Prestige MEDICAL 2100 Classic Serie Instrucciones De Funcionamiento

Prestige MEDICAL 2100 Classic Serie Instrucciones De Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para 2100 Classic Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Brugsanvisning
Handleiding voor de Bediening
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrucciones de funcionamiento
Instruções para Utilização
Instruzioni per l'uso
Oδηγίες Λειτουργίας
- 1 -
Clinical Autoclaves
211641E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Prestige MEDICAL 2100 Classic Serie

  • Página 1 Bruksanvisning Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi Instruções para Utilização Bedienungsanleitung Instruzioni per l’uso Brugsanvisning Oδηγίες Λειτουργίας Handleiding voor de Bediening Bruksanvisning Clinical Autoclaves - 1 - 211641E...
  • Página 2 P3 -Decals, displays and controls S3 -Dekalkeringer, displayer og kontroller P4 -Introduction S40 - Introduksjon -Bildeforklaring -Key to Pictures S41 -Igangsetting P5 -Getting Started S42 -Fortsatt bruk P6 -Continued Operation S43 -Feilsøking P7 -Troubleshooting S44 -Teknisk spesifikasjon P8 -Technical Specification S45 -Ytterligere informasjon P9 -Additional Information P3 -Autocollants, panneaux et commandes...
  • Página 3 - 3 - 211641E...
  • Página 4 Introduction Thank you for choosing the Prestige Medical 2100 Classic Autoclave designed to sterilize solid unwrapped instruments. After removing from the box, please check for any transit damage. If any damage to the box is found, please contact your supplier...
  • Página 5: Getting Started

    Getting Started Before using the autoclave for the first time please take time to read the following pages to familiarise yourself with the operation of the unit. We strongly recommend that all users of the autoclave are trained in its operation. The autoclave is very easy to use.
  • Página 6 Biological Monitoring 9. Biological Monitoring 9.1 Selecting Biological Indicator Healthcare personnel should select Biological Indicators consisting of spores of Bacillus Stearothermophilus that comply with the American National Standard, Biological Indicators for saturated steam sterilization processes in healthcare facilities (AAMI, 1986). In addition, data should be obtained from manufacturers on the reliability, safety and performance characteristics of their products.
  • Página 7 “clicks” shut. purchase when contacting Prestige Medical or your supplier. Prestige Medical recommends that your unit is calibrated at six monthly intervals. Do not..1..touch the unit whilst in operation - it gets HOT.
  • Página 8 Troubleshooting In the event of a fault occurring during any stage of the units operation, identify the fault by referring to the descriptions below. The fault can be rectified by following the Fault Remedy applicable to the problem incurred. Fault Indication/Description/Remedy Fault 1: No Power to Unit Light: L1 fails to illuminate.
  • Página 9: Technical Specification

    Technical Specification In the unlikely event that something should go wrong, we have incorporated a number of safety features to ensure that your autoclave remains safe at all times. Safety features. Should any of the devices listed activate, please observe the 1.
  • Página 10: Additional Information

    Warranty The symbol (shown below) is present on all Prestige Medical products, Prestige Medical shall, in the first 12 months from the date of which indicates that the product must NOT be disposed of with other purchase, repair or replace free of charge any parts which prove waste.
  • Página 11 Introduction Merci d’avoir choisi l’autoclave Prestige Medical Classic 2100, conçu pour stériliser des instruments solides hors de leur emballage d’origine. Une fois que vous avez enlevé l’appareil de sa boîte, veuillez vérifier celui-ci pour voir s’il y a des signes de dégâts dus au transport de l’appareil.
  • Página 12: Mise En Marche

    Mise en Marche Veuillez lire le mode d’emploi ci-contre pour vous familiariser avec votre appareil et son fonctionnement avant de commencer à l’utiliser pour la première fois. Nous recommandons fortement que tous les utilisateurs de l’autoclave soient formés pour connaître son fonctionnement. L’autoclave est très facile à...
  • Página 13 à l’intérieur du toxiques ou des charges trop importantes. couvercle, se ferme en provoquant un “clic” audible. 4 Prestige Medical recommande que votre appareil soit calibré 6..mettre l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur, c’est- à des intervalles de six àdire du bois poli ou une surface en verre.
  • Página 14 Pannes Au cas où une panne se produirait lors d’une étape de stérilisation, identifiez la panne en vous référant aux descriptions ci-après. L’appareil peut être réparé en suivant la procédure applicable au type de problème. Indication de la panne/description/ réparation Trop de vapeur et d’eau s’échappent de la valve Panne 1: Aucune alimentation de l’appareil...
  • Página 15 Information du Modèle Nous avons incorporé quelques dispositifs de sécurité au cas où votre autoclave fonctionnerait mal afin d’eviter tout accident Dispositifs de sécurité Si l’un de ces dispositifs ci-dessus se met en place, veuillez 1 Un ressort appelé dispositif d’insertion du joint se trouve à observer les précautions suivantes: a) ne touchez pas l’appareil l’arrière du couvercle sous celui-ci (ressort GOD), conçu pour...
  • Página 16 L’élément chauffant (uniquement) est garanti à vie. Prestige Medical ne sera pas tenu responsable au cas où l’acheteur ne respecte pas le mode d’emploi ci-contre ou si celui-ci utilise abusivement l’appareil, le modifie, le répare ou l’entretient ou demande à...
  • Página 17 Einleitung Wir danken Ihnen für denKauf des Autoklaven (Series 2100 Classic)zur Sterilisierung von unverpackten Massivinstrumenten. Nach der Entnahme des Gerätes aus dem Lieferkarton bitten wir um überprüfen auf evtl. Transportschäden. Benachrichtigen Sie bei Feststellung eines Lieferschadens umgehend Ihren Lieferanten. Zusammen mit diesem Gerät und der Betriebsanleitung werden Sie folgende Teille: Netzkabel Behältereinsätze Leistungsprühfungs Bescheingung...
  • Página 18 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme des Autoklaven bitte die nachfolgenden Seiten gut durchlesen, um sich mit dem Funktionsablauf des Gerätes vertraut zu machen. Wir möchten dringend empfehlen, alle möglichen Benutzer des Autoklaven in dessen Betriebsfunktionen enterweisen. Das Gerät ist an sich sehr leicht zu bedienen. Durch Einhallen dieser einfachen Bedienungsanleitung, durch Abgleich mit den Abbildungen durch Kontrollen, der Anzeigetafeln und der Bedienungssymbole (auf Seite 3) können Sie sicherstellen, daß...
  • Página 19 Deckel installierten Entlüftungsventils (durch das hörbare abzunehmen. “Klickgeräusch”) bestätigen zu können. 3... diese Betriebsanleitung verlieren oder verlegen. 9. Prestige Medical empfiehlt eine Neukalibrierung Ihres Gerätes alle 4... dem Wasser irgendwelche Chemikalien hinzufügen, sechs Monate. 5... den Versuch unternehmen, flüchtige Substanzen und 10.
  • Página 20 Fehlererkennung – und Fehlerbeseittgung Sollte während irgendeiner Betriebsphase des Gerätes ein Fehler auftreten, können Sie diesen in aller Regel mit Hilfe der nachstehenden Beschreibungen identifizieren. Der Fehler kann im Allgemeinen durch nachfolgende Hinweise behoben werden. FEHLERSTATUSBESCHREIBUNG/ FEHLERSTATUSBESEITIGUNG Fehler 1: Gerät stromlos Fehler 6: Übermäßige Dampf- und Wasserentweichung Kontrollampe: L1 leuchtet nicht auf / Sicherung durchgebrannt / Steckerbuchse defekt /...
  • Página 21 Technische Informationen Sollte wider Erwarten an lnrem Gerät eine Störung auftreten, haben wir für diesen Fall eine Anzahl von Sicherheitsmerkmalen vorgesehen um zu gewährleisten, daβ lhr Autoklav in jeder Situation sicher zu betreiben bleibt. Sicherheitsvorkehrungen. ii) Der Dichtungsring wird durch den Schlitz an der 1.
  • Página 22 9 - 219297 - Kabelsatz Europa 10 - 219299 - Kabelsatz USA Garantie Prestige Medical wird in den ersten 12 Monaten ab Kaufdatum alle Teile, die sich aufgrund von Verarbeitungs- und/oder Materialfehlern als fehlerhaft erweisen kostenlos reparieren oder ersetzen. Das Heizelement (allein) ist auf Lebenszeit garantiert.
  • Página 23 Indledning Tak fordi De valgte 2100 Classic Autoclave, som er konstrueret til at sterilisere massive, uindpakkede instrumenter. Check venligst for eventuel transportbeskadigelse når den tages ud af boksen. Hvis enheden er beskadiget, bedes De kontakte Deres leverandør omgående. Sammen med denne enhed og driftsvejledning vil De finde følgende: Elektrisk ledning Instrumentudstyr Driftsydelses-testcertifikat Regulationsoverholdelsescertifikat...
  • Página 24 Fehlererkennung – und beseittgung Førend De benytter autoklaven for første gang beder vi Dem om at læse de følgende sider for at sætte Dem ind i enhedens drift. Vi anbefaler stærkt, at alle brugere af autoklaven bliver oplært i dens brug. Autoklaven er meget enkelt at anvende. Ved at følge denne enkle driftssekvens og samtidig se på...
  • Página 25 2..Forsrg ikke at fjerne IDget under drift. et hørbart ‘klik’. 3..miste denne instruktionshåndbog 8. Prestige Medical anbefaler at Deres enhed kalibreres med 6 4..tilføre vandet nogen som helst kemikalier. måneders mellemrum. 5..forsøge at sterilisere ustabile stoffer, giftige materialer eller 9.
  • Página 26: Fejlfinding

    Fejlfinding Hvis der opstår en fejl på et hvilket som helst trin i enhedens cyklus, kan fejlen identificeres ved henvise til nedenstående beskrivelse. Fejlen kan korrigeres ved at følge den fejlafhjælpning, der er behørig for det opståede problem. Fejlvisning/beskrivelse/afhjælpning Fejl 1: Ingen strøm til enheden Lamper: L1 blinker ikke Sprunget sikring / defekt stikkontakt / ingen strøm tilsluttet...
  • Página 27 Modelinformation Hvis det, hvilket er meget usandsynligt, skulle ske at noget går galt, har vi indbygget et antal sikerhedsfunktioner, som sikrer, at Deres autoklave til enhver tid forbliver sikker. Sikkerhedsfunktioner. Hvis nogen som helst af de ovenstående indretninger bliver aktiveret, 1.
  • Página 28 9 - 219299 - Ledningssæt UL 10- 219297 - Ledningssæt EURO Garanti Prestige Medical vil, i de første 12 måneder efter købsdatoen, reparere eller udskifte alle dele, der måtte vise sig at være defekte med hensyn til håndværksmæssig udførselse og/eller materialer, vederlagsfrit.
  • Página 29 Inleiding Wij stellen het op prijs dat uw keuze is gevallen op de 2100 Classic autoclaaf, die is bedoeld voor het sterilseren van massieve, niet verpakte instrumenten. Contro leer, na het verwijderen uit de doos, op transportschade. Wij verzoeken u, wanneer beschadiging aan het apparaat wordt opgemerkt, onmiddellijk contact op te nemen met uw leverancier.
  • Página 30 Beginnen Neem, alvorens de autoclaaf in gebruik te nemen, eerst de tijd de volgende bladzijden te lezen om bekend te raken met de bediening van het apparaat. We raden met klem aan dat alle gebruikers van de autoclaaf getraind zijn in de bediening. De autoclaaf is zeer gemakkelijk in het gebruik.
  • Página 31 3..deze handleiding voor de bediening niet te verliezen. deksel bevindt, hoorbaar dicht “klikt”. 4... geen enkele chemische stof aan het water toe te voegen. 9. Prestige Medical adviseert u uw apparaat om de zes maanden te verkeerde ladingen te steriliseren. laten kalibreren.
  • Página 32: Opsporen En Oplossen Van Problemen

    Opsporen en oplossen van problemen Wanneer zich tijdens enige werkfase van het apparaat een fout voordoet, identificeer deze fout dan door de onderstaande beschrijvingen te raadplegen. De fout kan verholpen worden door de Foutoplossing te volgen die van toepassing is op het probleem dat u hebt. Foutindicatie / Beschrijving / Oplossing Fout 6: Er lekt te veel stoom of water uit de Ontluchtingsklep (A).
  • Página 33 Model Informatie Voor het onwaarschijnlijke geval dat er iets mis gaat hebben we een aantal veiligheidskenmerken opgenomen om zeker te stellen dat uw autoclaaf te allen tijde veilig is. Veiligheidsvoorzieningen 1 Bevindt zich aan de achterkant van de deksel, onder de Wanneer een van de hierboven vermelde voorzieningen afdekking, dit is een veer die de ‘Gasket Offset Device (GOD inschakelt verzoeken we u de volgende stappen te nemen:...
  • Página 34: Verdere Informatie

    (Alleen) het verwarmingselement is gedekt door een levenslange garantie. Prestige Medical zal niet zodanig aansprakelijk zijn in het geval dat de koper heeft nagelaten zich te houden aan de hierin opgenomen instructies of wanneer de autoclaaf verkeerd is gebruikt, ermee is...
  • Página 35 Introduktion Vi tackar för det förtroende ni visat genom att välja 2100 Classic autoklav, konstruerad för att sterilisera massiva ej omlidade instrument. Efter uppackningen, vor vänlig kontrollera om transpotskador inträffat. Om så är fallet, kontakta omedelbart er leverantör. Tillsammans med denna enhet levereras följande: Nätsladd Instrumentmöbel Certifikat angående prestandatest Efterlevandecertifikat...
  • Página 36 Till Att Börja Med Innan autoklaven används för första gången, ta dig tid att läsa igenom följande sidor så att du bekantar dig med användningen av enheten. Vi rekommenderar å det starkaste att alla som använder autoklaven ska vara utbildad på funktionerna och driften av den. Autoklaven är enkel att använda.
  • Página 37 1..Berör inte enheten när den arbetar - den är HET. avluftningsventilen på lockets insida stänger med ett hörbart klick. 2..Försök inte ta av locket när enheten arbetar. 3..tappa 4 Prestige Medical rekommenderar att enheten kalibreras var sjätte bort denna handbok. 4..tillsätta några som helst månad.
  • Página 38 Till Att Börja Med I händelse av att fel uppstår under körning, spåra felet med hjälp av beskrivningarna nedan. Åtgärda sedan felet enligt tillämplig anvisning. Felindikation/beskrivning/åtgärd Fel 1: Ingen ström Lampor: L1 tänds inte Brunnen säkring / defekt kontakt / ej ansluten Kontrollera att sladden är inkopplad Kontrollera / byt säkring Kontrollera att ström kommer fram till uttaget...
  • Página 39 Modellinformation Säkerhetsfunktioner 1 På baksidan av locket, under höljet finns en fjäder som är Om något av ovanstående inträffar, gör då följande: konstruerad för att förhindra att trycket byggs upp om locket Vidrör inte enheten. monterats fel. Dra ur kontakten. RÖR INTE DENNA SÄKERHETSANORDNING Låt temperatur och tryck sjunka innan 2 Om temperaturen av någon orsak sjunker under minimikravet för...
  • Página 40: Övrig Information

    ändra delar som visat sig vara defekta i material och/eller tillverkning. Endast värmeelementet täcks med livstids garanti. Prestige Medical ska inte hållas ansvarigt i de fall köparen inte följer de medföljande instruktionerna eller om autoklaven missbrukas, tampas med, ändras, repareras eller underhålls av icke auktoriserad part.
  • Página 41 Innledning Takk for at du valgte 2100 Classic Autclave, til sterilisering av faste uinnpakkede instrumenter. Etter at du har tatt den ut av esken skal du se etter eventuell transittskade. Dersom det er skade på enheten skal du straks kontakte leverandøren. Sammen med denne enheten og bruksanvisningen finner du følgende: Elektrisk hovedledning Instrumentutstyr Prøvebevis (Performance test certificate)
  • Página 42 Starte Opp Før du bruker autoklaven for første gang må du lese følgende sider slik at du blir kjent med hvordan du bruker enheten. Vi anbefaler på det sterkeste at alle brukere av autoklaven blir opplært i hvordan den virker. Autoklaven er svært lett å...
  • Página 43 2..ikke forsøk å ta av lokket mens den er i drift “klikk”. 3..mist denne håndboken. 8 Prestige Medical anbefaler at enheten din kalibreres hver 4... sett noen som helst kjemikalier til vannet. 6.måned. 5..forsøk å sterilisere volatile substanser, giftige stoffer eller 9 Smør undersiden av festeørene på...
  • Página 44 Feilsøking Hvis det oppstår en feil i løpet av enhetens drift, identifiser feilen ved å referere til beskrivelsene nedenfor. Feilen kan rettes opp ved å følge Feil Utbedringen som er egnet problemet som er oppstått. Feilindikering/Beskrivelse/Utbedring Feil 1: Ikke strømtilførsel lys: L1 lyser ikke Sikring gått/defekt kontakt/strøm ikke tilkoplet Pass på...
  • Página 45 Modellinformasjon Dersom det uventede skulle skje at noe går galt, har vi lagt inn en del sikkerhetsforabstaltninger for å sikre at autoklaven din er trygg til alle tider. Sikkerhetforanstaltninger. Skulle noen av de ovennevnte anordningene aktiveres, vennligst legg merke til følgende trinn: 1 Bak på...
  • Página 46 9 - 219299 - Ledningssett UL 10 - 219297 - Ledningssett EURO Garanti Prestige Medical skal, i de første 12 månedene fra kjøpedateo, reparere eller skifte ut eventuelle deler som viser seg å være defekte p.g.a. dårlig håndverk og/eller materialer, uten vederlag.
  • Página 47: Introducción

    Introducción Agradecemos que haya usted eligido el autoclave 2100 Classic, diseñado para esterilizar instrumentos sólidos sin envolver. Después de sacarlo de la caja, compruebe si ha sido dañado durante el transporte. Si así fuera, contacte immediatamente con el proveedor. Junto con este aparato y el manual de funcionamiento, encontrará lo siguiente: Cable de suministro de la red Accesorios del aparato Certificado de prueba de perfección funcional Certificado de conformidad Tarjeta...
  • Página 48 Iniciación Antes de utilizar el autoclave por primera vez asegúrese de leer las siguientes páginas para familiarizarse con el funcionamiento del aparato. Recomendamos encarecidamente que todos los usuarios del autoclave reciban formación de su funcionamiento. El autoclave es fácil de manejar. Siguiendo esta simple secuencia de funcionamiento conjuntamente con los dibujos del autoclave, sus controles, el panel de pantalla y los símbolos de funcionamiento (página 3), podrá...
  • Página 49: Funcionamiento Continúo

    8..menciona los detalles del modelo, número de serie y fecha la tapa y del cuerpo del aparato con un estropajo de limpieza de compra cuando contacte con Prestige Medical o con su “Scotchbrite” asegurando que no quita nada de metal. Aclare proveedor.
  • Página 50: Localización De Averías

    Localización de averías En el caso de que ocurra una avería durante cualquier etapa del funcionamiento del aparato, identifíquela consultando las descripciones siguientes. La avería puede corregirse siguiendo el remedio de avería aplicable al problema incurrido. Indicación de avería / descripción / remedio Avería 6: La válvula de despresurización (A) tiene demasiado vapor o salida de agua.
  • Página 51: Información Del Modelo

    Información del modelo En el caso improbable de que falle algo, hemos incorporado una serie de funciones de seguridad para asegurar que el autoclave permanece sin peligro en todo momento. Funciones de seguridad Si hay un corte de energía eléctrica o avería electrónica que resulta en una acumulación de la presión - en exceso de la 1 Situado en la parte posterior de la tapa, detrás de la cubierta, presión normal de funcionamiento - serán activadas una o...
  • Página 52: Información Adicional

    El elemento térmico (sólo) tiene garantía de por vida. Prestige Medical no será responsable en el caso de que el comprador haya fallado en adherirse a las instrucciones contenidas en este manual o si el autoclave ha sido abusado, se ha interferido en él, alterado, reparado o mantenido por personas no autorizadas,...
  • Página 53 Introdução Agradecemos-lhe por ter escolhido um Autoclave 2100 Classic, concebido para esterilizar instrumentos sólidos, sem invólucro. Depois de remover a unidade da caixa, verifique se existe qualquer dano resultante do transporte. Se verificar que a unidade está danificada, contacte imediatamente o seu fornecedor. Juntamente com a unidade e o manual de utilização, encontrará...
  • Página 54: Como Começar

    Como Começar Antes de utilizar o autoclave pela primeira vez leia as páginas seguintes para se familiarizar com a operação da unidade. Recomendamos veementemente que todos os utilizadores do autoclave tenham recebido uma formação sobre a sua operação. O autoclave é muito fácil de utilizar.
  • Página 55 3... perde este manual de instruções de operação. tampa se fecha com um “clique” audível. 4... adiciona quaisquer produtos químicos à água. 8 Prestige Medical aconselha que a sua unidade seja 5... tenta esterilizar substâncias voláteis, materiais tóxicos nem calibrada de 6 em 6 meses.
  • Página 56 Resolção de problemas No caso de ocorrer uma falha durante qualquer uma das etapas da operação das unidades, identifique a falha consultando as respectivas descrições abaixo citadas. A falha pode ser rectificada seguindo a Solução da Falha aplicável ao problema que surgiu. Indicação das Falhas/Descrição/Solução Falha 1: Unidade sem alimentação.
  • Página 57 Informações sobre o modelo Na situação improvável de surgir qualquer problema, incorporámos várias características de segurança para garantir que o seu autoclave permanece sempre em condições seguras. Características de segurança Se qualquer um dos dispositivos indicados acima se activar, 1 Na traseira da tampa, por baixo da cobertura, existe uma mola siga os passos seguintes: designada por Dispositivo de Ressalto da Junta (Mola do DRJ), a) Não toque na unidade.
  • Página 58 10 - 219297 - Conjunto de cabos EURO Garantia Prestige Medical fará, nos primeiros 12 meses a partir da data de compra, a reparação ou substituição gratuita de todas as peças que provem ter defeitos de fabrico e/ou dos materiais. O elemento de aquecimento (apenas) está...
  • Página 59 Introduzione Grazie per aver acquistato l’autoclave 2100 Classic della concepita per sterilizzare strumenti solidi e non avvolti. Togliere l’autoclave dalla confezione e controllare che non sia stata danneggiata durante il trasporto. In caso si notino eventuali danni arrecati all’unità, rivolgersi immediatamente al proprio fornitore. Oltre all’unità...
  • Página 60 Inizializzazione Prima di usare l’autoclave per la prima volta, leggere attentamente questo manuale per familiarizzarsi con il funzionamento dell’unità. Si consiglia vivamente che tutti gli operatori dell’autoclave ricevano opportuno addestramento relativamente al suo funzionamento. L’autoclave è facilissima da usare. Seguendo questa semplice sequenza operativa insieme alle illustrazioni dell’autoclave, dei comandi, del pannello dei display e dei simboli operativi (pagina 3), l’operatore potrà...
  • Página 61: Funzionamento Continuo

    4... aggiungere all’acqua eventuali sostanze chimiche di si chiuda con un suono udibile (“click”). qualsiasi tipo. La Prestige Medical consiglia di tarare l’unità ogni sei mesi. 5... tentare di sterilizzare sostanze volatili, materiali tossici o Lubrificare la parte disotto delle linguette dell’involucro con della carichi non appropriati.
  • Página 62: Localizzazione Dei Guasti

    Localizzazione dei guasti Nel caso in cui si verifichi un guasto durante una qualsiasi delle fasi di funzionamento dell’unità, localizzare il guasto facendo riferimento alle descrizioni riportate di seguito. Il guasto può essere corretto seguendo il rimedio del guasto applicabile al problema incontrato. Indicazione / descrizione / rimedio del guasto Guasto 6 - Vapore o acqua eccessivi che fuoriescono dalla...
  • Página 63 Informazioni sul modello Nel caso in cui qualcosa non dovesse funzionare bene, l’unità presenta vari dispositivi di sicurezza per assicuare che l’autoclave sia sicura in ogni momento. Dispositivi di sicurezza In caso uno dei dispositivi descritti sopra dovesse attivarsi, Nella parte posteriore del coperchio, sotto la copertura, si trova seguire le istruzioni riportate di seguito.
  • Página 64: Informazioni Addizionali

    9 - 219299 - Set cavi UL 10 - 219297 - Set cavi Europa Garanzia La Prestige Medical, nei primi 12 mesi dalla data di acquisto dell’unità, provvederà a riparare o sostituire gratuitamente qualsiasi parte che sia difettosa a livello di lavorazione e/o materiale.
  • Página 65 Εισαγωγή Σας ευχαριστύµε πυ επιλέγατε το Αυτόκλειστο Series 2100 Classic A, ώήáαό που εíναι σχεδιασµένο για να αποστειρώνει στερεá, µη τυλιγµένα όργανα. Αφφού τo αφαιρέσετε από τo κoυτí, παρακαλώ ελέγξατε για τυχόν βλáβη κατá τη µετακόµιση. Εáν βρεθεí oπoιαδήπoτε βλáβη στη συσκευή, παρακαλώ επικoινωνήστε αµέσως µε τoν πρoµηθευτή. Μαζí...
  • Página 66 ΕΚΙΝΗΜΑ αποστειρωμένου ή απο-ιονικού νερού. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ ΚΑΙ ΜΗΝ ΠΑΡΑΓΕΜΙΖΕΤΕ Πριν να χρησιµoπoιήσετε το αυτόκλειστo για πρώτη φoρá, παρακαλώ διαβáστε πρoσεκτικá τις ακόλoυθες σελíδες για να εξoικειωθεíτε µε τη λειτουργíα της συσκευής. Συνιστoύµε ιδιαíτερα πρς όλους τους χρήστες τoυ αυτόκλειστoυ να εíναι καταρτισµένoι στη λειτoυργíα τoυ. Τo αυτόκλειστoυ...
  • Página 67 Εάν η καινούργια φλάντζα σηµειώσει διαρροή, ή αναπτυχθεί τον αύξοντα αριθµό και την ηµερµηνία αγοράς επίµονη διαρροή, καθαρίστε ελαφριά την σφραγισµένη όταν επικοινωνείτε µε την Prestige Medical ή µε τον επιφάνεια τόσο του καπακιού όσο και του αµαξώµατος της προµηθευτή σας.
  • Página 68 Avεύρεση Λαθών Εάν, σε περίπτωση λάθους που συνέβη κατά τη διάρκεια φάσης της λειτυργίας της συσκευής, σηµειώστε το λάθος αναφέροντας στις περιγραφές τους παρακάτω. Το λάθος µπρεί να διρθωθεί ακολυθώντας την ∆ιόρθωση Λάθους που ισχύει για το πρόβληµα που δηµιουργήθηκε. Ενδειξη...
  • Página 69 Πληρρες Μντλυ Στην απίθανη περίπτωση που κάτι πάει λανθασμένο, έχουμε εισάξει αριθμό χαρακτηριστικών ασάλειας για να εξασφαλισθεί έτσι ώστε το αυτόκλειστό σας παραμένει πάντοτε ασφαλές αρακτηριστικά Ασφαλείας ä) Η Βαλβίδα Αποπίεσης (Α) θα “διαρρεύσει” ατµό µε 1. Στο πίσω µέρος του καπακιού, κάτω από το κάλυµµα, θόρυβο...
  • Página 70: Πρόσθετες Πληροφορίες

    υλικών. Το στοιχείο θέρµανσης (µόνο) καλύπτεται µε εγγύηση καθ’ ολη τη τη διάρκεια λειτουργίας του. Η Prestige Medical, δεν θα είναι υπόχρεη σε περίπτωση κατά την οποία ο αγοραστής έχει αµελήσει να συµµορφούται µε τις οδηγίες που δίνονται στην παρούσα ή εάν το αυτόκλειστο έχει λανθασµένα...
  • Página 71 - 71 - 211641E...
  • Página 72 Menciona los detalles del modelo, número de serie y fecha de compra cuando contacte con Prestige Medical o con su proveedor. Cita os detalhes do modelo, número de série e a data da compra quando contactar Prestige Medical ou o seu fornecedor.

Tabla de contenido