Página 1
Atornillador de impacto a batería Aparafusadora com percussão à bateria ¢Ú··ÓÔη٘¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ Variable speed WH 14DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Italiano 14.4 V Rechargeable Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, Akkumulator, 14,4 V battery 14,4 V 14,4 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handle Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
Página 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij, Batería recargable, Bateria de 14,4 V 14,4 V Επαναφορτιζ µενη recarregável 14,4 V 14,4 V µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Cabo Χερούλι Handgreep Mango Inserir Εισχωρήστε Insteken Insertar Retirar Uittrekken Sacar Βραβήξτε έξω Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε...
Página 6
Do not allow foreign matter to enter the hole for charger. connecting the rechargeable battery. 17. Use only genuine HITACHI replacement parts. 10. Never disassemble the rechargeable battery and 18. Do not use power tools for applications other than charger.
English MODEL WH14DM: with charger and case SPECIFICATIONS POWER TOOL Model WH14DM –1 No-load speed 0 – 2600 min (/min) Capacity M4 – M8 (Small screw) M6 – M14 (Ordinary bolt) M6 – M12 (High tension bolt) Tightening torque Maximum 145 N·m {1480 kgf·cm} Tightening is M12 high tension bolt (strength grade 12.9), when fully charged at 20°C temp.
English 3. Wood working drill: Code No. 959183 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). CHARGING Before using the impact driver, charge the battery as 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 follows. Use the drills available on the local market.
English (3) Regarding recharging time PRIOR TO OPERATION Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in 1. Preparing and checking the work environment Table 3. Make sure that the work site meets all the conditions laid forth in the precautions.
English (c) Align the indentation in the hook main body with NOTE: the protuberance of the hook cover, press the The use of the battery EB1430H in a cold condition hook cover in the direction opposite to that of the (below 0 degree Centigrade) can sometimes result in arrow shown in Fig.
Store the impact driver in a place in which the When replacing the carbon brush with a new one, be temperature is less than 40°C, and out of reach of sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. children.
Página 12
C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Página 13
Deutsch 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte Risiko von Verletzungen. Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die 20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- Unfallgefahr.
Deutsch Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. 13. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die eindringen. nächste Batterieladung unternommen wird. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der durch die Belüftungsschlitze des Aufladers Batterie eindringen lassen.
Página 15
Deutsch 2. Sechskantsteckhülse HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Eingravierte 1. Herausnehmen der Batterie Bezeichnung Code-Nr. Zeichen Den Handgriff fest halten und die Akkumulator- 5 mm Sechskantmuffe 996177 Verriegelung drücken, um den Akkumulator herauszunehmen. (Abb. 1 und 2) 6 mm Sechskantmuffe 985329 ACHTUNG: 5/16"...
Página 16
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden (ROT) Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich (ROT) Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden (ROT) Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt Leuchtet für 0,1 Sekunden.
Página 17
Deutsch (4) Wechseln Sie die Batterien aus VOR INBETRIEBNAHME (a) Lösen Sie die Hakenschraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (Nr. 1). (Abb. 10) 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs Entfernen Sie die Hakenabdeckung durch Drücken Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im in Pfeilrichtung.
Página 18
Deutsch 15 Minuten ruhen. Wenn das Gerät direkt nach dem ACHTUNG: Ein zu langes Anschrauben mit dem Schlag-Schrauber Batteriewechsel wieder verwendet wird, werden der zieht die Schraube zu stark an; die Schraube kann so Motor, der Schalter und andere Teile heiß und es kann zu Brandschäden kommen.
Abb. 16 gezeigt mit einem flachen Schraubenzieher Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- o.ä. erfaßt wird. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so gemachten technischen Angaben vorbehalten. wählen, daß die Klaue des Kohlebürste mit dem Kontaktteil außerhalb...
Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur Pour éviter les dangers. au repos pendant environ 15 minutes avant de 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI commencer la prochaine charge de batterie. d’origine. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le 18.
Français 11. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. 14. Apportez la batterie aù magasin ou vous l’avez Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un achetée dès que la durée de vie de postcharge de la courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui batterie devient trop courte pour une utilisation entraînera la brûlure ou l’endommagement de la pratique.
Página 22
Français Caractères gravés EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever. (Fig. 1 et 2). ATTENTION : Ne jamais court-circuiter la batterie. 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité...
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable ATTENTION : Les températures des batteries rechargeables sont Si la batterie est échauffée (à cause du rayonnement indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir solaire, ou autre raison) juste après son utilisation, il les batteries qui ont chauffé...
Français (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant serrer à fond avec la vis. (Fig. 8) varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette. REMARQUE : Quand on appuie légèrement sur la gâchette, la vitesse Faire attention à...
Página 25
Français 3. Couple de serrage endommagée, ou le couple de serrage spécifié ne Se référer à la Fig. 18 pour connaître le couple de sera pas transmis à cete vis. S’assurer de serrer les serrage des Boulon (en fonction de leur taille) aux vis perpendiculairement à...
Página 26
REMARQUE : Lors du remplacement des balais en carbone par des Au sujet du bruit et des vibrations neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de code 999054. de la norme EN50144.
Página 27
Quando un’operazione di caricatura è terminata, d’altro tipo. prima di iniziarne una seconda, lasciare che il 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. caricatore riposi per 15 minuti. 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie Non permettere che sostanze estranee entrino nel per impieghi diversi da quelli specificati nelle foro di collegamento della batteria ricaricabile.
Italiano 12. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. si porti la batteria ai negozio dove è stata 13. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di acquistata. Non la si getti mai via. ventilazione del caricatore. 15. Usando una batteria, il caricatore può venir Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle danneggiato.
Página 29
Italiano Lettere incise RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERA 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontarla. (Fig. 1 e 2) ATTENZIONE: Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta 3.
Página 30
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire Le temperature delle batterie ricaricabili sono come l’operazione di carica. indicato nella tabella sotto. Consentire alle batterie Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a che si sono riscaldate, di raffreddarsi prima ricaricarle. intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel foro di installazione della Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle...
Página 31
Italiano 4. Stringere ed estrarre viti (3) Uso come luce ausiliaria Installate la testa avvitatrice adatta alle viti, poi (a) Premere l’interruttore per spegnere la luce. allineatela con le scanalature delle teste delle viti e Se si dimentica, la luce si spegne automaticamente stringetele.
Quando si sostituisce la spazzola di carbone con MANUTENZIONE E CONTROLLI un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone Hitachi a numero di codice 999054. 1. Ispezione della testa avvitatrice 5. Sostituzione di una spazzola di carbone L’uso di una testa avvitatrice dalla lama consunta Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il può...
Página 33
Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
10. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI 11. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op Kortsluiting kan resulteren in oververhitting.
Nederlands 12. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende 14. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht batterij kan ontploffen. werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht 13. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte van de oplader.
Página 36
Nederlands 3. Houtboor: Code Nr. 959183 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (zie Afb. 2). OPLADEN Voor het gebruik van de Slagschroevedraaier dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het acculader op het 4.
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij Wanneer het controlelampje snel in rood knippert De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen oplaadapparaat en controleer de opening van de die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp laten koelen.
Nederlands OPMERKING: De draaisnelheid kunt u regelen door in meerdere of Let op de richting van de veer. Bevestig de veer met mindere mate aan de trekschakelaar te trekken. de grotere diameter van u af wijzend. (Afb. 8) Wanneer u licht aan de trekschakelaar trekt, is de (3) Gebruik als hulplicht snelheid laag en bij harder trekken wordt de snelheid (a) Druk de schakelaar in om het licht uit te zetten.
Nederlands 3. Aantrekkoppel mogelijk dat het gespecificeerde aantrekkoppel niet Zie Afb. 18 voor informatie over het aantrekkoppel op de schroef wordt overgebracht. Plaats daarom het voor bouten (naar grootte) onder de kondities zoals apparaat en de vast te draaien schroef altijd in een in de Afb.
Página 40
Nederlands OPMERKING: Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig vervangt. EN50144. 5. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de...
La temperatura más apropiada para cargar es la evitar riesgos. de 20 – 25°C. 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. No usar el cargador continuamente. 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras Cuando se completa la carga, dejar descansar el...
Español 11. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. 14. Llevar la batería al sitio de compra original en el Poner en cortocircuito a la batería produce una caso de que la duración de la batería recargable corriente eléctrica enorme y el consecuente sea reducida al usarse.
Español 2. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos APLICACIÓN Caracteres No. de Apretado y aflojado de tornillos pequeños, pernos Nombre de la pieza grabados código pequeños etc. 5 mm Receptáculo 996177 hexagonal DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA 6 mm Receptáculo 985329 hexagonal 1.
Página 44
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No carga (ROJA) se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación Durante la Iluminación permanente carga (ROJA) Carga Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No completa (ROJA) se encenderá...
Español Como el microprocesador incorporado tarda 3 Tiempo de iluminación segundos en confirmar que la batería que estaba Pilas de manganeso AAAA: aprox. 15 horas. cargándose con el UC14YFA se ha estraído, espere 3 Pilas alcalinas AAAA: aprox. 30 horas. segundos como minimo antes de reinsertarla para PRECAUCIÓN: continuar cargando.
Español PRECAUCIÓN: aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto etc., con los consiguientes riesgos de quemadura. sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se NOTA: romperá. No toque la caja del martillo, debido a que puede Apriete los tornillos con el ángulo que no dañe sus alcanzar altas temperaturas durante el trabajo cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza...
Hitachi deben ser realizadas Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada agua.
Página 48
19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO acessórios e complementos recomendados neste manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI. Mantenha o local de trabalho arrumado. A 20. Os consertos devem ser realizados apenas pelos desordem no local de trabalho pode ser motivo serviços de assistência técnica autorizados.
Português que numa temperatura acima de 40°C, a bateria 12. Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela não pode ser recarregada. A temperatura mais pode explodir. apropriada para a recarga é entre 20° e 25°C. 13. Não insira nenhum objeto nas aberturas de O recarregador não deve ser usado continuamente.
Página 50
Português 2. Encaixe sextavado RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Sinais Nome das peças Código nº 1. Retirada da bateria gravados Segure firmemente o cabo e empurre a lingüeta da Encaixe sextavado de 5 mm 996177 bateria para retirá-la. (Figs. 1 e 2) Encaixe sextavado de 6 mm 985329 CUIDADO:...
Página 51
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Antes da Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende recarga (VERMELHO) por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Durante a Acende recarga (VERMELHO) Recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende (VERMELHO) por 0,5 segundo.
Português mínimo 3 segundos antes de reinseri-la para que Retire a tampa do gancho empurrando-a na continue a ser recarregada. Caso seja reinserida direção da seta. (Fig. 11) dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo (b) Retire as pilhas velhas e coloque as novas em seu recarregada de maneira correta.
Página 53
Português EB1430H 2. Precauções quanto ao uso de controle de velocidade do comutador Parafuso utilizado N° de apertos Este comutador possui um circuito eletrônico Parafuso para madeira integrado, que varia a velocidade de rotação sem Aprox. 950 ø4 × 50 (madeira mole) etapas intermediárias.
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Tome o devido cuidado para assegurar que o Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma enrolamento não se danifique e/ou fique molhado Oficina Autorizada da Hitachi. com óleo ou água.
Página 55
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή προσαρτήµατα που συνιστώνται σε αυτές τις στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ οδηγίες χειρισµού ή στον κατάλογο HITACHI. εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές 20. Επιτρέψετε µ νο στο εξουσιοδοτηµένο κέντρο...
Página 56
∂ÏÏËÓÈο Το σφίξιµο της βίδας µε το δραπανοκατσάβιδο Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα προκαλέσει µπαταρίας σε γωνία προς τη βίδα µπορεί να ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και υπερθέρµανση. προκαλέσει την φθορά στην κεφαλή της βίδας και Προκαλεί το κάψιµο ή την υπερθέρµανση της η...
Página 57
∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ Βίδωµα και αφαίρεση µικρών βιδών, µικρών µπουλονιών, κλπ. ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 2. ∂Í¿ÁˆÓË ˘Ô‰Ô¯‹ 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Κρατήστε τη λαβή γερά και σπρώξτε το µάνδαλο της Χαραγµένοι νοµα Εξαρτήµατος Αρ. Κωδικού µπαταρίας για να αφαιρέσετε την µπαταρία. (∂ÈÎ. 1 χαρακτήρες...
Página 58
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Πριν τη Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...
Página 59
∂ÏÏËÓÈο υπάρχουν ξένα αντικείµενα, είναι πιθαν τι η ™∏ª∂πø™∏: µπαταρία ή ο φορτιστής δυσλειτουργεί. Πηγαίνετε ∆ώστε προσοχή στον προσανατολισµ του το στον εξουσιοδοτηµένο Αντιπρ σωπο του Σέρβις. ελατηρίου. Τοποθετήστε το ελατήριο µε τη Επειδή ο ενσωµατοµένος µικρο-επεξεργαστής µεγαλύτερη διάµετρο µακριά απ εσάς. (∂ÈÎ. 8) χρειάζεται...
Página 60
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: ™∏ª∂πø™∏: Το κουµπί ώθησης δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί Μην αγγίξετε την υποδοχή της σφύρας, επειδή ταν το κατσαβίδι περιστρέφεται. Για να θερµαίνεται πολύ λ γω της συνεχιζ µενης εργασίας. χρησιµοποιήσετε το κουµπί ώθησης, σταµατήστε το 2. ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ κρουστικ...
Página 61
ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα αντικαταστήστε το εργαλείο µ λις παρατηρηθεί καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το φθορά. Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και...
Página 62
B: Αρ. Κωδικού C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε D: Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏: Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί...
Página 63
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 66
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 10. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.