Introducción Gracias por adquirir este dispositivo. Para una seguridad y un funcionamiento óptimos, lea atentamente estas instrucciones antes de usar el dispositivo y preste mucha atención a las advertencias y las notas. Tenga las instrucciones siempre a mano para poder consultarlas fácilmente. Aviso Las marcas registradas mencionadas en estas instrucciones son propiedad de sus empresas legalmente registradas.
Fig. A Componentes y accesorios Adaptador CA Probador Pieza de mano con motor Cargador de batería (CX265-28 tipo C) (CX265-67) (50.0007.011 tipo I) (50.0007.010 tipo G) Clip de lima Cable de prueba A Cable de prueba B (CX265-52) (CX265-64) (CX265-63) Tapón anti-polvo Clip labial Tapón de silicona...
Página 4
Fig. C Contra-ángulo y conexión de la lima Fig. D Conexión accesorio Instalar Retirar...
Página 5
Fig. E Modo localizador de ápices Clavija del cable de prueba Fig. F Modo multifunción...
Página 6
Fig. G Carga Fig. H Sustitución de la batería Funda de goma...
Índice Atención ............... 1 Atención clientes ................. 1 Prevención de accidentes ..............1 Aviso legal ................... 3 En caso de accidente ................3 Cualificaciones del usuario ..............3 Uso previsto ..................4 Uso ................5 Condiciones de funcionamiento y almacenamiento ......5 Modalidades de funcionamiento ............
Página 8
Calibración y ajustes ............. 28 Entrar en modo de ajuste ..............28 Calibración ..................28 Establecer mano dominante ............... 29 Restablecer memorias a los parámetros originales ......30 Limpieza, desinfección y esterilización ......31 Solución de problemas ..........36 Especificaciones técnicas ..........37 Símbolos ..............
1. Atención 1.1 Atención clientes No deje de recibir instrucciones claras en relación con las diversas maneras de utilizar este dispositivo, como se describe en las presentes instrucciones de uso. 1.2 Prevención de accidentes La mayoría de problemas de funcionamiento y mantenimiento se producen por no prestar suficiente atención a las precauciones básicas de seguridad y no poder prever las posibilidades de accidentes.
Página 10
No utilice este dispositivo para otros fines distintos del tratamiento dental especificado. ADVERTENCIA No está permitida la modificación de este dispositivo. PROHIBICIÓN No utilice este dispositivo en pacientes que tengan implantado un marcapasos o un desfibrilador. PRECAUCIONES IMPORTANTES Estas precauciones son especialmente importantes para un funcionamiento y uso seguros.
1.3 Aviso legal El fabricante no se hará responsable de los accidentes, daños materiales o lesiones corporales derivados de: a) Reparaciones realizadas por personal no autorizado por el fabricante. b) Cualquier cambio, modificación o alteración de sus productos. c) Mantenimiento o reparaciones usando piezas o componentes distintos de los especificados por el fabricante y que no estén en su estado original.
b) Formación y conocimientos: Se asume que el usuario está muy familiarizado con la medición del conducto radicular y el tratamiento, incluida la prevención de la contaminación cruzada. c) Comprensión del idioma: Español (destinado a un uso profesional como se describe arriba) d) Experiencia: Persona con experiencia en el uso de instrumentos endodónticos.
2. Uso PRECAUCIÓN: • No exponga el dispositivo a la luz directa del sol durante un largo periodo de tiempo. • Si no ha usado el dispositivo durante mucho tiempo, asegúrese de que funciona correctamente antes de utilizarlo de nuevo. Consulte las instrucciones de funcionamiento del contra-ángulo para •...
PRECAUCIÓN: • ¿Ha esterilizado los componentes? (Consulte la sección 7) • ¿Está la batería suficientemente cargada? (Consulte la sección 5.1) Modo endomotor Si no hay ningún cable de prueba conectado al dispositivo, está en Modo endomotor. Consulte Fig. C, D 2.4.1 Conexión de los componentes a) Conexión del contra-ángulo Alinee el saliente en el interior del contra-ángulo con la ranura del motor y...
Página 15
• No utilice nunca limas que estén estiradas, deformadas o dañadas. • Asegúrese de que la lima esté bien encajada. Tire ligeramente de ella para confirmar que está bien colocada en su sitio. Si la lima no estuviera bien acoplada, podría desprenderse y lesionar al paciente. PRECAUCIÓN: •...
2.4.2 Pantalla LCD Fabricante de limas Lima Sistema de limas Espera 1 Nivel de batería Velocidad Dirección de rotación Límite de par Espera 2 NOTA: Algunas limas predeterminadas tienen parámetros automáticos. Si ha seleccionado esta lima, la velocidad y el par mostrarán “auto”. Par actual Funcionando...
2.4.3 Bibliotecas de sistemas de limas El dispositivo contiene bibliotecas de sistemas de limas con parámetros predeterminados. a) Mantenga pulsado para entrar en la pantalla de selección y pulse de nuevo para seleccionar la biblioteca de sistemas de limas. NOTA: El cambio se guardará...
2.4.4 Inicio del trabajo a) Puesta en marcha del motor Pulse para poner en marcha la pieza de mano con motor y vuelva a pulsarlo para pararla. El dispositivo de iluminación seguirá iluminando mientras la pieza de mano esté funcionando. ADVERTENCIA: Si el botón de extracción de la lima del contra-ángulo se pulsa contra los dientes opuestos al que está...
Página 19
2.4.5 Inversión automática Si, durante el funcionamiento, la carga alcanza el límite de par predeterminado, la pieza de mano con motor empieza a girar automáticamente en la dirección inversa. Cuando la carga se reduce, la pieza de mano del motor vuelve automáticamente a la rotación hacia adelante normal.
En el sistema de lima recipro de usuario, el par no se puede cambiar. • En todos los sistemas de limas FKG, la dirección de rotación, la velocidad, • el par y el ángulo de rotación no se pueden cambiar. (parámetros fijos)
Página 21
2.4.7 Biblioteca de usuario; Configuración de sistemas de limas El dispositivo contiene dos tipos de sistemas de limas que pueden ser ajustados por el usuario: Lima de rotación continua y Lima reciprocante. Los usuarios pueden configurar libremente los parámetros de cada sistema. a) Lima de rotación continua (4 memorias predeterminadas en parámetros originales: 1.000 rpm FW 1,5 Ncm) Para cambiar la velocidad y el par, consulte la sección 2.4.6...
2.5 Modo localizador de ápices Si el cable de prueba A está conectado a la pieza de mano con motor, el dispositivo entra automáticamente en el Modo localizador de ápices. Consulte Fig. E 2.5.1 Conexión de los componentes a) Conexión del clip de lima y el clip labial b) Conexión de la lima c) Conexión del cable de prueba A PRECAUCIÓN:...
Página 23
2.5.2 Pantalla LCD Ápice ELECCIÓN DR 2.5.3 Medición a) Enganche el clip labial en la esquina de la boca del paciente. ADVERTENCIA: • No utilice nunca un bisturí eléctrico cuando el clip labial esté enganchado en la boca del paciente. Estos dispositivos emiten ruido eléctrico que podría interferir en la precisión de la medición o causar un mal funcionamiento del dispositivo.
Página 24
b) Inserte lentamente la lima de medición en el conducto. La barra del calibrador muestra la ubicación de la punta de la lima. El color de la pantalla: Emite un pitido lento entre las barras 6 - 11. Emite un pitido rápido entre las barras 15 - 17. ELECCIÓN DR Suena un pitido constante cuando la punta de la lima alcanza o supera la ELECCIÓN DR.
Página 25
ADVERTENCIA: • En algunos casos, como un conducto radicular bloqueado, no se puede realizar la medición. (Consulte la sección 3) • No siempre es posible realizar una medición precisa, especialmente cuando la morfología del conducto radicular es anormal o inusual. Haga una radiografía para comprobar los resultados.
2.5.4 Establecer la ELECCIÓN DR (Distancia Requerida) Esta función permite marcar una posición individual de referencia predeterminada a la distancia requerida desde el ápice. Cuando se establece la flecha apical de ELECCIÓN DR, se emite una indicación sonora y visual clara de que la lima ha llegado a esta posición preseleccionada.
2.6 Modo multifunción Si el cable de prueba B está conectado a la pieza de mano con motor, el Consulte Fig. dispositivo entra automáticamente en el Modo multifunción. C, D, F. 2.6.1 Conexión de los componentes a) Conexión del clip labial b) Conexión del cable de prueba B c) Conexión del contra-ángulo y la lima.
Página 28
2.6.2 Pantalla LCD Espera 1 Espera 2 Funcionando 2.6.3 Biblioteca de sistemas de limas (Consulte la sección 2.4.3) 2.6.4 Inicio del trabajo (Consulte la sección 2.4.4) 2.6.5 Inversión automática (Consulte la sección 2.4.5) NOTA: Cuando la lima llega a la posición apical establecida por el usuario, el motor gira automáticamente en dirección inversa.
3. EMR (Medición Eléctrica de la Longitud del Conducto Radicular) No se podrá obtener una medición precisa con las condiciones del conducto radicular descritas a continuación. Conducto radicular con un foramen apical grande Un conducto radicular que tenga un foramen apical excepcionalmente grande debido a una lesión o a un desarrollo incompleto no se podrá...
Página 30
Un conducto bifurcado también provocará una fuga eléctrica. Retratamiento de una raíz obturada con gutta percha El gutta percha debe retirarse por completo para eliminar su efecto aislante. Tras retirar el gutta percha, pase una pequeña lima por todo el foramen apical y ponga un poco de suero en el conducto, pero sin llenar la abertura del conducto.
4. Comprobación del funcionamiento 4.1 Comprobación con probador a) Conecte el probador a la clavija del cable de prueba en la parte posterior de la pieza de mano con motor. b) Compruebe que las barras indicadoras de la longitud del conducto se enciendan entre los números 0,2 y 0,5.
Página 32
b) Compruebe el cable de prueba B Toque el clip labial con la lima en el contra-ángulo y compruebe que se enciendan todas las barras del calibrador en la pantalla LCD. ADVERTENCIA: Compruebe el funcionamiento del dispositivo antes de utilizarlo con cada paciente.
5. Batería y carga 5.1 Nivel de batería El número de barras indica cuánta batería queda. NOTA: Pantalla de baja tensión: Cargue la batería cuando en el indicador quede solo una barra. 5.2 Carga de la batería Consulte Fig. G a) Conecte el extremo CC del cable adaptador en el cargador y enchufe el otro extremo en una toma de corriente.
Página 34
b) Coloque la pieza de mano en el cargador. El LED Listo (púrpura fijo) se apagará y el LED Carga (púrpura) parpadeará y empezará a cargar. c) Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED Carga (púrpura parpadeante) se apagará y el LED Listo (púrpura fijo) se encenderá. ADVERTENCIA: •...
5.3 Sustitución de la batería Consulte Fig. H Sustituya la batería si parece que se descarga antes de lo que debería. Apague el dispositivo Utilice unas pinzas para abrir la tapa de goma y retire el tornillo. Retire la tapa de la batería como se muestra en la ilustración. Retire la batería vieja y desconecte el conector.
6. Calibración y ajustes 6.1 Entrar en modo de ajuste a) Mantenga pulsado para entrar en modo de ajuste. b) Pulse de nuevo para entrar en la pantalla de configuración. c) Pulse de nuevo para seleccionar la función que quiere configurar. 6.2 Calibración a) Pulse para seleccionar la función de calibración.
c) Durante el proceso de calibración, la pieza de mano con motor empieza a girar. d) Cuando el proceso de calibración se ha completado, la rotación se detiene. Si en la pantalla aparece OK, el funcionamiento del dispositivo es normal. Si en la pantalla aparece NG, hay un fallo en el dispositivo.
NOTA: Pulse de nuevo para continuar o pulse cualquier otro botón para salir. c) La dirección de la pantalla girará 180° cuando se pulse 6.4 Restablecer memorias a los parámetros originales NOTA: Todas las memorias y ajustes de la pieza de mano volverán a sus parámetros originales de fábrica.
7. Limpieza, desinfección y esterilización Nota La limpieza, desinfección y esterilización tienen un impacto limitado en los componentes reutilizables de la pieza de mano del motor. Por lo tanto, el número de veces que se repita el procedimiento vendrá determinado por el grado de desgaste del componente.
7.3 Limpieza manual a) Enjuague el clip labial, el clip de lima y el soporte del contra-ángulo con agua corriente (<40 °C). b) Después de lavarlos, elimine cualquier residuo líquido con un paño de algodón sin pelusa y séquelos con aire comprimido (1-2 Bar). Advertencia No coloque el clip labial, el clip de lima y el soporte del contra-ángulo en el recipiente desinfectante para inmersión y desinfección.
7.5 Limpieza y desinfección automática Se recomienda utilizar una termodesinfectadora para limpiar y desinfectar el clip labial, el clip de lima y el soporte del contra-ángulo. Coloque el clip labial, el clip de lima y el soporte del contra-ángulo en la bandeja de la termodesinfectadora, seleccione el "dispositivo quirúrgico", e inicie el proceso de limpieza y desinfección automática.
7.6 Secado Secado manual: Elimine cualquier residuo líquido con un paño de algodón sin pelusa y séquelo con aire comprimido (1-2 Bar). Secado automático: Consulte la sección 7.5 f) 7.7 Inspección y mantenimiento Después de la limpieza y desinfección, inspeccione visualmente el clip labial, el clip de lima y el soporte del contra-ángulo.
Precaución Guarde los accesorios en un lugar seco y sin polvo después de la esterilización. 7.10 Almacenamiento Guarde el equipo esterilizador en un lugar seco, limpio y sin polvo a una temperatura de entre 5 °C y 40 °C.
8. Solución de problemas Problema Causa Solución No puedo Nivel de batería bajo Cargue la batería encender Fallo de batería Sustituya la batería el dispositivo No puedo cargar El adaptador no está Compruebe que la conexión la batería bien conectado del adaptador sea segura Fallo de batería Sustituya la batería...
9. Especificaciones técnicas Clasificación Seguridad conforme a IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 Directiva Europea 93/42/EEC IIa Grado de protección (IEC 60529) IPX 0 Pieza de mano con motor Velocidad libre 150 a 1.000 rpm Par nominal mín. 0,6 Ncm, máx. 3,5 Ncm Grado de protección frente a descarga Pieza aplicada tipo B eléctrica...
10. Símbolos Advertencia Nota Precaución Número de lote Fabricante Número de serie Límite de temperatura Evitar el sol Pieza aplicada tipo B Mantener seco Producto marcado CE Límite de presión atmosférica Límite de humedad Frágil Vertical Producto de clase II Representante Corriente CC (corriente autorizado en la...
11. Garantía Los servicios técnicos y de productos están a cargo de nuestra empresa. El departamento técnico le proporcionará asistencia cuando se produzcan problemas técnicos. La pieza de mano con motor (contra-ángulo y batería no incluidos) y el cargador de batería tienen una garantía de 24 meses desde la fecha de compra.
13. Consejos y declaración EMC del fabricante: Este producto requiere precauciones especiales en cuanto a la compatibilidad electromagnética (EMC) y debe instalarse y ponerse en marcha según la información EMC facilitada. Este dispositivo puede verse afectado por los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles.
Página 49
Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en este entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno...
Página 50
Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en este entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno...
Página 51
NOTA 1: En 80 MHz y 800 MHz, se aplican los rangos de frecuencias más altos. NOTA 2: Estas directrices pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
Página 52
Distancias de separación recomendadas entre el dispositivo y equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles El dispositivo está destinado a ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del instrumento puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo, según las recomendaciones siguientes y en función de la potencia de salida máxima del equipo de...
Página 53
Foshan COXO Medical Instrument Co., Ltd BLDG 4, District A, Guangdong New Light Source Industrial Base, South of Luocun Avenue Nanhai District, Foshan 528226 Guangdong, China Wellkang Ltd The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Irlanda Ver 1.2 Fecha de revisión: 20201005...