDAD MANILLARES 3. INTERRUPTOR MOTOR DE ASPIRACIÓN PALANCAS MANDO MARCHA 4. INDICADOR FRENO CONECTADO PULSADOR DISPOSITIVO DE SEGURIDAD MARCHA ATRÁS 5.
  • Página 61: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES Cargador de las baterías incorporado amber 66/83. Cargador de las baterías incorporado amber 66 24V. Grupo sistema 3S (Solution Saving System). Boquilla de secado versión “V”. DESCRIPCIÓN TÉCNICA amber 66 24V amber 66 amber 83 Anchura de trabajo...
  • Página 62: Advertencia

    ADVERTENCIA - Cada 200 horas de trabajo hacer controlar la Indica la temperatura máxima Les agradecemos por haber seleccionado nuestra máquina por un centro de asistencia autorizado. de la solución detergente. máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la - Para evitar incrustaciones al filtro del tanque de Está...
  • Página 63: Antes Del Empleo

    ANTES DEL EMPLEO 5. Volver a levantar ligeramente el depósito de su ATENCIÓN: manillar en la parte trasera hasta que el MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA amortiguador a gas (1) funcione, levantándolo hasta La máquina y la relativa ficha de las baterías preveen La máquina está...
  • Página 64: Recarga De Las Baterías

    instrucciones del constructor de este accesorio por lo 2. Proceder a la recarga manteniendo el depósito que concierne las operaciones de recarga. levantado (ver “ACCESO AL HUECO DE LAS El cargador es conectado directamente a los polos de BATERÍAS” en “ANTES DEL EMPLEO“). las baterías.
  • Página 65: Reglaje De La Boquilla De Secado

    3. Actuando más veces encima la palanca (2) levantar la bancada. REGLAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO La boquilla de secado, a fin de garantizar un secado perfecto durante la utilización, debe tener una ATENCIÓN: curvatura de la parte inferior del labio trasero de manera uniforme por toda su longitud.
  • Página 66: Limpieza De Los Suelos

    (3) = Posición 3S con funcionamiento de caudal optimal fijo. ACCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. Girar la llave (9) en sentido horario. DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE 2. Controlar el tipo de las baterías y el estado de la ATENCIÓN: La capacidad del depósito de solución está...
  • Página 67: Avance

    AVANCE con la sigla ‘’AL01’’. El bloqueo podría ser motivado La tracción de la máquina se obtiene a través de un por una excesiva presión de los cepillos sobre un motor controlado electrónicamente. suelo rudo. Verificar el reglaje de la presión cepillos Para desplazar la máquina, se actúa la llave (9) y como indicado en el párrafo antecedente.
  • Página 68: Mantenimiento Diario

    2. Tirar hacia arriba la palanca de mando de la válvula (1), para poner en funcionamiento la bomba. 3. Actuando más veces encima la palanca (2) levantar la bancada. ATENCIÓN: Esta operación tiene que ser realizada llevando Las máquinas con el levantamiento de la bancada de guantes para protegerse del contacto con soluciones los cepillos de manera eléctrica, apretar el pulsador peligrosas.
  • Página 69: Mantenimiento Semanal

    3. Limpiar esmeradamente el interior del empalme sobre la boquilla de secado eliminando la eventual suciedad depositada. 4. Limpiar esmeradamente los labios de aspiración. 5. Volver a montar todo. BOQUILLA SECADO “V” (OPCIONAL): ATENCIÓN: SUSTITUCIÓN LABIO TRASERO Controlar el estado de desgaste del labio de secado y No lavar el tubo que conecta el aspirador a la tapa eventualmente girarlo o sustituirlo.
  • Página 70: Mantenimiento Bimestral

    En caso de rellenado, utilizar el aceite tipo “tellus 32”. Si la bancada de los cepillos no se queda en la posición levantada volviendo a bajar lentamente en el suelo sin haber pérdidas de aceite, significa que el aceite trefila hacia el "depósito de aceite bomba" descargando la presión del sistema hidráulico.
  • Página 71: El Motor De Tracción No Funciona

    LA SOLUCION DETERGENTE EN LOS CEPILLOS NO Para la sustitución de los cepillos ver “DESMONTAJE ES SUFICIENTE DE LOS CEPILLOS” y “MONTAJE DE LOS CEPILLOS”. 1. Controlar que la palanca grifo (14) esté abierto. 3. La solución detergente no es suficiente: abrir más 2.
  • Página 72: Cepillos Aconsejados

    CEPILLOS ACONSEJADOS Los cepillos se tienen que elegir en función del tipo de suelo y de la suciedad que se lleva. El material empleado y el diámetro de las cerdas son los elementos que diferencian los cepillos. MATERIAL CARACTERÍSTICAS PPL (Polipropileno) Buena resistencia al desgaste.

Este manual también es adecuado para:

Amber 66Amber 83

Tabla de contenido