Abhilfe • Solución De Problemas - AERMEC Omnia ULM Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

PROBLEMA • PROBLEM
PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE
PROBLEME • PROBLEM
CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
Poca aria in uscita.
Errata impostazione della velocità sul pannello comandi.
Feeble air discharge.
Il y a peu d'air en sortie.
Wrong speed setting on the control panel.
Schwacher Luftstrom am
Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes.
Austritt.
Falsche Geschwindigkeitseinstellung am Bedienpaneel.
Poco aire en salida.
Programación errada de la velocidad en el tablero de mandos.
Filtro intasato.
Blocked filter.
Filtre encrassé.
Filter verstopft.
Filtro atascado.
Non fa caldo.
Ostruzione del flusso d'aria (entrata e/o uscita).
It does not heat.
Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet).
Pas de chaleur.
Obstruction du flux d'air (entrée/sortie).
Keine Heizung.
Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt).
No hace calor.
Obstrucción del chorro del aire (entrada y/o salida).
Mancanza di acqua calda.
Poor hot water supply.
Il n'y a pas d'eau chaude.
Kein Warmwasser.
Falta de agua caliente.
Non fa freddo.
Impostazione errata del pannello comandi.
It does not cool.
Wrong setting on control panel.
Pas de froid.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Keine Kühlung.
Falsche Einstellung am Bedienpaneel.
Programación errada del tablero de mandos.
No hace frío.
Mancanza di acqua fredda.
Poor chilled water supply.
Il n'y a pas d'eau froide.
Kein Kaltwasser.
Falta de agua fría.
Il ventilatore non gira.
Impostazione errata del pannello comandi.
The fan does not turn.
Wrong setting on control panel.
Le ventilateur ne tourne pas.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Ventilator Arbeitet nicht.
Falsche Einstellung am Bedienpaneel.
Programación errada del tablero de mandos.
El ventilador no gira.
Mancanza di corrente.
No current.
l n'y a pas de courant.
Kein Strom.
Falta de corriente.
L'acqua non ha raggiunto la temperatura d'esercizio.
The water has not reached operating temperature.
L'eau n'a pas atteint la température de service.
Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht.
El agua no ha alcanzado la temperatura de ejercicio.
Fenomeni di condensazione
Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura e
sulla
struttura
esterna
umidità descritte in "MINIMA TEMPERATURA MEDIA
dell'apparecchio.
DELL'ACQUA".
Condensation on the unit
The limit conditions of temperature and humidity indicated in
cabinet.
"MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE" have been
reached.
Phénomènes de condensa-
On a atteint les conditions limite de température et d'humi-
tion sur la structure exterieu-
dité indiquées dans "TEMPERATURE MINIMALE MOYENNE
re de l'appareil.
DE L'EAU".
Kondenswasserbildung am
Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte
Gerät.
(siehe Abschnitt "DURCHSCHNITTLICHE MINDEST -
WASSERTEMPERATUR").
Fenómenos de condensación
Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura y
en la estructura externa del
humedad descritas en "MINIMA TEMPERATURA MEDIA
aparato.
DEL AGUA".
Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
For anomalies don't hesitate, contact the aftersales service immediately.
Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente.
Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden.
En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.
SOLUZIONE • REMEDY
SOLUTION • ABHILFE
SOLUCIÓN
Scegliere la velocità corretta sul pannello
comandi.
Select the speed on the control panel.
Choisir la vitesse sur la panneau de commandes.
Die Geschwindigkeit am Bedienpaneel wählen.
Elegir la velocidad correcta en el tablero de
mandos.
Pulire il filtro.
Clean the filter.
Nettoyer le filtre.
Filter reinigen.
Limpiar el filtro.
Rimuovere l'ostruzione.
Remove the obstruction.
Enlever l'objet faisant obstruction.
Verstopfung beseitigen.
Quitar la obstrucción.
Controllare la caldaia.
Control the boiler.
Verifier la chaudière.
Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kontrollieren.
Comprobar el calentador.
Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedienpaneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare il refrigeratore.
Control the chiller.
Vérifier le réfrigerateur.
Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kontrollieren.
Comprobar el refrigerador.
Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedienpaneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare la presenza di tensione elettrica.
Control the power supply.
Contrôler l'alimentation électrique.
Kontrollieren, ob Spannung anliegt.
Comprobar la presencia de tensión eléctrica.
Controllare la caldaia o il refrigeratore.
Controllare il settaggio del termostato.
Please check up the boiler or the chiller.
Check up the thermostat settings.
Contrôler la chaudière ou le refroidisseur.
Contrôler le réglage du thermostat.
Das Heiz- oder Kühlaggregat überprüfen.
Die Einstellungen des Temperaturreglers
überprüfen.
Comprobar el calentador o el refrigerador.
Comprobar la programación del termostato.
Innalzare la temperatura dell'acqua oltre i
limiti minimi descritti in "MINIMA TEMPERA-
TURA MEDIA DELL'ACQUA".
Increase the water temperature beyond the
minimum limits indicated in "MINIMUM
AVERAGE WATER TEMPERATURE".
Elever la température de l'eau audelà des
limites minimales indiquées dans "TEMPERA-
TURE MINIMALE MOYENNE DE L'EAU".
Wassertemperatur über die um Abschnitt
"DURCHSCHNITTLICHE
MINDEST
WASSERTEMPERATUR" angegebenen min.
Werte erhöhen.
Aumentar la temperatura del agua por enci-
ma de los límites descritos en "Mínima tem-
peratura media del agua".
I
GB
F
D
-
25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido