Página 1
HAKHAMER MARTILLO MARTELO ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ H 45MA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 3
English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Front cap Frontkappe Capuchon avant Tappo anteriore Griff (A) Poignée (A) Impugnatura (A) Grip (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Impugnatura (B) Coperchio Kurbeldeckel Couvercle de manivelle Crank cover dell’incastellatura Wear limit Verschleißgrenze...
Página 4
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17.
Página 5
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V) Power Input 870W* Full-load Impact Rate 3000/min. Weight (without cord, side handle) 5.4 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. Scooping Work STANDARD ACCESSORIES (1) Case ................
A to the crank case. change without prior notice. (3) After replacing the grease, install the crank cover securely. NOTE: The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, purchase from an authorized Hitachi Service Center.
Página 7
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: — Neutral Brown: — Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer grundlegenden Werkzeugs frei.
Página 9
Deutsch 3. Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß BENUTZUNG DES HAMMERS man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Betriebs tragen.
Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel die Fettmenge. (Siehe Punkt 4 im Abschnitt ”Wartung ausreichenden Querschnitts und ausreichender und Inspektion”.) Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel Service Station, um den Fettwechsel auszuführen. sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Página 11
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die...
Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, sans danger. Suivre les instructions pour le les précautions de base doivent être respectées de manière graissage et le changement des accessoires.
Página 13
Français 2. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DU après le fonctionnement. Il devient très chaud et MARTEAU peut causer des brûlures. 3. Avant de briser, découper ou percer un mur, le 1. Utiliser des bouchons d’oreilles pour protéger vos plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble oreilles pendant le fonctionnement.
(4) Ramener la poignée (A) sur sa position d’origine, NOTA: tirer sur l’outil et vérifier qu’il est bloqué à fond. La graisse pour Marteau électrique Hitachi A est du (Fig. 2) type à viscosité faible; quand le tube est vide, 5.
Página 15
C : No. utilisé D : Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre...
Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di PRECAUZIONI GENERALI un lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni più...
Página 17
Italiano molto calda durante il funzionamento e potrebbe PRECAUZIONI PER L’USO DEL MARTELLO causare ustioni. DEMOLITORE 3. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare um muro, pavimento o soffitto, accertarsi con 1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento sicurezza che oggetti come cavi e condotte non indossare protettori auricolari.
B. NOTA: Il Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A è del tipo (3) Regolare la posizione della scanalatura mentre si a bassa viscosità. Quando il grasso viene finito, gira l’utensile e inserirlo inoltre fino a che batte...
Página 19
NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144.
Página 20
Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
Página 21
Nederlands 3. Voordat U in een muur. plafond of vloer iets VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er HET GEBRUIK VAN DE HAKHAMER electrische kabels of leidingen onder liggen. 1. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. 2.
B. OPMERKING: (3) Stel de groefpositie in terwijl u het hulpstuk draait De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage en druk verder in totdat het hulpstuk het uiteinde viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan van het gat raakt.
Página 23
B : Code.nr. C : Gebr.nr. D : Opm. LET OP: Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
Español 14. Mantener cuidadosamente las herramientas. PRECAUCIONES GENERALES PARA Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener OPERACIÓN un mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar tome las medidas de seguridad básicas para reducir el periódicamente los cables de las herramientas y riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Español 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo o conductos eléctricos. 2.
NOTA: (4) Devuelva la empuñadura (A) a su posición original, La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo tire de la herramienta para asegurarse de que haya de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir quedado completamente bloqueada.
Página 27
PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Página 28
Português e limpas para que possa trabalhar bem e em PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À segurança. Siga as instruções para lubrificação e OPERAÇÃO troca de acessórios. Inspecione periodicamente os cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe danificados, mande-os para conserto nas oficinas determinadas medidas básicas de segurança, para se autorizadas.
Página 29
Português durante a operação e pode causar graves PRECAUÇÕES NO USO DO MARTELO queimaduras. 3. Antes de começar a quebrar, cortar ou furar paredes, 1. Use tampões de ouvido para proteger os ouvidos chão ou teto, verifique minuciosamente se não durante a operação.
B. 0 Lubrificante A de Martelo Elétrico da Hitachi é do tipo de baixa viscosidade. Quando o lubrificante (3) Ajuste a posição do sulco ao mesmo tempo em tiver sido consumido, adquira mais numa Oficina que gira a ferramenta, inserindo-a depois até...
Página 31
Português Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Página 32
Ελληνικά χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 14.
Ελληνικά 3. Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. 1. Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά σας...
Página 34
5. Αποφασίζοντας την Θέση Εργασίας του Εργαλείου η συνδετική ράβρος) Γράσου Ηλεκτρικού Το εργαλείο µπορεί να περιστραφεί κάθε 30 µοίρες Κρουστικού Α της Hitachi στη θήκη του στρ φαλου. και µπορεί να στερεωθεί στη θέση 12 διαβαθµίσεων. (3) Μετά την αντικατάσταση του γράσου, τοποθετήστε...
Página 35
αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν την εκπεµπ µενη...
Página 36
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 41
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 28. 11. 2001 Hitachi Koki Co., Ltd.