Página 1
Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DSAL DS 18DSAL • DS18DSAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da Batterie rechargeable Verriegelung Fermo Latch Taquet Battery cover Akkuabdeckung Coperchio della batteria Couvercle de la batterie Terminal Borne Anschluss Terminale Ventilator Ventilateur Ventola Lüfter Push Pousser Premere Drücken Tirer vers l’extérieur Pull out Estrarre Herausziehen...
Página 6
Nederlands Español Português Bateria recarregável de Batería recargable de Oplaadbare batterij Lingüeta Cierre Vergrendeling Tampa da bateria Tapa de la batería Batterijdeksel Terminal Terminal Klem Ventilador Ventilator Ventilador Premir Duwen Pulsador Uittrekken Retirar Sacar Handgreep Cabo Asidero Lâmpada piloto Controlelampje Lámpara piloto Linha Lijn...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine utilisés pour l’outil. Bien se simboli usati per la machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English Bring the battery to the shop from which it was 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not manufacturer.
Página 10
English WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, please be sure to heed the following precautions. discolored or deformed, or in any way appears Make sure that swarf and dust do not collect on the abnormal during use, recharging or storage,...
English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS Driving and removing of machine screws, wood 1 Plus driver bit (No.2) ....1 screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals 2 Charger (UC18YGSL or UC18YRSL) ..1 Drilling of various woods 3 Battery (BSL1830 or BSL1815X) ..2 DS18DSAL 4 Plastic case ........
Página 12
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable CAUTION: battery When the battery charger has been continuosly used, The temperatures for rechargeable batteries are as the battery charger will be heated, thus constituting shown in Table 2, and batteries that have become the cause of the failures.
English Table 4 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks Pilot lamp 0.5 seconds.
Página 14
English 2. Tightening torque adjustment CAUTION: (1) Tightening torque The motor rotation may be locked to cease while the Tightening torque should correspond in its intensity unit is used as drill. While operating the driver drill, to the screw diameter. When too strong torque is take care not to lock the motor.
NOTE: If the sleeve becomes loose during operation, tighten When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. it further. The tightening force becomes stronger when the 5. Replacing carbon brushes sleeve is tightened additionally.
Página 16
8. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Wear ear protection. Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Vibration total values (triax vector sum) determined Service Center. according to EN60745. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Página 17
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 18
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind das Schneidwerkzeug mit verborgenen Kabeln in...
Página 19
Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter verwendet werden.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DSAL DS18DSAL Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0–300 / 0–1500 min –1 0–350 / 0–1500 min –1 Holz 38 mm 45 mm (Dicke 18 mm) Bohren Metall Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapazität Maschinenschraube 6 mm Ein- 8 mm (Durchschnitt) ×...
Página 21
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitschafts- Laden anzeige leuchtet Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden oder blinkt rot. Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 durchgeführt Sekunden.
Página 22
Deutsch 3. Laden (1) Anzeige der Kontrolllampe Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet Die Anzeigen der Kontrolllampe leuchten gemäß den die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf. Beschreibungen in Tafel 4 auf, entsprechend dem Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Zustand des verwendeten Ladegeräts oder der Kontrolllampe in rot (in Sekundenabständen).
Página 23
Deutsch (1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als äußeren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe Schraubenzieher eine der Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf entsprechend dem erforderlichen Drehmoment in der Kupplungsskala oder den Punkt auf die Richtung von stärkerem oder schwächerem Dreiecksmarkierung am äußeren Körper aus.
Deutsch HINWEIS: ACHTUNG: Wenn das Bohrfutter angezogen wird, während die Die Beispiele in Tafel 6 sollten als allgemeine Regeln Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet verstanden werden. Da in der Praxis verschiedene ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. Schrauben und unterschiedliche Materialien Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des verwendet werden, können Anpassungen natürlich...
Página 25
HINWEIS: Bürstenkappe anbringen. Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung ACHTUNG: sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin Stellen Sie unbedingt sicher, dass der Kabelschuh gemachten technischen Angaben vorbehalten. der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Einer der beiden vorhandenen Kabelschuhe muß...
Página 26
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 27
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de Chargez toujours la batterie à une température de 0 – 40°C. Une température inférieure à 0°C entrainera l’outil. une surcharge dangereuse. La batterie ne peut pas En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de être chargée à...
Français N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse. LITHIUM ION N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). Ne raccordez pas directement la batterie à une prise Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion électrique ou à...
Français CHARGEUR APPLICATION Modèle UC18YRSL UC18YGSL Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de Tension de charge 14,4 V – 18 V 14,4 V – 18 V bois, vis de taraudage, etc. Forage de différents métaux Poids 0,6 kg 0,4 kg Forage de différents bois ACCESSOIRES STANDARD EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE...
Página 30
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable ATTENTION : Les plages de température des batteries rechargeables Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous surchauffe risque de se produire, ce qui peut devez laisser refroidir les batteries avant de les provoquer des dysfonctionnements.
Français Tableau 4 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Recharge pas pendant 0,5 seconde.
Página 32
Français (2) En mode perceuse, alignez le symbole du foret ATTENTION : Il se peut que la rotation du moteur se vérouille “ ” sur le sélecteur de débrayage avec le repère et s’arrête pendant que l’outil est utililsé en tant triangulaire sur le corps.
Página 33
Français ATTENTION : (2) Retrait de la mèche Les exemples choisis et montrés au Tableau 6, seront Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche pris en tant qu’exemples standard étant donné que (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu différentes vis de serrages et différents matériels de face), et sortir la mèche, etc.
Página 34
REMARQUE : démontage et remplacement des cellules ou autres Lors du remplacement des balais en carbone par des composants internes). neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, No. de code 999054. Remplacement d’un balai en carbone GARANTIE Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis décrocher la saillie du...
Página 35
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Página 36
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – non vi siano componenti in movimento disallineati 40°C. Una temperatura minore può provocare o bloccati, componenti rotti o altre condizioni sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non che potrebbero influenzare negativamente il può...
Página 37
Italiano Non collegare direttamente a prese elettriche o PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI prese per caricabatteria da auto. LITIO Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita Se la ricarica della batteria non si completa anche di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita.
Italiano CARICATORE APPLICAZIONI Modello UC18YRSL UC18YGSL Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle Votaggio di carica 14,4 V – 18 V 14,4 V – 18 V viti per legno, delle viti mordenti etc. Per la foratura di metalli diversi Peso 0,6 kg 0,4 kg...
Página 39
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile ATTENZIONE: Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe Le temperature delle batterie ricaricabili sono come surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una volta indicato nella Tabella 2. Consentire alle batterie che terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di si sono riscaldate, di raffreddarsi prima ricaricarle.
Página 40
Italiano Tabella 4 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia (Spento per 0,5 secondi) carica Si illumina stabilmente Durante la Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica per 0,5 secondi.
Página 41
Italiano (2) Per utilizzare l'utensile come trapano, allineare il Selezionare la coppia di serraggio necessaria ruotando la ghiera fra i valori minimo e massimo. simbolo del trapano “ ” sulla ghiera con il CAUTELA: triangolo presente sul corpo dell'utensile. La rotazione del motore può essere bloccata, quando CAUTELA: si usa l’utensile come trapano.
Italiano ATTENZIONE: NOTA: Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi Se il collare viene serrato in un stato in cui il come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale fermaglio del mandrino senza chiave è aperto al usati pratica rendono...
Página 43
GARANZIA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità carbone HiKOKI a numero di codice 999054. alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Página 45
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Página 46
Nederlands LET OP: Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats Leg het gereedschap niet op een werkbank of andere waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld. plaats waar metaaldeeltjes liggen. Verwijder alle spaanders en stof van een accu De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet met letsel of een defect tot gevolg.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DSAL DS18DSAL –1 –1 Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0–300 / 0–1500 min 0–350 / 0–1500 min Hout 38 mm 45 mm (Dikte 18 mm) Boren Metaal Staal: 13 mm, (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapaciteit Kolomschroef 6 mm Drijven...
Página 48
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt controlelampje laden ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 licht rood op seconde) of knippert rood. Tijdens Brandt Blift branden opladen Knippert Na opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
Página 49
Nederlands Wanneer het controlelampje snel in rood knippert 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het Steek de batterij stevig in de oplader zoals in Afb. oplaadapparaat en controleer de opening van de 5, 6 getoond wordt.
Nederlands Wanneer het controlelampje snel knippert (vijfmaal (2) Aanduiding van het aantrekkoppel per sekonde), neem de batterij dan uit het Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van het type oplaadapparaat en controleer op de aanwezigheid schroef en het soort materiaal dat wordt vastgezet. van een voorwerp dat er niet hoort.
Página 51
Nederlands 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 6 Kiezen van het toerental (kapstand) Toepassing Kapstand LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 6 mm of minder. diameter van 4 mm of minder.
Gebruik altijd een van onze voorgeschreven OPMERKING: originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en Verzeker u ervan dat u de HiKOKI koolborstel code prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel niet garanderen bij gebruik van andere dan de vervangt.
Página 53
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Página 55
Español con corriente, las partes metálicas expuestas de e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. la herramienta eléctrica pueden transmitir esa Compruebe si las piezas móviles están mal corriente y producir una descarga eléctrica al alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u operador.
Español No utilice la batería para un fin diferente a los ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, con la función de protección para detener la salida.
Página 57
Español Taladrado de varios metales ACCESORIOS ESTANDAR Taladrado de varias maderas DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1 Destornillador en cruz (+) (No. 2) ..........1 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre 2 Cargador (UC18YGSL o UC18YRSL) ..1 de la bataría para desmontarla (Ver la Fig.
Página 58
Español (2) Temperatura de las baterías PRECAUCIÓN: Las temperaturas para las baterías recargables se Si se utiliza el cargador de batería de forma continuada, muestran en la Tabla 2; las baterías calientes deben éste se calentará y podría provocar averías. Una vez dejarse enfriar antes de volver a cargarlas.
Español Tabla 4 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá durante 0,5 segundos. No se Carga encenderá...
Página 60
Español (2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la PRECAUCIÓN: marca de taladro “ ” del dial del embrague con El giro del motor podrá trabarse mientras que se la marca de triángulo del cuerpo exterior. uas la unidad como taladro. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no bloquear el motor mientras El dial del embrague no se puede ajustar entre los...
Español PRECAUCIÓN: Si se afloja el manguito durante la operación, Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla apriételo adicionalmente. 6 deberán considerarse como el estándar general La fuerza de apriete aumenta al apretar el manguito ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos adicionalmente.
También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas preliminares de exposición. por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. ADVERTENCIA Esta lista de repuestos será de utilidad si es La emisión de vibración durante la utilización de presentada junto con la herramienta al Centro de la herramienta eléctrica puede ser diferente del...
Página 63
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Página 64
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Quando terminar um recarregamento, libere o limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da As ferramentas de corte com uma manutenção próxima recarga da bateria. adequada e extremidades afiadas são menos Não recarregue mais do que duas baterias propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português Não a ligue directamente a quaisquer tomadas PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. LÍTIO Não utilize a bateria para fins que não os especificados. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está Se a bateria não carregar completamente mesmo equipada com uma função de protecção para impedir a após ter passado o tempo de recarga especificado,...
Português RECARREGADOR APLICAÇÕES Modelo UC18YRSL UC18YGSL Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos Voltagem para recarga 14,4 V – 18 V 14,4 V – 18 V de madeira, parafusos de rosca, etc. Perfuração de vários tipos de metais Peso 0,6 kg 0,4 kg Perfuração de vários tipos de madeira ACESSÓRIOS-PADRÃO...
Página 67
Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável Se a bateria for recarregada quando estiver quente, As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão devido a uso ou exposição à luz solar, a lâmpada piloto indicadas na Quadro 2; as baterias que tenham aquecido pode acender a verde.
Português Tabela 4 Indicações da lâmpada piloto Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. Antes da Pisca (desliga-se por 0,5 segundo) recarga Fica continuamente acesa Durante a Acende recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. Lâmpada Recarga Pisca...
Página 69
Português (1) Ao usar este aparelho como chave de fenda, alinhe- CUIDADO: a com os números “1, 3, 5 ... 22” da tampa, ou Enquanto o aparelho é usado como berbequim, a os pontos, com a marca de triângulo da parte rotação do motor pode ser travada para parar.
Português CUIDADO: (2) Desmontagem do palhetão A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve Arouxe o manguito girando-o para a esquerda (no ser utilizada como um padrão geral. Como são sentido antihorário visto de frente), e então retire usados diferentes tipos de parafusos de aperto e o palhetão etc.
Página 71
GARANTIA 5. Troca das escovas de carvão Primeiramente, retire o protetor da escova e depois Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às enganche a protuberância da escova de carvão com respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta uma chave de fenda, etc., como mostra a Fig. 18.
Página 73
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 76
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.