Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE
CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE
Instrucciones de uso
BACK BRACE LUMBO-ACTIVE
Instructions for use
RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE
Gebrauchsanweisung
IAN 93197
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para sensiplast 93197

  • Página 1 CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE CINTURÓN LUMBAR LUMBO-ACTIVE Instrucciones de uso BACK BRACE LUMBO-ACTIVE Instructions for use RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE Gebrauchsanweisung IAN 93197...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manual de instrucciones / Contents Material suministrado Datos técnicos Símbolos utilizados Uso adecuado Indicaciones de seguridad 5 - 6 Posibles efectos secundarios Colocación de la faja 6 - 7 Limpieza y mantenimiento Indicaciones para la eliminación Garantía de 3 años Scope of delivery Technical data Symbols used...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang Technische Daten Verwendete Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 15 - 16 Mögliche Nebenwirkungen Anlegen der Bandage 16 - 17 Reinigung und Pflege Hinweise zur Entsorgung 3 Jahre Garantie...
  • Página 4: Material Suministrado

    ¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con él leyendo atentamente las siguientes instrucciones de uso. Utilice el producto según lo indicado aquí y solo para los ámbitos de uso descritos.
  • Página 5: Uso Adecuado

    Uso adecuado La faja para espalda „Lumbo-Active“ ha sido diseñada para el uso particular y para el alivio efectivo de su columna lumbar. La almohadilla lumbar con ajuste de altura y posicionamiento indivi- dual garantiza además un soporte estabilizador dirigido, promueve la circulación sanguínea y mejora la función muscular.
  • Página 6: Posibles Efectos Secundarios

    • El artículo solo debe utilizarse en condiciones óptimas. • Nunca use la faja durante más de 2 o 3 horas seguidas y un máximo de 6 a 8 horas por día. • No use el artículo mientras duerma o durante períodos de descanso más largos, por ej.
  • Página 7: Limpieza Y Mantenimiento

    Almohadilla lumbar • La almohadilla lumbar (2) provista puede retirarse y posicionarse de manera individual (ver Fig. B). • La faja está bien colocada cuando la almohadilla lumbar (2) puede sentirse por encima de las posaderas (ver Fig. C). • Si está colocada correctamente, promueve la circulación sanguí- nea, ofrece soporte dirigido a la columna lumbar y mejora la función muscular.
  • Página 8: Indicaciones Para La Eliminación

    Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar. IAN: 93197 Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.
  • Página 9: Scope Of Delivery

    Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
  • Página 10: Correct Use

    Correct use The back bandage ‘Lumbo-Active’ is designed for private use and was produced to serve as an effective support for your lumbar spine. In addition, the height-adjustable and individually adaptable lumbar pad guarantees targeted stabilising support, promotes circulation, and improves muscle function. For adjuvant therapy: 1.
  • Página 11: Possible Side Effects

    • Never apply the bandage so tightly that circulation is impeded. • Do not wear the bandage for longer than 2 or 3 hours at a time or for more than 6 to 8 hours per day. • Do not wear the article when sleeping or for resting for a long period, such as sitting for a long period.
  • Página 12: Cleaning And Care

    Lumbar pad • The lumbar pad (2) that is included with the bandage is removable and can be positioned individually (see figure B). • The bandage is positioned correctly if the lumbar pad (2) is noticeably above the top of the buttocks (see figure C). •...
  • Página 13: Disposal

    Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 93197 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£...
  • Página 14: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs- anweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Página 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rückenbandage „Lumbo-Active“ ist für den privaten Gebrauch bestimmt und wurde zur wirkungsvollen Entlastung Ihrer Lendenwir- belsäule hergestellt. Die höhenverstellbare und individuell positionier- bare Lumbal-Pelotte garantiert zudem gezielt stabilisierende Unter- stützung, fördert die Durchblutung und verbessert die Muskelfunktion. Zur unterstützenden Anwendung: 1.
  • Página 16: Mögliche Nebenwirkungen

    • Tragen Sie die Bandage nicht länger als 2 bis 3 Stunden am Stück und max. 6 bis 8 Stunden am Tag. • Tragen Sie den Artikel nicht während des Schlafens oder längeren Ruhephasen wie z.B. langem Sitzen. • Waschen Sie die von der Bandage bedeckten Hautpartien gründlich und regelmäßig.
  • Página 17: Reinigung Und Pflege

    Lumbalpelotte • Die mitgelieferte Lumbalpelotte (2) ist herausnehmbar und kann individuell positioniert werden (siehe Abb. B). • Die Bandage ist richtig angelegt, wenn die Lumbalpelotte (2) fühlbar über dem Gesäßansatz liegt (siehe Abb. C). • Bei korrekter Positionierung wird die Durchblutung gefördert, die Lendenwirbelsäule gezielt unterstützt und die Muskelfunktion verbessert.
  • Página 18: Hinweise Zur Entsorgung

    Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 93197 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl...
  • Página 20 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 09/2013 Delta-Sport-Nr.: SR-1666 IAN 93197...

Tabla de contenido