Página 1
MANUALE D’USO INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO-CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOREN Omnia UL M ISO 9001 - Cert. nº 0128/3 IULMLJ 0505 69764.11_00 AERMEC S.P.A.
Use • Displays Operation • Packaging • Installation Electrical connections • Coil rotation Important maintenance information Description de l’unité Omnia ULM Emploi • Visualisation Caracteristiques de fonctionnement • Emballage • Installation de l’unité Connexions electriques • Rotation batterie Informations importantes sur la maintenance Beschreibung des Gerätes Omnia ULM...
Normativa EN 60335-2-40. OMNIA UL M CON ACCESSORI E’ fatto divieto di mettere in servizio il prodotto dotato di accessori non di fornitura Aermec prima che gli stessi siano dichia- rati conformi alle disposizioni della direttiva sopraccitata. DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our own responsability that the above equipment complies with provisions of the following Standards: Equipment Standard 98/37 EEC;...
For this reason replacement over two years with a new one Easy to remove, it is supplied in a sealed box only to be is recommended (available as a spare part from Aermec opened when it is to be used.
Página 5
L’erogazione di aria climatizzata è immediata e distribuita pisce quando l’OMNIA ULM entra in funzione. L’utilizzo di in tutto il locale; OMNIA ULM genera calore se inserito in pannelli di controllo elettronici evita il fastidioso rumore un impianto termico con caldaia o pompa di calore ma può...
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO g) Rimontare l’involucro. I ventilconvettori OMNIA ULM sono forniti pronti a funzionare h) Verificare il corretto funzionamento del ventilconvettore. in configurazione standard. La risposta ai comandi è immediata. COLLEGAMENTI ELETTRICI...
INFORMAZIONI IMPORTANTI E MANUTENZIONE Il ventilconvettore è collegato alla rete elettrica ed al circuito idraulico, un intervento da parte di personale non provvisto di specifica competenza tecnica può causare danni allo stesso operatore, all’apparecchio ed all’ambiente circostante. ALIMENTARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIONE 230 VOLT MONOFASE Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può...
Página 8
Treated air is immediately delivered to the entire room; panels eliminates the annoying noises typical of mechanical the OMNIA ULM produces warm air when fitted to a hea- thermostats. ting system with boiler or heat pump, but can also be used...
OPERATION ELECTRICAL CONNECTIONS OMNIA ULM fancoils are delivered ready to operate in WARNING: always check that the electricity supply to the unit standard configuration . has been disconnected before carrying out any operations. Response to controls is immediate . In the specific case of electrical connections, the following...
IMPORTANT MAINTENANCE INFORMATION The fancoil is connected to the power supply and a water circuit. Operations performed by persons without the required technical skills can lead to personal injury to the operator or damage to the unit and surrounding objects. POWER THE FANCOIL WITH SINGLE-PHASE 230 V ONLY Use of other power supplies could cause permanent damage to the fancoil.
Página 11
La distribution d'air climatisé est immédiate et concerne groupe de ventilation centrifuge est tel que l'on ne perçoit la totalité du local; OMNIA ULM génère de la chaleur si pas la mise en service d'OMNIA ULM avec une vitesse nor- inséré...
CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT h)Vérifier le fonctionnement correct du ventilo-convecteur. Les ventilo-convecteurs OMNIA ULM sont livrés prêts à fonctionner en configuration standard. CONNEXIONS ELECTRIQUES La réponse aux commandes est immédiate. ATTENTION ! s'assurer, avant d'effectuer une quelconque Ventilation intervention, que l'alimentation électrique est bien désactivée.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA MAINTENANCE Le ventilo-convecteur est connecté au réseau électrique et au circuit hydraulique : l'intervention d'un personnel sans compétence technique spécifique peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou endommager l'appareil ou le milieu inté- ressé. ALIMENTER LE VENTILO-CONVECTEUR EXCLUSIVEMENT AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASE Si l'on utilise des alimentations électriques différentes, le ventilo-convecteur peut être irrémédiablement endommagé.
Hygienestandard erfordern. Unmittelbare und gleichmäßige Verteilung klimatisierter Die ausgeprägte Laufruhe der neuen Radiallüftereinheit Luft im ganzen Raum: OMNIA ULM verbreitet Wärme bei macht selbst das Anlaufen des Gebläsevektors OMNIA ULM Einbau in eine Heizanlage mit Heizkessel oder bei normaler Drehzahl unhörbar; elektronische Schalttafeln Wärmepumpe, kann im Sommer jedoch auch als Klimagerät...
Arbeitsweise des Gebläsekonvektors kontrollieren. FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Die Gebläsekonvektoren OMNIA ULM werden anschlussfertig ELEKTRISCHER ANSCHLUSS in Standardkonfiguration geliefert. Unmittelbares Ansprechen ACHTUNG: Vergewissern sich, dass auf Befehle. Stromversorgung des Gerätes unterbrochen ist, bevor Sie Lüftung Eingriffe an demselben vornehmen. Die Dreistufen - Lüftung kann mit dem Wahlschalter (A) von Die elektrischen Anschlüsse sind ganz besonders folgenden...
WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG Der Gebläsekonvektor ist sowohl an das Stromnetz wie auch an die Wasserversorgung angeschlossen; Eingriffe durch Personen ohne spezifische technische Fachkenntnisse können zu Personenverletzungen und zu Maschinen- und Umweltschäden führen. DER GEBLÄSEKONVEKTOR DARF NUR MIT WECHSELSPANNUNG 230 VOLT BETRIEBEN WERDEN Jede andere Netzspannung kann zu nicht wiedergutzumachenden Schäden des Gebläsekonvektors führen.
El aire climatizado se produce inmediatamente y se distri- que a la velocidad normal de funcionamiento no se percibe buye por todo el local; OMNIA ULM genera calor si se inte- cuándo OMNIA ULM se pone en marcha. El uso de paneles gra en una instalación térmica con caldera o bomba de...
Vuelva a montar la cubierta. CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO h) Compruebe que el aparato funciona correctamente. Los convectores ventiladores OMNIA ULM vienen de fábrica listos para funcionar en configuración estándar. CONEXIONES ELÉCTRICAS La respuesta a las órdenes es inmediata. ATENCIÓN:antes de llevar a cabo ninguna intervención, Ventilación...
La carga electroestática del filtro se agota después de dos años de la apertura del paquete, después de dicho periodo tendrá las funciones de un filtro normal. Por este motivo se aconseja su sustitución por uno nuevo después de dos años (disponible como recambio en los centros de asistencia Aermec). DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Deje el filtro montado en el aparato siempre que esté...
Poids ventilo-convecteur sans pieds • Gewicht Gebläsekonvektor ohne Sockel • Peso convector ventilador sin zócalo OMNIA ULM Attacchi batteria (femmina) • Coil connection (female) Raccords batterie (femelle) • Anschlüsse des Warmetäuschers (Innengewinde) • Conexiones batería (hembra) Mod. Omnia ULM 11 Omnia ULM 16 Omnia ULM 26 Omnia ULM 36 ”...
Página 21
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES [mm] 1 Testata con alette orientabili • Went with adjustable slats • Tête à ailettes orientables Oberer Teil mit verstellbaren Lamellen • Cabeza con aleta orientable 2 Mobile di copertura • Cabinet • Meuble de couverture • Gehäuse • Mueble de cobertura 3 Struttura portante •...
Página 23
Fühler Wassertemperatur = Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro Sonda mínima temperatura del agua = Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo OMNIA ULM 1 2 3 ON/VEL BL NE MA RO Sez. 1,5 mm 2 1~ 230Volt 50Hz Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento;...
Página 24
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten NO mojar NO pisar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili.
PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN Poca aria in uscita. Errata impostazione della velocità sul pannello comandi. Scegliere la velocità corretta sul pannello Feeble air discharge.
S E R V I Z I A S S I S T E N Z A I T A L I A VALLE D’AOSTA AOSTA D.AIR di Squaiella D. & Bidoggia C. snc Via Chambery 79/7 - 10142 Torino 0117 708 112 PIEMONTE ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO...
– guasti conseguenti ad azioni volontarie o accidentali che non derivino da difetti originari dei materiali di fabbricazione. AERMEC Spa effettuerà la riparazione o la sostituzione gratuita, a sua scelta, delle parti di apparecchiatura che dovessero presentare difetti dei materiali o di fabbricazione tali da impedirne il normale funzionamento. Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione di parti dell’apparecchio, non modificano la data di decorrenza e la durata del periodo di garanzia.