Hach Sigma SD900 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Sigma SD900:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

DOC026.61.00742
Tomamuestras portátil Sigma SD900
MANUAL DE USUARIO
Edición 2, diciembre de 2007
© HACH Company, 2007. Todos los derechos reservados Impreso en los EE.UU.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach Sigma SD900

  • Página 1 DOC026.61.00742 Tomamuestras portátil Sigma SD900 MANUAL DE USUARIO Edición 2, diciembre de 2007 © HACH Company, 2007. Todos los derechos reservados Impreso en los EE.UU.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Sección 1 Especificaciones ......................5 1.1 Dimensiones ..........................9 1.2 Configuraciones de la botella y del dispositivo de retención ............. 10 Sección 2 Información general ...................... 11 2.1 Información sobre seguridad ..................... 11 2.1.1 Utilización de la información sobre riesgos............... 11 2.1.2 Etiquetas de precaución ....................
  • Página 4 Índice de contenidos 4.6.1 Tomar muestras puntuales....................45 4.6.2 Mover el brazo del distribuidor ..................46 4.6.3 Arrancar o parar la bomba....................46 4.7 Visualizar datos ..........................46 4.7.1 Pantalla de Estado ......................46 4.7.2 Estado para el programa principal..................47 4.7.2.1 Listo para iniciar .......................47 4.7.2.2 Ejecutando/detenido....................47 4.7.2.3 Completo ........................48 4.7.3 Estado del programa de las aguas de tormenta..............48...
  • Página 5 Índice de contenidos 7.3 Pruebas de diagnóstico ......................83 7.3.1 Diagnóstico del distribuidor....................83 7.3.2 Diagnóstico del teclado..................... 83 7.3.3 Diagnóstico del visualizador con pantalla de cristal líquido (LCD) ........84 7.3.4 Diagnóstico del sensor de líquido ..................84 Sección 8 Piezas y accesorios de repuesto ................
  • Página 6 Índice de contenidos...
  • Página 7: Sección 1 Especificaciones

    Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Dimensiones del cuerpo del tomamuestras (ver la Número 1 en la página Diámetro: 50,5 cm (19,9 plg) Altura: 69,4 cm (27,3 plg) Base estándar Peso: con (24) botellas de polietileno de 1 l: 15 kg (35,6 libras); peso con (1) recipiente de polietileno de 2,5 galones: 14,8 (32,6 libras) Diámetro: 44,1 cm (17,4 plg) Altura: 61 cm (24 plg)
  • Página 8 Especificaciones Rodillos de la bomba De Nylatron, resistentes a la corrosión y al impacto El encauzador es de sulfuro de polifenileno moldeado por inyección. La tapa es Recinto de la bomba de policarbonato, resistente al alto impacto. Recinto de bomba clase IP37. De siliconas, de 9,5 mm de diámetro interior x 15,9 de diámetro exterior mm Tubería de la bomba plg x...
  • Página 9 Especificaciones Teclado grabado en relieve con una tecla de encendido, cuatro teclas de función Interacción con el usuario y ocho teclas de navegación; indicador a LED Almacena hasta 510 ingresos para el sellado del tiempo de muestreo, la cantidad de muestras y el estado del muestreo (éxito, botella llena, error de Histórico de muestreo lavado, abortado por el usuario, error del distribuidor, falla de la bomba, falla el purgado, plazo vencido para la muestra, falla la energía de alimentación y batería...
  • Página 10 Especificaciones Cadenciado por tiempo Intervalos de tiempo uniformes o variables. Cadenciado por flujo Intervalos de flujo uniformes o variables. Alimenta al Sigma 9XX, al SD900, a la entrada de pulsos de flujo, a la inhibición Conector auxiliar externa, a la salida especial, a la salida del número de botella y a la salida de programa completo.
  • Página 11: Dimensiones

    Especificaciones 1.1 Dimensiones Número 1 Dimensiones del tomamuestras portátil Tomamuestras portátil con base compacta Tomamuestras portátil con base compuesta Tomamuestras portátil con base estándar...
  • Página 12: Configuraciones De La Botella Y Del Dispositivo De Retención

    Especificaciones 1.2 Configuraciones de la botella y del dispositivo de retención Número 2 Configuraciones de la botella y del dispositivo de retención...
  • Página 13: Sección 2 Información General

    Sección 2 Información general 2.1 Información sobre seguridad Por favor, lea el manual en su totalidad antes de desembalar, instalar u operar este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede resultar en heridas graves para el operador o en daños al equipo.
  • Página 14: Precauciones Para Espacios Confinados

    2.1.3 Precauciones para espacios confinados Nota importante: La siguiente información se provee para orientar a los usuarios de los Tomamuestras Portátiles Sigma SD900 sobre los peligros y los riesgos asociados al ingreso en espacios confinados. El 15 de abril de 1993, el dictamen definitivo de la OSHA (Administración de Seguridad y Salud Ocupacional) sobre los...
  • Página 15: Generalidades Del Tomamuestras

    Información general 2.2 Generalidades del tomamuestras PELIGRO Este tomamuestras está destinado a recoger muestras acuosas solamente. Es posible que las muestras no acuosas dañen el equipo y den como resultado riesgos de incendio o químicos. El tomamuestras SD900 recoge y conserva automáticamente muestras líquidas.
  • Página 16 Información general Número 3 Componentes del tomamuestras Sección de base/botella Fuente de energía Controlador Sección central Tapa superior...
  • Página 17: Sección 3 Instalación

    Sección 3 Instalación PRECAUCIÓN Solamente personal calificado deberá llevar a cabo las tareas descritas en esta sección del manual. PRECAUCIÓN Riesgo de explosión. Este producto no está diseñado para lugares riesgosos en los que pueda existir un ambiente combustible. 3.1 Desembale el tomamuestras El tomamuestras puede ser configurado para recoger en una única botella o en múltiples botellas.
  • Página 18 Instalación Número 4 Tomamuestras con una única botella Base del tomamuestras. Tapa superior (No Cat. 8890) Tapa superior (Nº Cat. 1502) Chupador Botella Tubería de admisión, revestida con vinilo o teflón Dispositivo de corte por botella llena (No Cat. 8996) 10 Fuente de alimentación de CA (opcional) Sección central del tomamuestras (No Cat.
  • Página 19: Lineamientos Para La Instalación

    Instalación Número 5 Tomamuestras con múltiples botellas Base del tomamuestras. Tubería de admisión, revestida con vinilo o teflón Botellas para muestras Chupador Dispositivo de retención Conjunto distribuidor Sección central del tomamuestras 10 Fuente de alimentación de CA (opcional) Batería (Nº Cat. 8754400, opcional) 11 Cargador de baterías (opcional) Tapa superior (Nº...
  • Página 20 Instalación • Asegúrese de que dicho sitio posea una superficie nivelada o un lugar para colgar el arnés de suspensión, la escuadra de soporte o la barra de extensión (Número • Asegúrese de que la temperatura en el sitio se encuentre dentro del rango de las temperaturas de servicio especificado para el tomamuestras.
  • Página 21: Instalación En Una Boca De Inspección

    Instalación Número 6 Configuración para el montaje Chupador Elevación vertical Tubería de admisión Superficie de montaje Arnés de suspensión 3.2.1 instalación en una boca de inspección PRECAUCIÓN Riesgo de explosión. Este producto no está diseñado para lugares riesgosos en los que pueda existir un ambiente combustible.
  • Página 22: Preparación De La Base Del Tomamuestras

    Instalación escuadra de soporte posee el mismo ancho que la tapa de la boca de inspección y se la coloca directamente por debajo de la tapa para dar sostén. • Arnés de suspensión Nota: Ver la sección Accesorios en la página 86 para obtener información relativa a los pedidos.
  • Página 23: Instalación De Una Única Botella

    Instalación 3.3.2 Instalación de una única botella Utilice una única botella cuando se requiera una muestra compuesta. Un dispositivo de corte por botella llena le avisa al controlador cuándo debe parar la recolección de la muestra. Consulte la Número 4 en la página 16 para obtener un diagrama de los componentes requeridos.
  • Página 24: Instalación Para Múltiples Botellas

    Instalación 3. Conecte el cable que está en el dispositivo de corte por botella llena al fondo del controlador (Número 7). Gire para apretar. 4. Conecte el extremo libre de la tubería del dispositivo de corte por botella llena al acople interior (Número Número 7 Instalación del dispositivo de corte por botella llena Acople interior...
  • Página 25: Instalación Para Dos O Cuatro Botellas

    Instalación Número 8 Posición de la botella número 1 Ubicación de la botella Nº1 para 24 botellas Base estándar Ubicación de la botella Nº1 para 8 botellas Botella Nº1 Ubicación de la botella Nº1 para 2 ó 4 botellas Banditas elásticas Ubicación de la botella Nº1 en la base compacta Dispositivo de retención Base compacta...
  • Página 26: Instalación Para Ocho Botellas

    Instalación quede ubicada por debajo de la etiqueta en el punto identificado como “2 ó 4 BOT” (Número 8 en la página 23). 3. Coloque el dispositivo de retención por encima de las botellas, con las protuberancias apuntando hacia arriba. Asegure con las banditas (Número 4.
  • Página 27 Instalación 2. Coloque las botellas en la base (ver Número 8 en la página 23): • Posición de la primera botella en la base compacta: por debajo de la etiqueta que muestra una flecha. • Posición de la primera botella en la base estándar: por debajo de la etiqueta que indica "8 BOT".
  • Página 28: Instalación Para 24 Botellas

    Instalación 3.3.3.4 Instalación para 24 botellas Emplee 24 botellas para recoger muestras en botellas de 350 ml, 575 ml o 1 litro. Pre-requisitos: • 24 botellas de plástico o vidrio • Dispositivo de retención Nota: Consulte la Número 2 en la página 10 para asegurarse de emplear las botellas para muestras correctas con la base de tomamuestras y el dispositivo de retención correctos.
  • Página 29: Instalación Del Distribuidor

    Instalación Número 11 24 Instalación para 24 botellas Base estándar del tomamuestras (Nº Cat. 8976) Dispositivo de retención (Nº Cat. 1422) Botellas de vidrio de 350 ml (24x) Base compacta del tomamuestras (Nº Cat. 8975) Dispositivo de retención (Nº Cat. 2189) Botellas de plástico de 575 ml (24x) Botellas de plástico de 1 l (24x) 3.3.3.5 Instalación del distribuidor...
  • Página 30: Sección 7.3 En La Página

    Instalación 2. Una vez asentado por completo, apriete manualmente el tornillo de mariposa sobre el conjunto distribuidor para mantener al distribuidor en su lugar. 3. Empuje la tubería del distribuidor hacia el acople que se encuentra sobre la superficie interior superior de la sección central del tomamuestras (Número 12).
  • Página 31 Instalación estén libres de contaminación y sean representativas de la fuente de origen de la muestra. Pre-requisitos: • Tubería revestida con vinilo o teflón • Kit de conexión (Nº Cat. 2186) (sólo para la tubería revestida con teflón) • Chupador Nota: Ver la sección Accesorios en la página 86 para obtener información...
  • Página 32: Instalación Eléctrica

    Instalación Número 13 Instalación de la tubería de admisión Chupador Abrazadera de anclaje Tubería de admisión sensor de líquido 3.5 Instalación eléctrica Conecte los cables al controlador, tal como se observa en la Número 14 para los siguientes componentes: • Energía eléctrica (sección 3.5.1)
  • Página 33: Instalación De La Energía Eléctrica

    Instalación Número 14 Vista lateral del controlador—conectores Conector para la energía eléctrica Conector SDI-12 (opcional) Conector auxiliar Conector para el distribuidor/dispositivo de corte por botella llena Conector en serie 3.5.1 Instalación de la energía eléctrica El tomamuestras puede ser energizado mediante batería (sección 3.5.1.1) o CA (sección...
  • Página 34: Instalación Para La Alimentación De Ca

    Instalación Cable opcional para batería Si se emplea el cable para batería externa con conductores sin revestir (Nº Cat. 2198), se deben cumplir los siguientes requerimientos: • El cable no puede ser alterado para que tenga más de 3 metros de largo. •...
  • Página 35: Instalación De Un Caudalímetro

    Instalación pueden dar como resultado que se pierda la muestra. Sin embargo, el controlador SD900 recuperará el programa de muestreo y lo continuará. La muestra perdida quedará registrada y podrá ser visualizada en las pantallas de estado, de registro de eventos o del histórico de muestreo.
  • Página 36: Instalación Para Las Comunicaciones

    Instalación 3.5.3 Instalación para las comunicaciones El tomamuestras puede ser conectado a un ordenador personal o a un dispositivo Modbus para la transferencia de datos o para la programación. Pre-requisitos: • Cable en serie (Número Nota: Ver la sección Accesorios en la página 86 para obtener información relativa a los pedidos.
  • Página 37: Estado De Las Mediciones Del Sdi-12

    Instalación menores de medición en el MS/DS 5 debido a efectos electromagnéticos. Procedimiento de instalación: 1. Conecte el extremo de 6 terminales al cable de 50 pies del (Nº Cat. 8762400) o al cable de 100 Hydrolab DS5/MS5 SDI-12 pies del (Nº...
  • Página 38 Instalación...
  • Página 39: Sección 4 Operación Del Tomamuestras

    Sección 4 Operación del tomamuestras 4.1 Encendido y apagado Nota importante: La fuente de alimentación de CA se recalentará si la bomba del tomamuestras opera continuamente. Consulte la hoja de instrucciones de la fuente de alimentación (DOC306.53.00801) para determinar el intervalo de tiempo que debe transcurrir entre los ciclos de muestreo, con el fin de evitar que se deteriore la fuente de alimentación de CA y/o riesgos de quemaduras.
  • Página 40: Navegación

    Operación del tomamuestras (parada): para la bomba o el distribuidor, si están (estado) presenta visualmente el estado actual STOP STATUS operando. del programa de muestreo : destella cuando el controlador está encendido (ejecutar/detener el programa): RUN/HALT PROGRAM inicia o para un pgrama de muestreo (menú): presenta visualmente el menú...
  • Página 41: Generalidades Del Menú Principal

    Operación del tomamuestras • Ingreso de un valor usando las teclas de flecha Número 20 Selección del parámetro Seleccione un ítem de la lista Ingrese un valor usando las flechas 3 Rango aceptable 4.3 Generalidades del menú principal El menú principal del tomamuestras SD900 contiene cuatro opciones para la operación del equipo, el monitoreo o el manejo de datos.
  • Página 42: Programas Del Tomamuestras

    Operación del tomamuestras Tabla 2 Generalidades del menú del tomamuestras SD900 Configurar hora/fecha Ajustar la hora (24 horas) y la fecha SDI-12 Configurar la operación de la sonda SDI-12 (Aparece solamente si se detecta la sonda.) Ajustar la velocidad en baudios (19200, 38400, 57600 o 115200) y el protocolo (Modbus RTU o Comunicación ASCII) para el puerto serie.
  • Página 43: Crear Un Programa Para El Tomamuestras

    Operación del tomamuestras Tabla 3 Configuración del programa básico (continúa) En base al tiempo Recoger muestras a intervalos de tiempo regulares. Intervalo de cadenciado Ingresar el intervalo de tiempo, en horas y minutos (0:01-999:00). Tomar la primera Seleccionar si el programa se iniciará inmediatamente o después de que haya transcurrido el muestra primer intervalo de tiempo.
  • Página 44: Sugerencias Y Técnicas

    Operación del tomamuestras 4. Ingrese el volumen de la(s) botella(s) individual(es). Use las teclas FLECHA IZQ Y FLECHA DER PARA MOVER EL CURSOR la izquierda o la derecha. Use las teclas HACIA FLECHA para cambiar el valor. Si es necesario, ARRIBA FLECHA BAJO cambie las unidades (galones o ml) usando las teclas de...
  • Página 45: Modificar Un Programa

    Operación del tomamuestras 4.4.3 Modificar un programa Use la opción MODIFY SELECTED para cambiar un parámetro individual en el programa que esté cargado actualmente. Procedimiento: 1. Seleccione > PROGRAM SETUP MODIFY SELECTED 2. Los parámetros seleccionados están agrupados dentro de los siguientes subtítulos.
  • Página 46: Guardar Programas Como Preajustes

    Operación del tomamuestras 4.4.6 Guardar programas como preajustes Use la opción preajustes para almacenar hasta tres programas del tomamuestras, para uso posterior. Si se hace algún cambio en un programa de preajuste después de que haya sido cargado, se deberá volver a almacenar el programa para que se guarden los cambios.
  • Página 47: Iniciar O Parar Un Programa

    Operación del tomamuestras 4.5 Iniciar o parar un programa Use la tecla para iniciar o parar un programa. RUN/HALT PROGRAM Procedimiento: 1. Oprima para reanudar o terminar un RUN/HALT PROGRAM programa del tomamuestras . 2. Seleccione una de las opciones disponibles: •...
  • Página 48: Mover El Brazo Del Distribuidor

    Operación del tomamuestras Para parar la bomba en cualquier momento durante el ciclo de muestreo, oprima la tecla (parar). STOP 4.6.2 Mover el brazo del distribuidor Cuando está configurado para múltiples botellas, el brazo del distribuidor puede moverse manualmente para distribuir una muestra puntual a una botella específica.
  • Página 49: Estado Para El Programa Principal

    Operación del tomamuestras Si se activa el programa de tormenta pero no se conecta la sonda, el estado de los programs principal y de tormenta se podrá visualizar seleccionando desde el menú de estado. MAIN STORM Si se activa el programa de tormenta y se detecta la sonda, el seleccionar SAMPLE PROGRAM del submenú...
  • Página 50: Completo

    Operación del tomamuestras • Tiempo antes de la próxima muestra • Hora de inicio del programa 4.7.2.3 Completo El estado indica cuando un programa termina después COMPLETO de haberse completado todos los ciclos de muestreo o por intervención del usuario. Use la para tener FLECHA DERECHA acceso a la información acerca del programa que acaba de...
  • Página 51: Registro De Eventos

    Operación del tomamuestras Procedimiento: 1. Para visualizar el histórico de muestreo seleccione > desde el menú principal. DIAGNOSTICS SAMPLE HISTORY 2. El histórico del muestreo listará los números de muestra, los números de botella y un breve resultado para cada muestra. Seleccione una muestra de la lista y oprima ENTER (ingresar) para visualizar los detalles completos.
  • Página 52: Visualizar El Registro De Eventos

    Operación del tomamuestras • Setpoint bajo activado — setpoint bajo definido por el usuario activado. Indica el canal de medición de interés y el valor de medición actual. • Setpoint bajo desactivado — setpoint bajo definido por el usuario desactivado. Indica el canal de medición de interés y el valor de medición actual.
  • Página 53: Calibración Del Volumen Usando El Sensor De Líquido

    Operación del tomamuestras sensor de líquido no brinda volúmenes exactos, se puede calibrar el sensor (sección 4.9.1 en la página 54). En las aplicaciones típicas, se puede usar agua corriente para calibrar el volumen. Si la composición de la muestra difiere significativamente de la composición de las muestras de agua típicas, calibre el tomamuestras usando el líquido que se ha de recoger.
  • Página 54: Resetear La Calibración

    Operación del tomamuestras 4.8.1.1 Resetear la calibración Use la opción restablecer para fijar todos los parámetros del programa en sus valores predeterminados. Procedimiento: 1. Asegúrese de que el sensor de líquido esté habilitado, seleccionando > > PROGRAM SETUP MODIFY SELECTED LIQUID >...
  • Página 55: Verifique El Volumen De Muestra

    Operación del tomamuestras 7. Seleccione otro volumen para calibrar o seleccione HECHO Nota: Se deben calibrar todos los volúmenes antes de salir del menú de calibración del volumen. 8. Al finalizar, conecte el tubo de salida de la bomba al acople que se encuentra en el tomamuestras.
  • Página 56: Calibración Del Sensor De Líquido

    Operación del tomamuestras 2. Seleccione uno de los parámetros disponibles, por ejemplo el ajuste de hora/fecha. Consulte la Tabla 2 en la página 39 para conocer las generalidades del menú de configuración del sistema. 3. Haga selecciones o cambie valores usando las teclas de flecha.
  • Página 57: Establecer Contraseña

    Operación del tomamuestras 4.9.2 Establecer contraseña Se puede habilitar una contraseña para restringir el acceso a los menús de configuración del programa y de configuración del sistema. Procedimiento: 1. Seleccione > desde el menú SYSTEM SETUP PASSWORD SETUP principal. 2. Seleccione para activar una contraseña.
  • Página 58: Límite Del Ciclo De Vida De La Tubería

    Operación del tomamuestras como el límite de ciclos establecido por el usuario. Oprima para volver al menú de configuración del ENTER BACK sistema. 4.9.3.3 Límite del ciclo de vida de la tubería Use la opción de límite del ciclo para establecer la cantidad de ciclos de bombeo en que se mostrará...
  • Página 59 Operación del tomamuestras La interfaz del SDI-12 se activa solamente si se conecta un equipo al conector SD1-12 externo y es detectado. La detección de sonda se activa automáticamente. Si se detecta una sonda, aparecerá una selección adicional en el menú SYSTEM SETUP para configurar la interfaz del SDI-12.
  • Página 60 Operación del tomamuestras Tabla 5 Mediciones compatibles con el SD900 Medición Unidad Resolución HOCl Voltios Int. Alim sonda Voltios Nivel medidor pies pies NH3+NH4 mg/L-N Nitrato (NO3-) mg/L-N uE/S/n2 unidad pH Ficocianina células/mL Ficoeritrina células/mL TDG en bruto PAR ref uE/S/n2 Resistividad kOhm/cm...
  • Página 61 Operación del tomamuestras El INTERVALO DE BARRIDO es un parámetro suministrado por el usuario que define el índice periódico de intervalos al cual el SD900 refresca la medición de datos obtenidos de la sonda. Los intervalos más cortos permiten al SD900 responder más acertadamente en setpoint de aplicaciones de muestreo, pero disminuye la vida de la batería.
  • Página 62 Operación del tomamuestras...
  • Página 63: Sección 5 Muestreo Avanzado

    Sección 5 Muestreo avanzado 5.1 Generalidades sobre el muestreo avanzado Use el menú de muestreo avanzado para las siguientes operaciones: • Enviar una señal de salida de 12VCC para hacer arrancar a un segundo tomamuestras, activar un relé o para comunicaciones •...
  • Página 64: Instrucciones De Muestreo Avanzado

    Muestreo avanzado 5.3 Instrucciones de muestreo avanzado Para acceder al menú de muestreo avanzado, seleccione > > PROGRAM SETUP MODIFY SELECTED ADV SAMPLING desde el menú principal. 5.3.1 Enviar señal de salida al completarse el programa Se puede enviar una señal de 12 VCC a través del terminal F del conector auxiliar al completarse un programa de muestreo o cuando está...
  • Página 65: Operar A Partir De Una Señal Externa (Muestreo Por Valores Límite Definidos -Setpoint)

    Muestreo avanzado El histórico de muestreo se transferirá al Sigma 950 externo. Hay tres configuraciones de señal de salida posibles: • Después de cada muestreo — un pulso de cuatro segundos al final de cada ciclo de muestreo. Esta opción se usa para indicarle a un dispositivo externo que se completó...
  • Página 66: Disparadores De Muestreo Por Valores Límite Definidos (Sdi-12)

    Muestreo avanzado externa. El programa comenzará después de que haya transcurrido el tiempo de retardo. Nota: El muestreo por valores límite definidos y el retardo aplican a todos los disparadores de manera global. 5.3.3.1 Disparadores de muestreo por valores límite definidos (SDI-12) Cuando se conecta un dispositivo SDI-12 al SD900, sus mediciones están disponibles como disparadores de muestreo por valores límite definidos (además del inhibidor externo).
  • Página 67 Muestreo avanzado Número 22 High Setpoint [Valor límite establecido alto] Escala de pH Banda muerta Disparador de valor límite establecido activado (se Valor límite establecido (7,00) ingresa la hora en el registro de eventos) Disparador de valor límite establecido desactivado (se Intervalos de barrido ingresa la hora en el registro de eventos) Número 23 Low Setpoint [Valor límite establecido bajo]...
  • Página 68: Establecer Múltiples Horarios De Arranque Y Parada

    Muestreo avanzado Ingrese un disparador por valor límite establecido dentro del rango permitido. Ingrese una banda muerta opcional para evitar disparos cuestionables cuando los valores de medición rondan los valores definidos establecidos por el usuario. Seleccione ENABLE para guardar la definición del disparador. Seleccione DISABLE para borrar la definición existente del disparador.
  • Página 69: Recoger Muestras De Las Primeras Aguas De Tormenta

    Muestreo avanzado 3. Si el programa de muestreo está configurado para múltiples botellas, seleccione para iniciar el muestreo en la HABILITAR botella 1 cuando se haya alcanzado cada horario de inicio. Seleccione para continuar con la secuencia de DESHABILITAR distribución a partir de la última hora de parada. 4.
  • Página 70: Establecer Intervalos Variables

    Muestreo avanzado 4. Si está configurado para una única botella, ingrese la cantidad de muestras de las primeras aguas (FF) a recoger. 5. Si está configurado para múltiples botellas, ingrese la cantidad de botellas a utilizar para la recolección de las primeras aguas. 6.
  • Página 71: Botella Temporizada

    Muestreo avanzado 3. Ingrese el intervalo de tiempo (o conteo) entre cada ciclo de muestreo. Se pueden ingresar hasta 99 intervalos. Nota: Cuando se ingresen intervalos individuales, el intervalo actual se registrará solamente cuando se presione la tecla ENTER y no se registrará cuando se presione la tecla Volver.
  • Página 72 Muestreo avanzado 3. Ingresar la cantidad de muestras a recoger en cada set de botella temporizada. 4. Seleccione uno de los métodos de tiempo de disparo de botella temporizada. • Formato de 24 horas: Ingrese un horario en horas y/o minutos que debe expirar cada 24 horas (1 día) antes de que un set de botellas cambie al siguiente set.
  • Página 73: Sección 6 Mantenimiento

    Sección 6 Mantenimiento PRECAUCIÓN Solamente personal calificado deberá llevar a cabo las tareas descritas en esta sección del manual. ADVERTENCIA Posible riesgo de choque eléctrico. Desconecte siempre la energía eléctrica que alimenta al tomamuestras antes de realizar cualquier mantenimiento o servicio técnico. PRECAUCIÓN Riesgo biológico de la muestra.
  • Página 74: Reemplazo Del Tubo De La Bomba

    Mantenimiento • Lavados del tubo de aspiración. Reduzca al mínimo la cantidad de lavados del tubo de aspiración antes de recoger la muestra. • Reintentos de muestreo. Reduzca al mínimo la cantidad de reintentos de muestreo tendientes a recoger exitosamente una muestra.
  • Página 75 Mantenimiento 6. Quite el residuo de siliconas del interior del alojamiento de la bomba y de los rodillos, mediante limpieza (ver la sección 6.3.3 en la página 74). Número 24 Medidas de la tubería de la bomba Al sensor de líquidos Ingresa en el cuerpo de la bomba.
  • Página 76: Extracción Y Limpieza Del Rotor

    Mantenimiento Número 25 Instalación de la tubería de la bomba Guía del tubo de la bomba Rotor Encauzador del tubo de la bomba (superior) Encauzador del tubo de la bomba (inferior) Espiga guía Conexión al sensor de líquidos Punto de alineación Número 26 Tubo de la bomba una vez instalado Tubo de la bomba al acople que se encuentra en el Tubo de la bomba al sensor de líquidos...
  • Página 77 Mantenimiento 2. Abra la tapita de goma que está en el extremo del rotor y extraiga el tornillo con un destornillador de punta plana (Número 27). 3. Extraiga el rotor. Existe un casquillo de apriete que conecta el rotor al eje de la bomba y que puede desprenderse cuando se extrae el rotor (Número 27).
  • Página 78: Reemplazo De La Tubería Del Brazo Del Distribuidor

    Mantenimiento 6.4 Reemplazo de la tubería del brazo del distribuidor El brazo del distribuidor se desplaza por encima de cada botella durante el muestreo con múltiples botellas. Inspeccione regularmente la tubería que ingresa en el brazo del distribuidor. Reemplace la tubería cuando esté deteriorada o a intervalos regulares.
  • Página 79 Mantenimiento Pre-requisitos: • Desecante • Grasa siliconada Nota: Ver la sección Repuestos en la página 85 para obtener información relativa a los pedidos. Procedimiento: 1. Destornille y extraiga el porta-desecante del controlador (Número 29). 2. Extraiga el tapón roscado del extremo del tubo que contiene el desecante (Número 30) y deseche el desecante agotado.
  • Página 80 Mantenimiento Número 30 Porta-desecante Tapón roscado O-ring Tubo con desecante...
  • Página 81: Sección 7 Localización De Problemas

    Sección 7 Localización de problemas 7.1 Resolución general de problemas Consulte la información de la Tabla 7 cuando se produzca un problema con el tomamuestras. Tabla 7 Información sobre la resolución general de problemas para el SD900 Problema Causa Solución El problema puede estar en el Separe los componentes para controlador, en la fuente de...
  • Página 82: Mensajes Y Avisos De Error

    Localización de problemas Tabla 7 Información sobre la resolución general de problemas para el SD900 Problema Causa Solución Repita la calibración del volumen y tome La calibración del volumen es una muestra puntual para verificar la incorrecta. precisión. Se ha programado un largo incorrecto Mida el largo del tubo de admisión e del tubo de admisión en el ingréselo en la configuración del...
  • Página 83 Localización de problemas Tabla 8 Mensajes de error y de información del SD900 (continúa) Mensaje Razón Acción DEBE CAL. (CALIBRAR) El sensor de líquido fue deshabilitado y Calibre todos los volúmenes en la forma EL SENSOR DE LÍQUIDO ESTÁ se requiere una calibración manual del especificada en la sección 4.8 en la DESHABILITADO.
  • Página 84 Localización de problemas Tabla 8 Mensajes de error y de información del SD900 (continúa) Mensaje Razón Acción Confirmación de que se está iniciando INICIÁNDOSE Espere que el programa se inicie. un programa. POR FAVOR ESPERE La energía de la batería principal está Reemplace la batería por una batería ALARMA BATERÍA BAJA...
  • Página 85: Pruebas De Diagnóstico

    Localización de problemas 7.3 Pruebas de diagnóstico Emplee la opción de diagnóstico para comprobar la correcta operación de los siguientes componentes: • Distribuidor (sección 7.3.1) • Teclado (sección sección 7.3.2) • Visualizador (sección 7.3.3) • Sensor de líquido (sección 7.3.4) En la Tabla 2 en la página 39 se muestran las generalidades de las...
  • Página 86: Diagnóstico Del Visualizador Con Pantalla De Cristal Líquido (Lcd)

    Localización de problemas 7.3.3 Diagnóstico del visualizador con pantalla de cristal líquido (LCD) Emplee el diagnóstico del visualizador con pantalla de cristal líquido para asegurarse de que el visualizador del controlador opere correctamente. Procedimiento: 1. Seleccione > desde el menú principal DIAGNOSTICS LCD DIAG para comenzar la prueba.
  • Página 87: Sección 8 Piezas Y Accesorios De Repuesto

    Sección 8 Piezas y accesorios de repuesto 8.1 Kits de botellas Número de Descripción catálogo Kits de botellas únicas (incluye el dispositivo de corte por botella llena): Botella de vidrio de 10 l (2,5 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base estándar) PS010025 Botella de polietileno de 10 l (2,5 galones) y dispositivo de corte por botella llena (para base estándar) PS010030...
  • Página 88: Repuestos (Continúa)

    Piezas y accesorios de repuesto 8.3 Repuestos (continúa) Número de Descripción catálogo Tubería de la bomba – repuesto 6262000 Conjunto Tapa/Puerta de Bomba 8755400 Tubería para el Brazo del distribuidor, de 16 ¼ pulgadas, para el conjunto 8584 (brazo 8585) 8579 Tubería para el Brazo del distribuidor, de 17 pulgadas, para el conjunto 8580 (brazo 8581) 8577...
  • Página 89: Accesorios (Continúa)

    Piezas y accesorios de repuesto 8.4 Accesorios (continúa) Número de Descripción catálogo Brazo del distribuidor para el conjunto 8580 8581 Brazo del distribuidor para el conjunto 8582 8583 Brazo del distribuidor para el conjunto 8584 8585 Módulo de flujo continuo 2471 Dispositivo de corte por botella llena 8996...
  • Página 90 Piezas y accesorios de repuesto...
  • Página 91: Apéndice A Cableado Para Caudalímetros Que No Sean Sigma

    Apéndice A Cableado para caudalímetros que no sean Sigma PRECAUCIÓN Solamente personal calificado deberá llevar a cabo las tareas descritas en esta sección del manual. Pre-requisitos: • Cable semicompleto multiuso • Cable adaptador auxiliar (adaptador de 6 a 7 terminales) •...
  • Página 92 Cableado para caudalímetros que no sean Sigma Tabla 9 Información de conexionado del cable semicompleto para caudalímetros que no sean Sigma Descripció Color n de la Régimen señal cable En modo de pulso, esta entrada responde a un pulso positivo con respecto al potencial Común (terminal B).
  • Página 93 Cableado para caudalímetros que no sean Sigma Tabla 9 Información de conexionado del cable semicompleto para caudalímetros que no sean Sigma Descripció Color n de la Régimen señal cable Esta salida está protegida térmicamente contra corrientes de cortocircuito al potencial común (terminal B).
  • Página 94 Cableado para caudalímetros que no sean Sigma...
  • Página 95: Apéndice B Configuración De La Sonda Hydrolab Sdi

    Apéndice B Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12 Pre-requisitos: • Sonda compatible con el SDI-12 • Adaptador de corriente (Red/batería. No se necesita adaptador de corriente si la sonda es alimentada a través de un conjunto de batería interna.) • Cable adaptador de corriente externo (no se necesita si la sonda es alimentada a través de un conjunto de batería interna.)
  • Página 96: Configuración De Sdi-12

    Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12 La configuración del cable puede variar dependiendo de la aplicación. Consulte el Manual de usuario de las sondas para medir calidad de agua Hydrolab DS5X, DS5 y MS5 (Nº Cat. 003078HY). B.1 Configuración de SDI-12 Una vez que la sonda está...
  • Página 97 Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12 Número 34 Ventana de configuración de Hydras3 LT Haga clic en la pestaña de configuración para configurar la interfaz de la sonda SDI-12(Número 35).
  • Página 98 Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12 Número 35 Pestaña de configuración Haga clic en la casilla de selección habilitada en la ventana de comunicación de la pestaña de configuración. Esto habilita la interfaz del SDI-12. Seleccione la dirección del rango válido para la sonda, como se muestra en la Número 36.
  • Página 99 Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12 Número 36 Configuración de la dirección Haga clic en el botón Definir Orden de Parámetro SDI para configurar el orden de los parámetros disponibles de la interfaz del SDI-12. Esto abrirá la ventana Definir Orden de Parámetro SDI (Número 37), la cual mostrará...
  • Página 100 Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12 Número 37 Definir Orden de Parámetros SDI...
  • Página 101 Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12 Número 38 Guardar configuración En la pestaña de configuración, haga clic en Guardar configuración para guardar la configuración y cerrar el programa Hydras3 LT (Figura 35). Esto concluye la configuración de la sonda para la interfaz SDI-12.
  • Página 102 Configuración de la sonda Hydrolab SDI-12...
  • Página 103: Sección 9 Información De Contacto

    Tel (970) 669-3050 www.hach-lange.de Tel (800) 635-1230 Fax (970) 461-3939 o (970) 669-3050 intl@hach.com Fax (970) 461-3924 techhelp@hach.com Subsidiarias de Hach Lange EU: HACH LANGE LTD HACH LANGE LTD DR. BRUNO LANGE DR. LANGE NEDERLAND GES. MBH B.V. Pacific Way...
  • Página 104 Información de contacto HACH LANGE D.O.O. HACH LANGE E.P.E. Fajfarjeva 15 AulßdoV 27 SI-1230 Domžale GR-115 27 AqÞna Tel. +386 (0)59 051 000 Thl. +30 210 7777038 Fax +386 (0)59 051 010 Fax +30 210 7777976 info@hach-lange.si info@hach-lange.gr www.hach-lange.si www.hach-lange.gr...
  • Página 105 Índice pruebas de diagnóstico ........83 accesorios ..............85 Alimentación de CA datos instalación ............32 histórico del muestreo ........48 registro de eventos ..........49 visualización ............46 barra de extensión ........... 19 desecante bomba reemplazo ............76 Cómo limpiar el rotor ......... 74 distribuidor instalación del tubo ..........
  • Página 106 Índice muestreo por valores límite definidos (setpoint) ..63 Precauciones para espacios confinados ... 12 señal de salida al completarse el programa ....... 62 operación manual en cada ciclo de muestreo ........ 62 bomba ............... 46 sensor de líquido distribuidor ............46 calibración de ............

Tabla de contenido