Resumen de contenidos para Nikko Tanaka TCG 40EAF (LP)
Página 1
Backpack Brush Cutter Rückentragbare Motorsense Débroussailleuse à dos Decespugliatore spalleggiato Motor rug bosmaaier Desbrozadora de mochila Roçadora dorsal TCG 40EAF (LP) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Shows maximum shaft speed.
WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
○ Inspect the area to be cut before each use. Remove objects WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS which can be thrown or become entangled. ○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask Operator safety when cutting the grass after insecticide is scattered. ○...
direction, as referring to Fig. 14), the cutter holder cap, protection ASSEMBLY PROCEDURES cover and toothed lock washers onto the cutter holder in this order. Finally, tighten the fi xing nut securely by turning counterclockwise Drive shaft to fl exible shaft (Fig. 1) with the Combi box spanner.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that MAINTENANCE no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling. MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED Starting BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR CAUTION...
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which ○ Make sure that the blade transport guard is undamaged and may result in malfunction and starting diffi culties. If the engine that it can be securely fi tted. is low on power, diffi cult to start or runs poorly at idling speed, ○...
Página 13
SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Zeigt die maximale Drehzahl Warnungen vertraut machen und diese der Welle an.
TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Zündschalter 9. Tragegurt 10.
○ Gerät und Kraftstoff an einem Ort lagern, wo Kraftstoff dämpfe WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE nicht mit Funken oder off enen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Bedienersicherheit Berührung kommen können. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○...
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, HINWEIS entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Kennzeichnet nützliche Informationen für Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Tanaka-Fachhändler. vorschriftsmäßigen Gebrauch. Abschnitte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden VORSICHT sollte, werden durch folgende Wörter hervorgehoben: Den Zugstarter (Anwerfvorrichtung) nicht zerlegen.
Befestigungsmutter Uhrzeigersinn drehen ZUSAMMENBAU Befestigungsmutter, Schutzabdeckung, Messerhaltekappe und gezahnte Sicherungsscheiben entfernen. Anschluß Antriebswelle-Flexible Welle (Abb. 1) Anbringung Schneidmessers folgendermaßen Die Rohrsicherungsschraube (1) entfernen. vorgehen: Imbusschlüssel Kerbloch Das ungebohrte Ende der fl exiblen Welle (2) bis zum Anschlag Messerhalterung und das Loch im Getriebegehäuse einführen. in das Anschlußrohr der Antriebswelle (3) schieben und die Dann Schneidmesser (Installationsrichtung wie in Abb.
○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ Messerstöße sind Arbeitsbereichen, schneidende Vegetationsmaterial nur schwer einsehbar ist, hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das wahrscheinlicher. laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren ○ Da sich das Messer gegen den Uhrzeigersinn dreht, wird geeignet ist (Klassifi...
Página 19
(im Uhrzeigersinn) hineindrehen, bis das Schneidwerkzeug sich zu ○ Ein scharfes Messer verwenden. Ein stumpfes Messer neigt drehen beginnt. Die Schraube danach (gegen den Uhrzeigersinn) eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die wieder herausdrehen, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder mitdreht.
Página 20
○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist. ○ Luftfi lter reinigen. Monatliche Wartung ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. ○ Das Äußere des Vergasers und seine Umgebung reinigen. ○ Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils nʼen sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité Indique la vitesse maximale de l’arbre.
DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
○ Rangez la machine et le carburant dans un endroit où les PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer en contact avec des étincelles ou une fl amme en provenance d’un chauff e-eau, d’un Sécurité de l’utilisateur moteur électrique, d’un commutateur, d’une chaudière, etc.
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en IMPORTANT compte par le présent manuel, redoublez d’attention et usez de bon Information importante afi n d’éviter des dommages corporels sens. Contactez un concessionnaire Tanaka pour toute assistance. ou matériels. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les REMARQUE mots ci-dessous.
Alignez l’encoche du porte-lame avec l’orifi ce trou le carter du MONTAGE boîtier d’engrenage et insérez la clé allen pour arrêter la rotation. Tournez l’écrou de fi xation dans le sens des aiguilles d’une montre Raccordement de I’arbre de transmission du moteur a I’arbre et enlevez-le ainsi que le cache de protection, le capuchon du fl...
GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). N’utilisez jamais d’huiles Éloignez les personnes se trouvant à proximité de la zone de mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à travail d’une distance d’au moins 15 m. refroidissement par eau). ATTENTION ○...
Página 27
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime ○ Les lames de scie doivent toujours être installées avec le côté de ralenti, contactez un concessionnaire Tanaka. poinçonné tourné vers le haut. Les lames à 3 dents peuvent être utilisées des deux côtés.
Página 28
SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di Indica la velocità...
DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
○ Arrestare il motore prima di rimuovere il tappo del serbatoio del AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA carburante. SICUREZZA ○ Prima di conservare l’unità/macchina se ne deve svuotare completamente serbatoio carburante. Questa Sicurezza dell’operatore precauzione deve essere adottata dopo ogni uso. Qualora ○...
○ Durante il trasporto e la conservazione ci si deve accertare che ATTENZIONE l’interruttore del motore sia in posizione di spegnimento. Indica forte possibilità lesioni fi siche gravi ○ Quando si trasporta la macchina in un veicolo, coprire la lama danneggiamento della macchina...
L’installazione della lama è come illustrato di seguito: inserire PROCEDURE DI MONTAGGIO la chiave Allen nel foro della tacca del fermadisco e nel foro sulla scatola ingranaggi. Quindi, installare la lama (controllare la Albero motore ad albero fl essibile (Fig. 1) direzione di installazione, come indicato nella Fig.
Iniziare sempre riempiendo la metà del carburante che si deve Arresto del motore (Fig. 23) utilizzare. Successivamente, versare l’intera quantità di olio. Diminuire la velocità del motore e farlo girare senza carico per Agitare bene la miscela così composta. Versare quindi la quantità alcuni minuti e, quindi, spostare il pulsante dell’accensione su rimanente di carburante.
Filtro dell’aria (Fig. 27) ○ Quando i bordi taglienti perdono il fi lo, riaffi larli o limarli come Il fi ltro dell’aria deve essere tenuto pulito dalla polvere e dalla illustrato in fi gura. Un’affi latura non corretta può causare sporcizia per evitare: eccessive vibrazioni.
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en Geeft de maximale assnelheid aan.
WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Mesbescherming 5. Snijgereedschap 6.
gebruikt heeft, leeg te maken. Als er brandstof in de tank blijft WAARSCHUWINGEN EN zitten, moet u ervoor zorgen dat er geen brandstof kan lekken. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ○ Bewaar de machine en de brandstof op een plek waar de brandstofdampen niet kunnen worden ontstoken door vonken Veiligheid van de gebruiker of open vuur van bijv.
OPMERKING WAARSCHUWING Nuttige informatie voor correct functioneren en gebruik van de Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig machine. persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet worden opgevolgd. LET OP Probeer de trekstarter niet te demonteren. Het risico bestaat dat LET OP u gewond raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
De montage van het mesblad is als volgt: Steek de inbussleutel MONTAGEPROCEDURES in het inkepingsgat van de mesbladhouder en het gat in de drijfwerkkast. Monteer vervolgens mesblad (controleer Aandrijfas aan fl exibele as (Fig. 1) montagerichting zoals aangegeven Afb. 14), Verwijder de vergrendelschroef van de behuizing (1).
Meng (schud) het brandstofmengsel nog eens goed voor u het in de Gebruik van de nylondraadkop tank doet. Wanneer u maait, laat de motor dan met een toerental van meer dan 6500 min draaien. Als de motor langdurig met een lager toerental Tanken draait, kan de koppeling vroegtijdig slijten.
Página 41
Schoonmaken van het luchtfi lter Wanneer de nylondraad om de spoel is gewikkeld, maakt u Verwijder de luchtfi lterkap en het luchtfi lter zelf (21). Was het fi lter in deze tijdelijk vast aan de opening van de spoel op ongeveer warm sop.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Muestra la velocidad máxima del eje. totalmente y observe las siguientes No utilice mecanismos de corte cuya precauciones y advertencias de seguridad.
¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Mango del acelerador 3.
que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. SEGURIDAD ○ Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con Seguridad del usuario chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, ○...
Si se producen situaciones no previstas en este manual, utilice el PRECAUCIÓN sentido común. Póngase en contacto con su distribuidor de Tanaka Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados materiales si no se siguen las instrucciones.
evitar que gire. Gire la tuerca de fi jación hacia la derecha y retire la PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE tuerca de fi jación, la cubierta de protección, la tapa del soporte de la cuchilla y los cierres de tuerca dentados. Eje propulsor al eje fl exible (Fig. 1) Instale la cuchilla cortante de la siguiente manera: Inserte la llave Quitar el tornillo de bloqueo (1).
○ Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente quedado enredadas en el aditamento, deberá pararse el motor limpio y destinado a este fi n. y la cuchilla para eliminarlas. Parada (Fig. 23) Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí...
Filtro de aire (Fig. 27) ○ Deseche cualquier cuchilla doblada, combada, agrietada, rota Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire para evitar: o dañada de cualquier otra forma. ○ Fallos de funcionamiento del carburador NOTA ○ Problemas de arranque Cuando afi...
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso.. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes Mostra a velocidade máxima do eixo.
COMPONENTES DA SERRA Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Alavanca do acelerador 3. Punho de arranque 4.
○ Guarde o aparelho num local onde os vapores do combustível ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE não possam entrar em contacto com faíscas ou chamas SEGURANÇA abertas de aquecedores de água, motores ou interruptores eléctricos, fornos, etc. Segurança do operador ADVERTÊNCIA ○...
NOTA ADVERTÊNCIA Informações úteis sobre o funcionamento e uso correcto. Indica uma forte probabilidade de sofrer ferimentos pessoais ou perder a vida, se as instruções não forem observadas. PRECAUÇÃO Não desmonte o cabo de arranque. Pode sofrer ferimentos PRECAUÇÃO pessoais com a mola do cabo de arranque. Indica uma possibilidade de ferimentos pessoais ou danos materiais, se as instruções não forem observadas.
Instale a lâmina de corte da seguinte forma: introduza a chave Allen PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM no orifício de entalhe do suporte do cortador e o orifício na caixa de engrenagens. De seguida, instale a lâmina de corte (verifi que a Montagem do eixo de accionamento ao eixo fl...
Comece sempre enchendo a metade da quantidade necessária Paragem (Fig. 23) de combustível. Logo, adicione a quantidade inteira de óleo. Misture Diminua a velocidade do motor e deixe trabalhar ao ralenti durante (agite) a mistura de combustível. Finalmente, adicione a quantidade alguns minutos e, de seguida, desligue o interruptor da ignição (18).
Página 55
Limpe o fi ltro de ar diariamente ou com ainda maior frequência Cabeça de nylon quando trabalhar em zonas poeirentas. Substituição da linha de nylon ○ Retire tampa corpo corte empurrando Limpeza do fi ltro de ar para dentro patilhas bloqueio Remova o tampão do fi...
English Nederlands ECVERKLARING VAN CONFORMITEIT EC DECLARATION OF CONFORMITY (Geldt alleen voor Europa) (Applies to Europe only) Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product We declare under our sole responsibility that this product is in voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC. conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.