Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

- Bedienungsanweisung
DE
- Instruction manual
EN
- Gebruiksaanwijzing
NL
- Betjeningsvejledning
DA
- Bruksanvisning
SV
- Istruzioni per l'uso
IT
- Consignes d'utilisation
FR
- Manual de instrucciones
ES
DE:
Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN:
No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL:
Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA:
Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV:
Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT:
Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR:
Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES:
No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
1
BA-1233
Version : 2019.1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VOSS.farming NVi 15000 d

  • Página 1 BA-1233 - Bedienungsanweisung - Instruction manual - Gebruiksaanwijzing - Betjeningsvejledning - Bruksanvisning - Istruzioni per l’uso - Consignes d'utilisation - Manual de instrucciones Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage. Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
  • Página 2 Gerätespezifische Bedienungsanweisung NVi 15000 d -DE- Ausgangsspannung in kV LCD – Display mit Kontrollleuchte Erdspannung in kV 10,0 LCD – Display mit Kontrollleuchte Befestigungsbohrungen Erdanschluss Zaunanschluss Netzstecker dient als EIN / AUS ! mit reduzierter Energie Anschluss an 230 V ~! Zaunanschluss Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht...
  • Página 3 Specific Operating Instructions NVi 15000 d -EN- Output voltage in kV LCD display with indicator light Earth voltage in kV 10,0 LCD display with indicator light Fastening holes Earth connection Mains plug used as ON / OFF! Fence connection Connection to 230 V ~! with reduced energy This energizer shall not be used as an  ...
  • Página 4 Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing NVi 15000 d -NL- Uitgangsspanning in kV LCD-display met controlelampje Aardingsspanning in kV 10,0 LCD-display met controlelampje Bevestigingsgaten Aardaansluiting Netstekker fungeert als AAN / UIT! Aansluiting afrastering Aansluiting aan 230 V ~! met beperkte energie Aansluiting afrastering Het schrikdraadapparaat mag (in de stal)  ...
  • Página 5 Apparatspecifik betjeningsvejledning NVi 15000 d -DA- Udgangsspænding i kV LCD – display med kontrollampe Jordpotential i kV 10,0 LCD – display med kontrollampe Montageboringer Jordtilslutning Netstik er til TÆND / SLUK ! Hegnstilslutning Tilslutning til 230 V ~! med reduceret energi Det elektriske hegn bør (i stalden) ...
  • Página 6 Apparatspecifik bruksanvisning NVi 15000 d -SV- Utspänning i kV LCD-display med kontrollampa Spänning till jord i kV 10,0 LCD-display med kontrollampa Monteringsskruvhål Jordanslutning Stängselanslutning Stickkontakten fungerar som brytare! med reducerad ström Anslutning till 230 V ~! Elstängselaggregatet får inte   Stängselanslutning med maximal ström användas för att träna djur (i stallet)! ...
  • Página 7 Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio NVi 15000 d -IT- Tensione di uscita in kV Display LCD con spia luminosa Potenziale verso terra in kV 10,0 Display LCD con Spia luminosa Fori di fissaggio Collegamento a terra La spina di rete funge da ON / OFF!
  • Página 8 Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur NVi 15000 d -FR- Tension de sortie en kV Affichage LCD avec témoin lumineux de contrôle Tension à la terre en kV 10,0 Affichage LCD avec témoin lumineux de contrôle Trous de fixation Prise de mise à la terre La prise secteur sert à...
  • Página 9 Instrucciones de servicio específicas del equipo NVi 15000 d -ES- Tensión de salida en kV Display de LCD con lámpara de control Tensión de tierra en kV Display de LCD con 10,0 lámpara de control Taladros de fijación Conexión a tierra Conexión al cercado...
  • Página 10 Version : 2019.1...
  • Página 11 Version : 2019.1...
  • Página 12 Konformitätserklärung    ‐    Declaration of Conformity   ‐   Déclaration de conformité    Wir, die / We, the company / Nous la société  AKO‐Agrartechnik GmbH & Co. KG      (Name des Anbieters / Suppliers name / Nom de fournisseur)   Karl‐Maybach‐Str. 4 / D‐88239 Wangen – Geiselharz, GERMANY      (Anschrift / address / adresse)   erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /  declare on our sole responsibility that the products  expliquons dans l'unique responsabilité, que les produits    Weidezaungeräte / Electric fencing units / Appareils de clôture électrique    Marke / Trademark / Marque:   Marke / Trademark / Marque:  AKO  NVi 7000 AVi 8000 HELOS 4 TERRA 3   NVI 9000 AVi 10000 SIRUS 8 NOVAS 6   NVi 15000 digital SIGMA 6 SUPRA 9...