Ersatzteilauftrag
P
L
ULTVORDACH DE
UXE
Nr.
Bezeichnung
No.
Designation
No.
Désignation
1.
aminated safety glass
2.
3.
4.
Edelstahlscheibe ø 70
Stainless steel disks ø 70
5.
Sealing caps – pipe holder
6.
7.
8.
9.
Sattelscheibe /Saddle disks
10.
Edelstahlscheibe ø 50
11.
12.
13.
Hutmutter M8 DIN1587
Cap nuts M8 DIN1587
14.
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175
Spare parts order
D
L
PT/L-160
E
UXE
107
400 - 4000300
VSG-Glasscheibe
Rohr
--------------------
Pipes
Rohrhalter
--------------------
Pipe holders
4 - 0000439
Abdeckk. Rohrhalter
400 - 40000095
Dübel / Plugs ø 12
4 - 0000603
A10,5 DIN125
4 - 0000431
10x120 DIN571
4 - 0000132
400 - 40000091
4 - 0000439
Stainless steel disks
Moosgummi ø 50
400 - 40000465
Sponge rubber
Gewebeschlauch
60 - 0000001
Fabric tubes
4 - 0000872
M8x70 DIN7991
4 - 0000152
MONTAG BIS FREITAG VON
E-MAIL. kundendienst@dusar.de
Commande de pieces de rechange
P
C
PT/L-160
ITCHED
ANOPY
Artikel-Nr
Stück
Article No.
Pieces
Article No
Pièces
1x
2x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
8x
8x
4x
4x
4x
8.00 - 18.00 UHR
8
Seite
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig
D
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].
Please keep the assembly instructions in a safe
GB
place. If you wish to order spare parts and
parts subject to wear (see table) please contact
your after-sales service.
[Designation of part subject to wear: ***].
Conserver soigneusement la notice de monta-
F
ge. Pour toute commande de pièces de rechan-
ge et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez
vous adresser à notre service après-vente.
[Désignation des pièces d'usure : ***].
Conservare con cura le istruzioni di montaggio.
I
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo
soggetto ad usura: ***].
Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig.
NL
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonder-
delen (zie tabel) contact opnemen met de klan-
tenservice
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].
Conserve las instrucciones de montaje cuida-
E
dosamente. En caso de solicitar piezas de
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase
al servicio postventa
[Denominación de piezas de desgaste: ***].
Instrukcję obsługi należy starannie przecho-
P
wywać. Zamówienia części zamiennych
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].
RUS
.
(
.
)
[
Návod na montáž si pečlivě uschovejte. Při
CZ
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících
opotřebení (viz tabulku) se prosím obracejte
na servisní službu.
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].
Gondosan őrizze meg a szerelési
H
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)
forduljon a vevőszolgálathoz
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].
Brižljivo pohranite upute za montažu.
HR
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi
[Oznaka potrošnog dijela: ***].
Návod na montáž si starostlivo uschovajte.
SK
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa
prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].
GR
º˘Ï¿ÍÙ  ÈÌÂÏÒ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘. °È· ÙËÓ ·Ú·ÁÁÂÏ›·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ Î·È ·Ó·ÏÒÛÈÌˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ
(‚Ï. ›Ó·Î·), · ¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ∆Ì‹Ì·
∂͢ ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ [¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
·Ó·ÏÒÛÈÌˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ: ***].
Säilytä asennusohje huolellisesti. Käänny
FIN
varaosien tai kuluvien osien tilauksessa
asiakaspalvelun puoleen (katso taulukko)
[Kuluvan osan nimike: ***].
Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,
SLO
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov
ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na
servisno službo;
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
: ***].