Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOVER 190D
(1106027-1106028-1106029-1106031-1106032-
1106064-1106065-1106066)
POMPA PER SOTTOFONDI
Manuale uso manutenzione e ricambi
POMPE POUR CHAPES
Manuel utilisation entretien pieces de recharge
SCREED PUMP
Operating,maintenance,spare parts manual
MÖRTELPUMPE
Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile
BOMBA PARA SOLERAS
Manual de uso, mantenimiento y repuestos
3228479 R09- 2017/03
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) -(ITALY)
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Imer Group MOVER 190D

  • Página 1 MOVER 190D (1106027-1106028-1106029-1106031-1106032- 1106064-1106065-1106066) POMPA PER SOTTOFONDI Manuale uso manutenzione e ricambi POMPE POUR CHAPES Manuel utilisation entretien pieces de recharge SCREED PUMP Operating,maintenance,spare parts manual MÖRTELPUMPE Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile BOMBA PARA SOLERAS Manual de uso, mantenimiento y repuestos 3228479 R09- 2017/03 IMER INTERNATIONAL S.p.A.
  • Página 2 IMER INTERNATIONAL S.p.A. ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL GRUPPO COMPRESSORE COMPRESSOR UNIT KOMPRESSORGRUPPE GRUPO COMPRESOR TRAINO CON RUOTE CHÂSSIS SUR ROUES WHEELED FRAME RAHMEN AUF RÄDERN BASTIDOR SOBRE RUEDAS SERBATOIO RÉSERVOIR TANK DRUCK- UND MISCHBEHÄLTER DEPÓSITO BENNA BENNE BUCKET BESCHICKER CUCHARA TABLEAU ÉLECTRIQUE ET COM- ELECTRIC PANEL AND...
  • Página 3 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TABELLA - TABLEAU - TABLE - TABELLE - TABLA MOVER DONNEES 190 D DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATO TECNICOS TECHNIQUES 1106027-1106028 CODICE MACCHINA CODE MACHINA MACHINE ODE MASCHINENCODE CODIGO DE LA MAQUINA 1106029-1106031 1106032 MOTORE DIESEL MOTEUR DIESEL DIESEL ENGINE DIESELMOTOR...
  • Página 4: Dati Tecnici

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. Gentile Cliente, ci complimentiamo per il suo acquisto: la pompa per sottofondi L’elemento caraterizzante la pompa per sottofondi è un serbatoio IMER, risultato di anni di esperienza, è una macchina di massima a pressione(rif.3) all’interno del quale c’è un mescolatore(rif.8) azionato da un motoriduttore.
  • Página 5: Sicurezza Elettrica

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 6. SICUREZZA ELETTRICA La pompa per sottofondi MOVER 190 D ha un impiato elettrico in - Prima di utilizzare la pompa per sottofondi accertarsi che 12 Vcc. non siano stati rimossi i dispositivi di protezione. In particolare controllare che il dispositivo di sicurezza collegato all’apertura 7.
  • Página 6 IMER INTERNATIONAL S.p.A. Da considerare che il peso grava pressochè integralmente sul gancio posto sul compressore, gli altri punti di aggancio hanno quasi esclusivamente una funzione stabilizzatrice. Posizionare la pompa per sottofondi in una zona nella quale sia possibile avere attorno alla macchina uno spazio di almeno un metro completamente libero e con un piano di calpestio non acci- dentato ove stazioni solo l’operatore addetto alla macchina.
  • Página 7 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 10. CONTROLLO MOTORE E COMPRESSORE Controllare l livello olio motore e controllare il livello del serbatoio gasolio prima di cominciare ad operare. FIG.9A FIG.9B La macchina, oltre che come pompa per sottofondo può essere A questo punto si è pronti per operare. utilizzata come semplice compressore.
  • Página 8 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 12. MODALITÀ D’USO come procedere , conscia dei pericoli derivanti dall’utilizzo di una apparecchiatura - macchina + tubazioni - a pressione. - La griglia di sicurezza del boccaporto serbatoio deve Per nessun motivo scollegare le tubazioni od il cavalletto essere sempre presente ed integra con la leva della valvola di sicurezza chiusa.
  • Página 9: Riparazione

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 14. MANUTENZIONE 15. RIPARAZIONE - Non spostare la macchina con il serbatoio o la benna pieni di materiale. devono essere sempre effettuati con motore della macchina Nel caso in cui, durante il lavoro, il compressore si arresti per spento.
  • Página 10 IMER INTERNATIONAL S.p.A. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Si blocca il mescolatore - Serbatoio troppo pieno - Riempiremeno il serbatoio durante il funzionamento - Mancanza di pressione nel circuito oleodinamico - 200 BAR Non si arresta il pompaggio - Punti di immissione aria nel serbatoio e nel collettore di mandata - Pulire punti immissione aria su serbatoio e su collettore di mandata ostruiti - Pressostato starato...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. Cher client, 4. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE POUR CHAPES - LA POMPE POUR CHAPES est destinée à l’emploi dans les chantiers de construction pour malaxer et pomper tous - COMMENT TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ. les matériaux mouillés et pré-mélangés destinés à la réalisa- Pour garantir une sécurité...
  • Página 12: Sécurité Électrique

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 6. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La pompe pour chapes MOVER 190 D fonctionne en 12 Vcc. - Avant d’utiliser la pompe, s’assurer qu’elle est munie de tous les dispositifs de protection. En particulier contrôler 7. SÉCURITÉ MÉCANIQUE que le dispositif de sécurité relié à l’ouverture de la grille Sur la pompe pour chapes IMER les points dangereux sont protégés au moyen de dispositifs spéciaux de protection qui doi- quand on ouvre la grille - fonctionne correctement et que le...
  • Página 13 IMER INTERNATIONAL S.p.A. Utiliser des dispositifs de levage convenant au poids total de la machine indiqué dans le tableau 1. Tenir compte du fait que le poids pèse intégralement sur le crochet placet sur le compresseur, les autres points d’accrochage ont presque exclusivement une fonction stabilisatrice.
  • Página 14 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 10. CONTRÔLE MOTEUR ET COMPRESSEUR Contrôler le niveau d’huile du moteur et contrôler le niveau du réservoir de gazole avant de commencer à travailler. FIG.9A FIG.9B La machine, en sus de son utilisation comme pompe de chape, Après 30 s remettre au ralenti: Attendre que le manomètre (rep.6, peut être utilisée comme simple compresseur.
  • Página 15 IMER INTERNATIONAL S.p.A. - Cette opération doit être effectuée par une personne 12. MODE D’EMPLOI des dangers dérivant de l’utilisation d’une machine - machine - La grille de sécurité de la sortie doit toujours être pré- + tuyaux - sous pression. Sous aucun prétexte débrancher sente et en bon état, avec la vanne de sécurité...
  • Página 16: Entretien Quotidien

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 14. ENTRETIEN 15. RÉPARATION - Eviter de déplacer la machine lorsque la benne ou le réservoir sont pleins. doivent être effectués machine arrêtée et débranchée. En cas d’arrêt pour anomalie du compresseur en cours de travail, La réparation des installations électriques ne peut être effectuée laver immédiatement la machine et les tuyaux.
  • Página 17 IMER INTERNATIONAL S.p.A. INCONVÉNIENTS CAUSES REMEDES Le malaxeur se bloque pen- - Trop réservoir plein - Mettez moins de matière dans la citerne. dant le fonctionnement - Absence de pression sur le circuit hydraulique - 200 BAR - Points d’introdution de l’air dan le réservoir et le collecteur de refoule- - Nettoyer les points de remplissage sur le réservoir et sur le collecteur de ne s’arrete pas ment abstrués...
  • Página 18 IMER INTERNATIONAL S.p.A. Dear Customer, Congratulations on your purchase: the IMER screed pump, resul- The screed pump has a pressurised tank (ref.3) containing a mixer ting from years of research, offers maximum reliability and features (ref.8) operated by a gear motor. The machine is completed by a innovative technical solutions.
  • Página 19: Electrical Safety

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 6. ELECTRICAL SAFETY - Before using the screed pump make sure the protection The MOVER 190 D SCREED PUMP has a12 Vdc electrical devices have not been removed. In particular, make sure the system. safety device connected to the opening of the grill located 7.
  • Página 20 IMER INTERNATIONAL S.p.A. Bear in mind that the weight is exerted almost entirely on the hook on the compressor, and the other hooking points are mainly for stabilisation. Position the screed pump in a place where it is possible to have a completely free area of at least 1 metre around the machine and a When using the loading bucket and scraper, the machine operator must constantly visually ensure there is no one else near the work...
  • Página 21 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 10. ENGINE AND COMPRESSOR CHECK Check the engine oil level and the Diesel fuel tank level before starting work. FIG.9 A FIG.9 B Try operating the mixer by means of the distributor lever The machine can be used as a compressor, as well as a screed pump.
  • Página 22 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 12. OPERATION Turn the air delivery adjustment ball valve gradually towards the - The tank hatch safety grill must always be present and If clogged repeat the operation, make sure there are no obstruc- integral, with the safety valve lever closed. tions where the air is injected in the manifold, make sure the sand Do not put anything other than material for making the is washed and in pumpable grain size, adjust the amount of water...
  • Página 23: Daily Maintenance

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 14. MAINTENANCE 15. REPAIRS - Do not move the machine with the tank or bucket full of - Repair, maintenance or lubrication operations must material. always be performed with the machine stopped and the feed If, due to an anomaly, the compressor stops during work, promptly disconnected.
  • Página 24 IMER INTERNATIONAL S.p.A. FAULT CAUSE REMEDIES The mixer stops during - Too full tank operation - Lack of pressure in hydraulic circuit - 200 BAR Pumping does not stop at - Air inlet points in tank and delivery manifold obstructed - Clean the inlet points on tank and delivery manifold end of cycle - Pressure switch not correctly set...
  • Página 25: Technische Daten

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 4. FUNKTIONSWEISE DER MÖRTELPUMPE - Die Mörtelpumpe ist für den Einsatz auf Baustellen zum Vermischen und Fördern halbtrockener Mischungen für herkömmliche Mörtel bestimmt. - ARBEITSSICHERHEIT Bitte lesen Sie aus Sicherheitsgründen die folgenden Das Hauptelement der Mörtelpumpe ist ein Druckbehälter (Bez. Anleitungen sowie die Handbücher von Kompressor und 3), in dessen Innerem sich ein mittels Getriebemotor betriebenes Dieselmotor aufmerksam durch.
  • Página 26: Elektrische Sicherheit

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 6. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Die Mörtelpumpe MOVER 190 D hat eine elektrische 12 VDC- - Vor dem Einsatz der Mörtelpumpe sicherstellen, dass Anlage. alle Schutzvorkehrungen montiert sind. Insbesondere ist zu prüfen, ob die Sicherheitsvorkehrung am Bundring des 7. MECHANISCHE SICHERHEIT Die Gefahrenstellen der IMER-Mörtelpumpe sind entsprechend Mischwerk stoppt, vorschriftsgemäß...
  • Página 27 IMER INTERNATIONAL S.p.A. Es gilt zu beachten, dass das Gewicht fast gänzlich auf dem Haken am Kompressor lastet. Die anderen Hubpunkte dienen hauptsächlich zur Stabilisierung der Maschine. Die Mörtelpumpe so aufstellen, dass um sie herum ein minde- stens 1 m breiter Freiraum mit ebenem Boden verbleibt, in dem sich nur der Bediener aufhalten darf.
  • Página 28 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 10. KONTROLLE VON MOTOR UND KOMPRESSOR Den Füllstand von Motoröl und Dieselkraftstoff vor Arbeitsbeginn kontrollieren. ABB.9 A ABB.9 B Die Maschine kann abgesehen von ihrer Funktion als Mörtelpum- Nach etwa 30 s drosselt er die Geschwindigkeit auf Mindestdreh pe auch als einfacher Kompressor verwendet werden.
  • Página 29 IMER INTERNATIONAL S.p.A. 12. GEBRAUCH tragte Mitarbeiter muss hierfür speziell unterwiesen sein und sich der Gefahren beim Umgang mit unter Druck stehenden - Das Sicherheitsgitter am Deckel muss immer montiert und unversehrt sein, der Hebel des Sicherheitsventils muss Die Schläuche oder die Strahlreglerstütze dürfen nur dann geschlossen sein.
  • Página 30: Tägliche Wartung

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 14. WARTUNG 15. REPARATUREN - Die Maschine nicht mit vollem Mischbehälter oder - Reparaturen, Wartung oder Schmierung müssen immer Beschicker verstellen. bei stehender und von der Stromversorgung getrennter Maschine und Schläuche so bald wie möglich reinigen, falls der Maschine ausgeführt werden.
  • Página 31 IMER INTERNATIONAL S.p.A. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE The mixer stops during - Zu vollen Tank - Weniger füllen den Tank operation - Hydraulikkreis drucklos - 200 BAR Pumping does not stop at - Air inlet points in tank and delivery manifold obstructed - Einlassöffnungen an Mischbehälter und Drucksammelleitung reinigena end of cycle - Pressure switch not correctly set...
  • Página 32: Descripción Del Funcionamiento De La Bomba

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. Apreciado Cliente: 4.1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA Enhorabuena por su compra. La bomba para soleras IMER, resultado de años de experiencia, está dotada de soluciones El elemento característico de la bomba es un depósito a presión (3) dentro del cual se encuentra un mezclador (8) accionado por un motorreductor.
  • Página 33: Seguridad Eléctrica

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 6. SEGURIDAD ELÉCTRICA La bomba para soleras MOVER 190 D tiene una instalación - Antes de utilizar la bomba para soleras, controle que eléctrica de 12 Vcc. los dispositivos de protección estén bien instalados. En 7. SEGURIDAD MECÁNICA En la bomba para soleras IMER, los puntos peligrosos están que detiene el mezclador cuando se abre la rejilla;...
  • Página 34 IMER INTERNATIONAL S.p.A. Tenga en cuenta que casi todo el peso queda sostenido por el gancho situado en el compresor; los demás puntos de enganche tienen más que nada una función estabilizadora. Alrededor de la máquina debe quedar como mínimo un metro permanezca solamente el operario.
  • Página 35: Control Del Motor Y Del Compresor

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 10. CONTROL DEL MOTOR Y DEL COMPRESOR Antes de comenzar a trabajar, controle el nivel de aceite del motor y el nivel del depósito de gasóleo. FIG.9 A FIG.9 B Pruebe a accionar el mezclador con la palanca del distribuidor (11, Además de como bomba para soleras, la máquina puede utili- zarse como un compresor convencional.
  • Página 36: Modo De Uso

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 12. MODO DE USO - Esta operación debe ser realizada por una persona experta, que haya aprendido el procedimiento correcto y sea - La rejilla de seguridad de la boca del depósito debe consciente de los peligros que conlleva el uso de un sistema estar siempre colocada, en buenas condiciones y con la palanca de la válvula de seguridad cerrada.
  • Página 37: Reparación

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. 14. MANTENIMIENTO 15. REPARACIÓN - No desplace la máquina con el depósito o la cuchara - Los trabajos de reparación, mantenimiento y lubrica- llenos. ción se deben efectuar siempre con la máquina parada y desconectada de la alimentación. lave lo más pronto posible la máquina y la manguera.
  • Página 38: Inconvenientes

    IMER INTERNATIONAL S.p.A. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES El mezclador se - Demasiado tanque lleno - Menos llenar el tanque bloquea.durante el - 200 BAR funcionamiento. La bomba no se para al - Puntos de entrada de aire en el depósito y en el colector de salida - Limpie los puntos de entrada de aire del depósito y del colector de salida.
  • Página 39 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.7...
  • Página 40 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.7 - IMPIANTO OLEODINAMICO - CIRCUIT HYDRAULIQUE - IMPLANTATION - IMPLANT HYDRAULIC SYSTEM - EINPFLANZEN HYDRAULIKANLAGE - SISTEMA OLEODINAMICO Rif. Cod. NOTE 3227712 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR DISTRIBUTOR STEUERGERÄT DISTRIBUIDOR MD/2 AV C1L C3L MD/1 AZ(CAPP) 3227713 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR DISTRIBUTOR STEUERGERÄT DISTRIBUIDOR...
  • Página 41 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.8...
  • Página 42 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.8 IMPIANTO OLEODINAMICO - CIRCUIT HYDRAULIQUE - IMPLANTATION - IMPLANT HYDRAULIC SYSTEM - EINPFLANZEN HYDRAULIKANLAGE - SISTEMA OLEODINAMICO Rif. Cod. 3228002 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO L.410 mm 3228001 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO L.640 mm 3228003 TUBO TUYAU PIPE...
  • Página 43 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.9...
  • Página 44 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.9 - IMPIANTO OLEODINAMICO - CIRCUIT HYDRAULIQUE - IMPLANTATION - IMPLANT HYDRAULIC SYSTEM - EINPFLANZEN HYDRAULIKANLAGE - SISTEMA OLEODINAMICO Rif. Cod. NOTE 3227712 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR DISTRIBUTOR STEUERGERÄT DISTRIBUIDOR MD/2 AV C1L C3L MD/1 AZ(CAPP) 3227713 DISTRIBUTORE DISTRIBUTEUR DISTRIBUTOR STEUERGERÄT DISTRIBUIDOR...
  • Página 45 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.10...
  • Página 46 IMER INTERNATIONAL S.p.A. TAV.10 IMPIANTO OLEODINAMICO - CIRCUIT HYDRAULIQUE - IMPLANTATION - IMPLANT HYDRAULIC SYSTEM - EINPFLANZEN HYDRAULIKANLAGE - SISTEMA OLEODINAMICO Rif. Cod. 3228002 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO L.410 mm 3228001 TUBO TUYAU PIPE SCHLAUCH TUBO L.640 mm 3228003 TUBO TUYAU PIPE...
  • Página 47 IMER INTERNATIONAL S.p.A. SCHEMA IDRAULICO CON PALA-SCHÉMA HYDRAULIQUE AVEC PELLE -HYDRAULIC SCHEME WITH BLADE - HYDRAULIKSCHEMA MIT KLINGE - ESQUEMA HIDR ÁULICO CON PALA...
  • Página 48 IMER INTERNATIONAL S.p.A. SCHEMA IDRAULICO SENZA PALA - SCHÉMA HYDRAULIQUE SANS PELLE - HYDRAULIC SCHEME WITHOUT BLADE - HYDRAULIKSCHEMA OHNE KLINGE - ESQUEMA HIDR ÁULICO SIN PALA...
  • Página 49 IMER INTERNATIONAL S.p.A. SCHEMA COLLEGAMENTO PANNELLO DI COMANDO ELECTRIC CONNECTION CONTROL PANEL ELEKTROANSCHLUSS BEDIENFELD CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL PANEL DE CONTROL N° CONNETTORE POSIZIONE SUL CONNETTORE MOTORINO AVVIAMENTO J1:26-27 +12V motorino avviamento J1:30-31-32 +12V elettrovalvole compressore J2:29-30-31 +12V elettrovalvole botte 10A 10A 40A 50A J1:19 +12V logica scheda SCATOLA...
  • Página 50 IMER INTERNATIONAL S.p.A. PANNEAU DE COMMANDE ELECTRIQUE DE CONNEXION CONNECTEUR LA POSITION SUR CONNECTEUR N° CONNETTORE POSIZIONE SUL CONNETTORE MOTEUR MOTORINO AVVIAMENTO DEMARRAGE MOTEUR DE DEMARRAGE J1:26-27 +12V motorino avviamento E.V. COMPRESSEUR J1:30-31-32 +12V elettrovalvole compressore J2:29-30-31 +12V elettrovalvole botte E.V.

Tabla de contenido