Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Aroma-Diffusor AD 640
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Seite 4
Page 10
Käyttöohjeet
Page 16
Bruksanvisning
Pagina 22
Pagina 28
Οδηγίες λειτουργίας
Página 34
Página 40
Sivu 46
Sida 52
σελίδα 58
Art. 60086

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana AD 640

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Aroma-Diffusor AD 640 Bedienungsanleitung Seite 4 Instrucciones de servicio Página 34 Página 40 Operating Instructions Page 10 Manual de Operação Käyttöohjeet Sivu 46 Mode d‘emploi Page 16 Bruksanvisning Sida 52 Istruzioni per l’uso Pagina 22 Handleiding Pagina 28 Οδηγίες λειτουργίας...
  • Página 2 3 - 5...
  • Página 3 Art. 60086...
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Produkts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können Gefahren für Perso- nen sowie Schäden am Produkt entstehen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
  • Página 5: Bedienungsanleitung

    Zu Ihrer Sicherheit ■ Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter (IVP2400-0500WG) betrieben werden. Kinder Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 6 Zu Ihrer Sicherheit ■ Ziehen Sie vor dem Befüllen oder Leeren des Produkts immer den Netzstecker aus der Steckdose. ■ Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Steckdose. ■ Entleeren Sie den Wassertank vor Nichtbenutzung. ■...
  • Página 7 Zur Verwendung Funktionen Der Aroma-Diffusor ist ein moderner Duftvernebler, der mit Ultraschall-Technologie einen feinen Nebel erzeugt und so den Duft im gesamten Raum verteilt. Zusätzlich ist der Aroma-Diffusor mit fol- genden Funktionen ausgestattet: ■ Uhr: Der Aroma-Diffusor verfügt über ein LED-Display, das die aktuelle Uhrzeit anzeigt. ■...
  • Página 8 DC 24 V Strom: 0,5 A Leistung: ca. 12 W Fassungsvermögen des Wassertanks: 100 ml Abmessungen: ca. 116 mm x 112 mm x 162 mm Gewicht: ca. 430 g Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. DieaktuelleVersiondieserBedienungsanleitungfindenSieunterhttp://www.medisana.de.
  • Página 9 Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufs- datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 10 For your safety Information on these instructions These operating instructions contain important information for proper and safe operation of the product. Therefore, read the operating instructions through in full before you use the product. Otherwise there is a risk of hazards to personnel and damage to the product.
  • Página 11: For Your Safety

    For your safety Children This device can be used by children of 8 years of age and above and by persons with restricted physical, sensory or mental capacity or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resultant hazards.
  • Página 12 For your safety ■ Contact the manufacturer or a specialist if you have any doubts regarding the way the product works, its safety or how to connect the product. Setting up Ifliquids,dampairorfirecomeintocontactwiththeproduct,thereis a risk of injuries. ■ Do not set up the product in rooms with high air humidity, such as bathrooms or saunas.
  • Página 13 For use Functions The aroma diffuser is a modern fragrance diffuser which uses ultrasound technology to generate a finemistandthusdistributethefragrancethroughoutthewholeroom.Inaddition,thearomadiffuser features the following functions: ■ Clock: The aroma diffuser features an LED display that shows the current time. ■ Timer: The timer can be used to switch off the diffusion of the fragrance after a selected period.
  • Página 14 116 mm x 112 mm x 162 mm Weight: approx. 430 g We reserve the right to make technical and design changes in the interest of constant product improvements. The current version of these operating instructions can be found at http://www.medisana.com.
  • Página 15 The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité A propos de ce mode d'emploi Le présent mode d'emploi comprend des informations importantes pour l'utilisation sûre et conforme du produit. Par conséquent, lisez-le attentivement dans son intégralité avant d'utiliser le produit. Sinon, il existe un risque de blessures pour les personnes et de dommages pour le produit.
  • Página 17 Consignes de sécurité Enfants Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissance s’ils sont sous surveillance ou bien s’ils ont été instruits sur son usage en toute sécurité...
  • Página 18 Consignes de sécurité ■ Débranchez l'appareil avant l'installation, le nettoyage et en cas de non-utilisation. ■ Videz le réservoir d'eau en cas de non-utilisation. ■ En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le branche- ment du produit, adressez-vous au fabricant ou à un spécialiste. Installation Le contact du produit avec un liquide, de l'air humide ou le feu peut entraîner des blessures.
  • Página 19: Consignes D'utilisation

    Consignes d'utilisation Fonctions Le diffuseur d'arômes est un diffuseur à parfums moderne, qui produit par une technologie d'ultra- sons,unbrouillardfinetrépartitainsileparfumdanstoutelapièce.Enplus,lediffuseurd'arômes dispose des fonctions suivantes : ■ Horloge : Lediffuseurd'arômesaunécranLEDquiaffichel'heureactuelle. ■ Minuterie : Avec la minuterie, la diffusion du parfum s'arrête automatiquement après une durée sélectionnée.
  • Página 20 100 ml Dimensions : Env. 116 mm x 112 mm x 162 mm Poids : Env. 430 g Adesfinsd'améliorationconstanteduproduit,nousnousréservonsledroitdemodifieràtout moment ses caractéristiques techniques et sa conception. La version à jour du présent mode d'emploi est disponible sur le site http://www.medisana.fr.
  • Página 21 S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constatéetjoindreunecopiedujustificatifd’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. Encasd’interventiondelagarantie,ladated’achatdoitêtreprouvéeenprésentantlejustificatif d’achat ou la facture.
  • Página 22 Per la vostra sicurezza Informazioni sulle presenti istruzioni Queste istruzioni per l'uso contengono indicazioni importanti per un funzionamento regolare e sicuro del prodotto. Prima di usare il prodotto leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Diversamente potrebbero presentarsi pericoli per le per- sone come anche danni al prodotto.
  • Página 23: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza Bambini Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire dagli 8annidietàedapersoneconlimitatecapacitàfisiche,sensorialio intellettiveochenondisponganodisufficienteesperienzaecono- scenze soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i pericoli che ne derivano. ■ Aver cura che il prodotto venga installato fuori dalla portata di bambini. ■...
  • Página 24 Per la vostra sicurezza ■ Se avete dubbi sul funzionamento, sulla sicurezza o sul collega- mento del prodotto, rivolgetevi al produttore o a un rivenditore specializzato. Installazione Se liquidi, aria umida o fuoco vengono a contatto con il prodotto, ferite ne possono essere la conseguenza. ■...
  • Página 25 Per l'uso Funzioni Il diffusore di aromi è un diffusore moderno di profumo che, mediante la tecnologia a ultrasuoni, generaunanebbiafinachedistribuisceilprofumouniformementeintuttol'ambiente.Inoltre,ildiffu- sore di aromi è dotato delle seguenti funzioni: ■ Orologio: Il diffusore di aromi ha un display a LED che indica l'ora attuale. ■...
  • Página 26: Smaltimento

    Corrente: 0,5 A Potenza: ca. 12 W Capacità del serbatoio dell'acqua: 100 ml Dimensioni: ca. 116 mm x 112 mm x 162 mm Peso: ca. 430 g Conriservadimodifichetecnicheecostruttivefinalizzatealcostanteperfezionamentodelprodotto. La versione attuale delle presenti istruzioni per l'uso si trova all'indirizzo http://www.medisana.com.
  • Página 27 Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 28: Handleiding

    Voor uw veiligheid Informatie over deze handleiding Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor een reglementair en veilig gebruik van het product. Lees de handleiding daarom helemaal door voordat u het product gebruikt. Anders kunnen gevaren voor personen en schade aan het product ontstaan.
  • Página 29: Ondeskundig Gebruik

    Voor uw veiligheid Kinderen Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als ze over het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Página 30 Voor uw veiligheid ■ Leeg de watertank voor niet-gebruik. ■ Neem contact op met de fabrikant of een vakman als u twijfels hebt over de werkwijze, de veiligheid of de aansluiting van het product. Plaatsen Als vloeistoffen, vochtige lucht of vuur in contact komen met het pro- duct, kan letsel het gevolg zijn.
  • Página 31 Over het gebruik Functies DeAroma-Diffusoriseenmodernegeurverspreiderdiemetultrasonetechnologieeenfijnenevel produceert en zo de geur in de gehele ruimte verspreidt. Bovendien is de Aroma-Diffusor uitgerust met de volgende functies: ■ Klok: De Aroma-Diffusor beschikt over een LED-display, dat de actuele tijd weergeeft. ■ Timer: Met de timer wordt de geurverspreiding automatisch na een gekozen tijdsduur uitgeschakeld.
  • Página 32 100 ml Afmetingen: ca. 116 mm x 112 mm x 162 mm Gewicht: ca. 430 g In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische veranderingen en designveranderingen voor. De actuele versie van deze handleiding vindt u op http://www.medisana.nl.
  • Página 33 Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantie- termijn kosteloos verholpen.
  • Página 34: Por Su Seguridad

    Por su seguridad Información sobre las presentes instrucciones Las presentes instrucciones de servicio contienen información impor- tante para el funcionamiento correcto y seguro del producto. Por ello debe leerlas completamente antes de utilizar el producto. De lo contrario pueden surgir riesgos para las personas y para el pro- ducto.
  • Página 35: Manipulación Incorrecta

    Por su seguridad Niños Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que estén super- visados o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y de los riesgos derivados de él.
  • Página 36: Emplazamiento

    Por su seguridad ■ Vacíe el depósito de agua si no va a utilizar el producto. ■ Contacte con el fabricante o un especialista si tiene alguna duda sobre el funcionamiento, la seguridad o la conexión del producto. Emplazamiento Si el producto entra en contacto con líquidos, aire húmedo o fuego, existe riesgo de sufrir lesiones.
  • Página 37: Para El Uso

    Para el uso Funciones Eldifusordearomasesunpulverizadordeambientadoresquegeneraunafinanieblamediante tecnología de ultrasonidos, distribuyendo así el olor por toda la sala. El difusor de aromas cuenta con las siguientes funciones adicionales: ■ Hora: El difusor de aromas dispone de una pantalla LED que indica la hora actual. ■...
  • Página 38 Capacidad del depósito de agua: 100 ml Dimensiones: Aprox. 116 mm x 112 mm x 162 mm Peso: Aprox. 430 g Nosreservamoselderechoarealizarmodificacionestécnicasydediseñodentrodelmarcodela mejora continua de nuestros productos. Encontrará la versión más actual de las presentes instrucciones de servicio en http://www.medisana.com...
  • Página 39: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Página 40: Manual De Operação

    Para a sua segurança Informações relativas a este manual O presente manual de operação fornece informações importantes relativas a uma operação correcta e segura do produto. Por isso é necessária a leitura completa do manual de operação antes de utilizar o produto. O caso contrário poderá implicar riscos à segurança das pessoas bem como danos ao produto.
  • Página 41 Para a sua segurança ■ El aparato solo puede operar con el adaptador de red adjunto (IVP2400-0500WG). Crianças Este aparelho poderá ser usado por crianças a partir de 8 anos e acima, bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiências e conhecimen- tos, se estiverem supervisionadas ou instruídas relativamente a um uso seguro do aparelho e se compreenderem os riscos daí...
  • Página 42: Instalação

    Para a sua segurança ■   R etirarafichaderededatomadaantesdainstalação,limpezaou quando o produto não estiver em uso. ■ Evacuar o reservatório de água quando o produto não estiver em uso. ■ Em caso de dúvidas relativas ao funcionamento, à segurança ou à conexão do produto, contacte o fabricante ou um especialista.
  • Página 43 Para a utilização Funções Odifusordearomaéumvaporizadordeperfumesmoderno,produzindoumaneblinafinamediante uma tecnologia de ultra-som, assim distribuindo o perfume em todo o compartimento. Adicional- mente, o difusor de aroma está equipado com as seguintes características: ■ Hora: O difusor de aroma dispõe de um display de LEDs com uma indicação da hora actual.
  • Página 44 116 mm x 112 mm x 162 mm Peso: aprox. 430 g Dadas as melhorias constantes aos nossos produtos, reservamo-nos o direito a alterações técnicas e alterações do desenho. A versão actual do presente manual de operação encontra-se no http://www.medisana.com.
  • Página 45 Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 46: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Turvallisuus Tietoja käyttöohjeesta Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja tuotteen asianmukaisesta ja turvallisesta käytöstä. Lue siksi käyttöohje kokonaan läpi ennen tuotteen käyttöä. Muussa tapauksessa voi aiheutua henkilövahinkoja ja tuotevaurioita. Säilytä käyttöohjeet, ja luovuta ne edelleen tuotteen seuraavalle omistajalle. Tarkoituksenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu ainoastaan ilman kostuttamiseen ja levittämään tuoksua ilmaan kuivissa, suljetuissa sisätiloissa.
  • Página 47 Turvallisuus Lapset Vähintään 8-vuotiaat lapset ja fyysisiä, psyykkisiä tai aistirajoitteita omaavat henkilöt tai puutteellisen kokemuksen ja puutteelliset tiedot omaavat henkilöt voivat käyttää tätä tuotetta, mikäli heitä valvotaan tai heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä- vät käytöstä aiheutuvat vaarat. ■...
  • Página 48 Turvallisuus Sijoittaminen Jos tuote joutuu kosketuksiin nesteiden, kostean ilman tai tulen kanssa, seurauksena voi olla loukkaantuminen. ■ Älä sijoita tuotetta tiloihin, joiden ilmankosteus on suuri (esim. kyl- pyhuoneet tai saunat). ■ Varmista, että kotelon sisään ei pääse mitään nestettä. Se tuhoaa tuotteen ja aiheuttaa palovaaran.
  • Página 49 Käyttö Toiminnot Tuoksudiffuusori on uudenaikainen tuoksusumutin, jossa ultraäänitekniikalla muodostetaan hienoa sumua ja siten levitetään tuoksua koko tilaan. Siinä on lisäksi seuraavat toiminnot: ■ Kello: tuoksudiffuusorissa on kellonajan näyttävä LED-näyttö. ■ Ajastin: ajastimella tuoksun sumutus kytketään automaattisesti pois päältä valitun ajan kuluttua.
  • Página 50 0,5 A Teho: n. 12 W Vesisäiliön tilavuus: 100 ml Mitat: n. 116 mm x 112 mm x 162 mm Paino: n. 430 g Jatkuvan tuotekehityksen takia oikeudet teknisiin ja muotoilun muutoksiin pidätetään. Tämän käyttöohjeen ajantasainen versio on osoitteessa http://www.medisana.com.
  • Página 51 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Página 52: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Information om den här bruksanvisningen Den här bruksanvisningen innehåller viktig information om hur pro- dukten används korrekt och säkert. Lär därför hela bruksanvisningen, innan du använder produkten. I annat fall kan det uppstå faror för människor och skador på produk- ten.
  • Página 53 För din säkerhet Barn Den här apparaten kan barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, brist på erfarenhet och/eller kunskap använda, om de hålls under uppsikt eller undervisas i hur apparaten används på ett säkert sätt och om de förstår de faror som utgår från den.
  • Página 54 För din säkerhet Uppställning Det kan uppstå personskador, om vätskor, fuktig luft eller eld kommer i kontakt med produkten. ■ Placera inte produkten i rum med hög luftfuktighet, såsom badrum eller bastu. ■ Se till att ingen vätska tränger in till insidan av apparaten. Då för- störsintebaraprodukten,utandetfinnsävenriskförbrand.
  • Página 55 Om användningen Funktioner Aromdiffusornärenmoderndoftspridaresommedultraljudsteknologiskaparenfindimmaoch sedan fördelar doften över hela rummet. Den är dessutom utrustad med följande funktioner: ■ Klocka: Aromdiffusorn har en lysdiodsdisplay som visar den aktuella tiden. ■ Tidur: Med hjälp av tiduret stängs doftspridningen av automatiskt efter ett inställt tidsintervall.
  • Página 56 Cirka 116 mm x 112 mm x 162 mm Vikt: Cirka 430 g Vi förbehåller oss rätten att göra ständiga produktförbättringar i form av tekniska ändringar och ny formgivning. Den senaste versionen av den här bruksanvisningen hittar du på www.medisana.com.
  • Página 57 Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantifö- rehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost nadsfritt under garantiperio- den.
  • Página 58: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες Αυτέςοιοδηγίεςχρήσηςπεριέχουνσημαντικέςπληροφορίεςγιατην ορθήκαιασφαλήλειτουργίατουπροϊόντος. Διαβάστεεπομένωςολόκληρεςτιςοδηγίεςχρήσης,πρινχρησιμο- ποιήσετετοπροϊόν.Διαφορετικάενδέχεταιναπροκληθούνκίνδυνοι γιαπρόσωπακαθώςκαιζημιέςστοπροϊόν. Φυλάξτετιςοδηγίεςχρήσης.Ότανπαραχωρείτετοπροϊόνσετρί- τους,παραδώστετουςκαιτιςοδηγίεςχρήσης. Προβλεπόμενη χρήση Τοπροϊόνχρησιμεύειαποκλειστικάστηνύγρανσηκαιστοναρωματι- σμότουαέρασεξηρούς,κλειστούςεσωτερικούςχώρους.Τοπροϊόν δενπροβλέπεταιγιαεπαγγελματικήχρήση,αλλάαποκλειστικάκαι μόνογιαοικιακήχρήση. Στηνπροβλεπόμενηχρήσηανήκεικαιητήρησηόλωντωνστοιχείων σεαυτέςτιςοδηγίες.Κάθεχρήσηδιαφορετικήήπέρααπότηνπρο- βλεπόμενηθεωρείταιωςλανθασμένηχρήση. Λανθασμένη χρήση Ηλανθασμένηχρήσητουπροϊόντοςμπορείναπροκαλέσειεπικίν- δυνεςκαταστάσεις. ■  Γ εμίζετετοπροϊόναποκλειστικάμενερόήαρωματισμένονερόκαι μηνχρησιμοποιείτεάλλαυγρά. ■  Μ ηνχρησιμοποιείτετοπροϊόνσεχώρουςμευγρασία,όπως  μ πάνιαήσάουνα. ■...
  • Página 59 Για την ασφάλειά σας ■  Η λειτουργίατηςσυσκευήςεπιτρέπεταιαποκλειστικάμετονπεριεχό- μενοστησυσκευασίαφορτιστήτροφοδοσίας(IVP2400-0500WG). Παιδιά Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείαπόπαιδιάηλικίαςάνω των8ετώνκαθώςκαιαπόάτομαμεμειωμένεςφυσικές,αισθητικές ήνοητικέςικανότητεςήέλλειψηπείραςκαιγνώσεων,εφόσονεπι- βλέπονταιήέχουνενημερωθείσχετικάμετηνασφαλήχρήσητης συσκευήςκαικατανοούντουςκινδύνουςπουαπορρέουναπόαυτή. ■  Φ ροντίστεώστετοπροϊόνναβρίσκεταιμακριάαπότηνεμβέλεια τωνπαιδιών. ■  Φ ροντίστεώστεναμηνπαίζουνποτέπαιδιάμετοπροϊόν. ■  Ο καθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεται ναπραγματοποιούνταιαπόπαιδιάχωρίςεπίβλεψη. ■  Μ ηναφήνετεταυλικάσυσκευασίαςαπερίσκεπταπεταμένα,υπάρ- χεικίνδυνοςασφυξίας. Ακατάλληλος χειρισμός Οακατάλληλοςχειρισμόςτουπροϊόντοςμπορείναπροκαλέσει τραυματισμούς. ■  Φ ροντίστεγιατησωστήσύνδεσητουπροϊόντος.Προσέξτετις παρούσεςοδηγίεςχρήσης.
  • Página 60 Για την ασφάλειά σας ■  Α ποσυνδέετεπριναπότηνπλήρωσηήτοάδειασματουπροϊό- ντοςπάντατοφιςτροφοδοσίαςαπότηνπρίζα. ■  Α ποσυνδέετεπριναπότηνεγκατάσταση,τονκαθαρισμόκαισε περίπτωσηπαροπλισμούτοφιςτροφοδοσίαςαπότηνπρίζα. ■  Α δειάζετετοδοχείονερούπριναπότονπαροπλισμότουπροϊό- ντος. ■  Α πευθυνθείτεστονκατασκευαστήήσεκάποιονειδικό,εάνέχετε αμφιβολίεςγιατοντρόπολειτουργίας,τηνασφάλειαήτησύνδεση τουπροϊόντος. Τοποθέτηση Εάντοπροϊόνέρθεισεεπαφήμευγρά,υγρόαέραήφωτιά,ενδέχε- ταιναπροκληθούντραυματισμοί. ■  Μ ηντοποθετείτετοπροϊόνσεχώρουςμευψηλήατμοσφαιρική υγρασία,όπωςμπάνιαήσάουνα. ■  Φ ροντίστεώστεναμηνεισέρχονταιυγράστοεσωτερικότουπερι- βλήματος.Έτσιδενθακαταστραφείμόνοτοπροϊόν,αλλάυπάρχει καικίνδυνοςπυρκαγιάς. ■  Π...
  • Página 61 Για τη χρήση Λειτουργίες Οεκνεφωτήςαρώματοςείναιέναςμοντέρνοςεκνεφωτήςαρώματος,οοποίοςπαράγειέναλεπτό νέφοςμετεχνολογίαυπερήχωνκατανέμονταςέτσιτοάρωμασεολόκληροτονχώρο.Οεκνεφωτής αρώματοςείναιεπιπρόσθεταεξοπλισμένοςμετιςεξήςλειτουργίες: ■ Ώρα: ΟεκνεφωτήςαρώματοςδιαθέτειμιαοθόνηLED,στηνοποίαεμφανίζεταιη τ ρέχουσαώρα. ■ Χρονοδι-  Μ ετονχρονοδιακόπτηαπενεργοποιείταιηδιάχυσηαρώματοςαυτόματαμετάαπόένα ακόπτης: επιλεγμένοχρονικόδιάστημα. ■ Φως:  Ο εκνεφωτήςαρώματοςδιαθέτειέναLED,τοοποίοείτεδείχνειτοεπιλεγμένοχρώμα είτεαλλάζειαυτόματαταχρώματα. ■ Αυτό- Οεκνεφωτήςαρώματοςδιαθέτειμιααυτόματηενεργοποίησηκαιαπενεργοποίηση ματα: ώστεναείναιδυνατήηπαρατεταμένηχρήσηχωρίςσυμπλήρωση. Μπουτόν χειρισμού Οεκνεφωτήςαρώματοςελέγχεταιμέσωτεσσάρωνμπουτόνχειρισμού. Μπουτόν Λειτουργία Μπουτόν ενεργοποίησης/απενεργοποίησης: Μεαυτότομπουτόνμπορείναενεργοποιηθείκαινααπενεργοποιηθείοεκνεφωτήςαρώ- ματος.Ηενεργοποίησηείναιδυνατήμόνοόταντοδοχείονερούείναισωστάγεμισμένο. Μπουτόν τρόπου λειτουργίας: Μεαυτότομπουτόνμπορείναενεργοποιηθείκαινααπενεργοποιηθείηαυτόματηλειτουρ- γίατουεκνεφωτήαρώματος.Στηναυτόματηλειτουργία,οεκνεφωτήςαρώματοςενεργο- ποιείδιαδοχικά30δευτερόλεπτατηνεκνέφωσηκαιτηναπενεργοποιείγια10δευτερόλεπτα.
  • Página 62 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τροφοδοτικό (IVP2400-0500WG) Είσοδος: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,5 A Έξοδος Τάση: DC 24 V Ρεύμα: 0,5 A Συσκευή Τάση: DC 24 V Ρεύμα: 0,5 A Ισχύς: περ.12W Χωρητικότητατουδοχείουνερού: 100 ml Διαστάσεις: περ.116mmx112mmx162mm Βάρος: περ.430g Σταπλαίσιατωνσυνεχώνβελτιώσεωντωνπροϊόντωνδιατηρούμετοδικαίωματεχνικώνήσχεδιαστικών τροποποιήσεων. Θαβρείτετηντρέχουσαέκδοσηαυτώντωνοδηγιώνχρήσηςστηδιεύθυνσηhttp://www.medisana.com.
  • Página 63 Εγγύηση Εγγύηση και όροι επισκευών Σεπερίπτωσηεγγυητικήςαξίωσηςσαςπαρακαλούμενααπευθυνθείτεστοειδικόκατάστημαπου αγοράσατετησυσκευήήκατευθείανστοκέντροΣέρβις.Σεπερίπτωσηόμωςπουείναιαπαραίτητη ηαποστολήτηςσυσκευής,σαςπαρακαλούμενατηνστείλετεμεαναφοράτουελαττώματος, επισυνάπτονταςκαιένααντίγραφοτηςαπόδειξηςαγοράς. Γιατηνεγγυητικήαξίωσηισχύουνοιακόλουθοιόροιεγγύησης: 1. ΓιαταπροϊόνταMEDISANAπαρέχεταιεγγύησητριώνετώναπότηνημερομηνίααγοράς.Σε περίπτωσηεγγυητικήςαξίωσηςηημερομηνίααγοράςθαπρέπεινααποδεικνύεταιμέσω απόδειξηςήτιμολογίουαγοράς. 2. Ελαττώματαοφειλόμενασεσφάλματαυλικούήκατασκευήςεπιδιορθώνονταιδωρεάνεντόςτου χρόνουεγγύησης. 3. Σεπερίπτωσηπαροχήςεγγύησηςδενπαρατείνεταιοχρόνοςεγγύησης,ούτεγιατησυσκευη ούτεγιαεξαρτήματαπουαντικαταστάθηκαν. 4. Απότηνεγγύησηαποκλείονται: a. όλεςοιβλάβες,οιοποίεςοφείλονταισεακατάλληλοχειρισμό,π.χ.απόπαράλειψητήρησηςτων οδηγιώνχρήσης. b. βλάβες,οιοποίεςοφείλονταισεεπισκευέςήεπεμβάσειςτουαγοραστήήαναρμόδιωντρίτων. c. βλάβεςμεταφοράς,οιοποίεςπροέκυψανκατάτημεταφοράαποτονκατασκευαστήπροςτον καταναλωτήήκατάτηναποστολή d. ανταλλακτικά,ταοποίαυπόκεινταισεφυσιολογικήφθορά. 5. Ηευθύνηγιαάμεσεςήέμμεσεςεπακόλουθεςζημιές,οιοποίεςπροκαλούταιαπότησυσκευή, αποκλείεταιακόμακαισεπερίπτωσηπουηζημιάστησυσκευήαναγνωριστείωςεγγυητική αξίωση. Είδ. 60086...
  • Página 64 MEDISANA Jagenbergstraße 19 D – 41468 Neuss Germany E-Mail: info@medisana.de Internet: http://www.medisana.de 10/2014 Vers. 1.2...

Este manual también es adecuado para:

60086

Tabla de contenido