Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual for use and maintenance
GFn
Manuale d'uso e manutenzione
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
+ CE Declaration of conformity
GFn
Oil-fired air heater
Generatore d'aria calda a gasolio
Generateur d'air chaud au gasoil
Calefactores de aire caliente a gasoil
Ag/MIT/UmGB-2225-01/15 Rev. 1.2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Munters GFn

  • Página 1 Manual for use and maintenance Manuale d’uso e manutenzione Mode d’emploi et d’entretien Manual de uso y mantenimiento + CE Declaration of conformity Oil-fired air heater Generatore d’aria calda a gasolio Generateur d’air chaud au gasoil Calefactores de aire caliente a gasoil Ag/MIT/UmGB-2225-01/15 Rev.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    EN 12100,EN 13842, EN60529, EN 61000-6-2/-4, ITALIAN .............. 16 EN 61000-3-2/-3, EN 60204-1, EN60335-1, FRENCH ............. 32 EN60335-2-102+A1 SPANISH ............48 APPENDIX – APPENDICE – ANNEXE – APÉNDICE 65 Chiusavecchia, 8 February 2019 Massimo Colombo Legal Representative © Munters AB, 2019...
  • Página 3: Disclaimer

    GFn air heater. 2.1 Intended use In order to realize the full benefit from this product it The GFn air heaters are intended to provide heat is important that it is installed, commissioned and inside livestock farms, greenhouses and other operated correctly.
  • Página 4: Points To Observe

    • get familiarized with the proper use of all controls and components of the air heater; 2.3 Points to observe • contact Munters in case training is necessary; The information in this manual contains suggestions • inform the maintenance staff and operators on for best practice and use of the air heater, and shall the functioning manners and methods.
  • Página 5: Residual Risks

    2.5 Warning signs equipped with oil (diesel) burner. The typical The air heater presents adhesive warning signs structure of a GFn air heater consists of (see fig. 1): which are used to warn the user of residual risks • combustion chamber;...
  • Página 6: Storing

    The operating conditions for the GFn air heaters CE marking. installed indoor or outdoor are: GFn is designed to deliver heating output: 80 kW Operating mode Heating Ventilation (detailed info see Appendix). The stated heating output data must be interpreted as approximate and 0°C to...
  • Página 7: Installation

    The GFn series air heaters are usually installed in 5.1 Internal typical placement high places (minimum 1.5 m from ground), at one In order to position the air heater in the proper way,...
  • Página 8: External Typical Placement

    • in case of exposure to extreme heat or frost the The GFn air heaters are indirect fired space installer must take the necessary precautions to heaters, with closed combustion chamber. The protect the air heater from possible damage.
  • Página 9: Connecting The Electrical Line

    • provide protective switch for faulty current of the electric power supply; The GFn air heaters are designed for operation with • do not allow the use of worn, damaged or cut 230V ± 5% monophase 50 Hz electrical systems cables.
  • Página 10: Connecting The Room Thermostat

    The GFn air heater is designed to operate only in • each time the air supply or fuel pump are automatic mode with room thermostat or external adjusted, the exhaust emissions values must be controller (farm controller).
  • Página 11: Commissioning

    (see resolved. Contact burner technical support or Chapter 5.6); customer service representative; • check that the room thermostat (if applicable) has been properly installed (see Chapter 5.6). © Munters AB, 2019...
  • Página 12: Stop

    • supply voltage abnormalities (e.g. voltage 6.3 Operating mode LED drops). The safety devices installed on the GFn air heater • unscrew overheating thermostat RESET cap; are already set in the optimum way, therefore it is • push the overheating RESET button and then extremely important not to change or modify the Lock-out Reset button.
  • Página 13: Troubleshooting

    Do not • contact Munters in case training is necessary; use an air heater in need of repair. For additional • inform the maintenance staff and operators on the information contact the manufacturer.
  • Página 14: Cleaning

    More frequent cleaning operations may be needed force; in case: • clean cloth and/or soft brush; • the air inlet is obstructed by dust, dirt and • compressed air with maximum 50 PSI/3.5 bar. feathers; • poor quality fuel is used; © Munters AB, 2019...
  • Página 15: Fan And Motor Assembly

    Stop the heater (see Chapter 6.2), disconnect from achieved with screws (see fig. 1). The possible mains and allow heater to cool down until causes that may lead to maintenance of the temperature becomes normal. Disassemble top rear protection mesh: © Munters AB, 2019...
  • Página 16: Exhaust Pipe System

    WARNING Do not allow the use of the air di conformità heater with the protection mesh and/or fixing GFn - Generatore d’aria calda a gasolio element in need of repair. 1. DICHIARAZIONE CE 7.9 Exhaust pipe system Periodic maintenance of the exhaust pipe system is essential for the proper and safe function of the air DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
  • Página 17: Smaltimento

    1.1 Disclaimer PERICOLO, ATTENZIONE. AVVERTENZA NOTA. L’utente deve osservare i simboli, al fine di Munters si riserva il diritto di apportare modifiche a ridurre la possibilità di lesioni personali o danni al specifiche, quantità, dimensioni ecc. per motivi di prodotto. produzione...
  • Página 18 • l’ambiente. quando: • tutti i dispositivi di sicurezza e le protezioni siano È imperativo eseguire valutazioni dei rischi prima di effettuare operazioni sul generatore aria calda. correttamente posizionate e funzionanti; © Munters AB, 2019...
  • Página 19: Rischi Residui

    2.4 Rischi residui campo tecnico, consapevole dei rischi che I riscaldatori aria GFn sono stati progettati e costruiti comporta lavorare con apparecchiature elettriche, in conformità agli standard di sicurezza CE. Al fine funzionanti con tensione e temperature elevate;...
  • Página 20: Condizioni Operative

    Il GFn è progettato per fornire una capacità legno. generatore imballato può essere calorifica di 80 kW (per informazioni dettagliate maneggiato mediante carrelli elevatori o gru, vedere in Appendice). I dati sulla capacità calorifica seguendo le normali procedure previste.
  • Página 21 • non posizionare il generatore vicino a materiali con i riscaldatori GFn. I requisiti di ventilazione infiammabili, combustibili, esplosivi o acidi; dovranno essere valutati adeguatamente prima di • non tenere il cavo dell’alimentazione vicino a fonti calcolare l’apparecchiatura naturale o meccanica...
  • Página 22 5.2 Tipica collocazione all’esterno Per un funzionamento sicuro e corretto del posizionare correttamente generatore, generatore l’installatore deve predisporre con cura raccomandiamo agli utenti di impiegare personale esperto con adeguata istruzione, formazione e/o © Munters AB, 2019...
  • Página 23 • i tratti orizzontali del complesso dei tubi di scarico di riscaldamento. dovrebbero avere una pendenza del 10% rispetto I riscaldatori GFn sono riscaldatori per ambienti a al riscaldatore; • il tiraggio raccomandato per la canna fumaria è di combustione indiretta, con camera di combustione chiusa.
  • Página 24 IP55. Il cavo elettrico deve essere inserito solo attraverso il foro dedicato. Per Il bruciatore del generatore GFn e la pompa del ragioni di sicurezza notare i seguenti punti: carburante sono stati calibrati mediante prova a •...
  • Página 25: Collegamento Termostato Ambiente

    ±1°C, 230V tipo 4 poli e presa di terra (fig. 7/8). Tutti i riscaldatori d’aria GFn sono dotati di filtro di Posizionare la spina del termostato ambiente serie e di doppia (afflusso e ritorno) linea di...
  • Página 26 Se l’avvio del generatore non segue la NOTA • aprire il sistema valvola(e) di alimentazione del sequenza di eventi descritta sopra, vedere il carburante; Capitolo 6.4. Identificare causa malfunzionamento prima di effettuare qualsiasi operazione. © Munters AB, 2019...
  • Página 27: Dispositivi Di Sicurezza

    • distanze di sicurezza non corrette intorno 6.3 Dispositivi di sicurezza all’unità; I dispositivi di sicurezza installati sul generatore • restrizioni o blocco degli ingressi, uscite d’aria; GFn sono già impostati in modo ottimale, per cui è • temperatura ambiente troppo elevata; estremamente importante cambiare •...
  • Página 28: Localizzazione Dei Guasti

    • contattare Munters, qualora la formazione si Non usare un riscaldatore d’aria che necessiti di renda necessaria; riparazioni. Per ulteriori informazioni contattare il • informare il personale addetto alla manutenzione fabbricante.
  • Página 29 • che il generatore si sia raffreddato a sufficienza, Operazioni di pulizia più frequenti possono essere qualora prima fosse in funzione; necessarie, qualora: • che l’assieme ventilatore/motore • l’ingresso dell’aria sia ostruito da polvere, completamente fermo; sporcizia e piume; © Munters AB, 2019...
  • Página 30 Sostituire, necessario. sufficienza, qualora prima fosse in funzione; Controllare l’ugello, pulirlo con aria compressa o un • attendere che l’assieme ventilatore/motore sia panno morbido e asciutto. Non usare il trapano o completamente fermo; © Munters AB, 2019...
  • Página 31: Elenco Parti Di Ricambio

    Per maggiori informazioni vedere Capitolo 5.6. 8. ELENCO PARTI DI RICAMBIO Utilizzare solo parti di ricambio Munters o tali da essere equivalenti alle parti originali per design e qualità. Il mancato rispetto esenta il fabbricante da ogni responsabilità...
  • Página 32: French

    Mode d’emploi et d’entretien + Déclaration CE de dimensions etc. pour raisons de production ou conformité GFn - Générateur d’air chaud au gasoil autre, subséquentes à cette publication. Les informations ci-contenues ont été étudiées par les 1. DÉCLARATION CE experts compétents de Munters.
  • Página 33: Emploi Prevu

    à air. • utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. 2.1 Emploi prevu Les générateurs à air GFn sont conçus pour fournir DANGER Les émissions sortant du brûleur de la chaleur dans les fermes de bétail, les serres et contiennent du monoxyde de carbone.
  • Página 34 • la sécurité de toutes les personnes concernées; peuvent contenir des combustibles, essence, • la sécurité du générateur à air et d’autres solvants, diluants, poussières inflammables, propriétés; © Munters AB, 2019...
  • Página 35: Signaux D'alerte

    3.2 Emballage et transport surgir si le générateur à air n’est pas entretenu Les générateurs à air GFn de série sont livrés dans correctement (voir les informations détaillées au une boîte en carton sur de palettes en bois et Chapitre 7).
  • Página 36: Conditions D'exploitation

    CE. lieux de travail. Le GFn est conçu pour une puissance de chauffage ATTENTION Le générateur à air GFn doit être de 80 kW (pour plus de détails voir l’Annexe). Les installé...
  • Página 37 Les exigences minimales de ventilation peuvent • ne pas placer le générateur près de rideaux, varier si un autre dispositif de chauffage est installé dans la même structure des générateurs GFn. Les bâches, toile ou autres textiles qui pourraient bloquer la sortie et/ou l’amission d’air;...
  • Página 38 (voir le sous une toiture, protégé contre les éléments Chapitre 4). atmosphériques y-compris: poussière, givre, pluie, neige et contaminants agressifs; • en cas d’exposition à une chaleur extrême ou à la grêle l’installateur doit prendre les précautions © Munters AB, 2019...
  • Página 39: Raccordement De La Ligne Électrique

    Les générateurs à air GFn sont des générateurs • les sections horizontales du tube d’échappement indirects avec une chambre de combustion fermée. devraient avoir une pente du 10% par rapport au Les fumées de la combustion doivent être libérées...
  • Página 40 électrique; • ne pas laisser le boîtier électrique ouvert après Le brûleur du générateur GFn et la pompe du avoir branché le câble électrique; combustible ont été étalonnés selon les essais de • ne pas percer le boîtier électrique pour insérer le résistance au feu auprès de l’usine Munters, pour...
  • Página 41: Mise En Service

    NOTE d’ambiance filaires fournis Tous les générateurs GFn sont équipés de filtre à thermostats carburant de série et de double (entrée et retour) Munters. ligne de carburant. Relier le tube d’admission de la • fonctionnement avec thermostat d’ambiance: conduite de carburant au raccord d’admission 3/8”...
  • Página 42 électrique principal; pas la séquence décrite ci-dessus, aller au Chapitre • régler le thermostat d’ambiance à la température 6.4. Identifier la cause du mauvais fonctionnement souhaitée (le cas échéant); avant de ne faire toute autre opération. © Munters AB, 2019...
  • Página 43: Dispositifs De Sécurité

    Les dispositifs de sécurité installés sur le générateur qui peut/peuvent inclure: • distances de sécurité incorrectes autour de à air GFn sont déjà parfaitement réglés, il est donc l’unité; très important de ne pas changer ou modifier les • restriction ou blocage des prises d’admission et réglages intérieurs.
  • Página 44: Résolution Des Problèmes

    Après avoir effectué l’une des ATTENTION air; opérations mentionnées dans le Tab. 2 et décrites • contacter Munters au cas où la formation serait dans les paragraphes suivants, s’assurer que le nécessaire informer le personnel de l’entretien et générateur fonctionne correctement. Ne pas utiliser les opérateurs sur les actions de nettoyage et...
  • Página 45 à air. En fonction de l’accumulation d’excès de suie, poussière et saleté cette opération devrait avoir lieu Les conditions préalables pour un nettoyage après l’emploi saisonnier (tous les 12 mois) ou à la soigneux du générateur sont: © Munters AB, 2019...
  • Página 46: Inspection De La Chambre De Combustion

    • arrêter le générateur à air (voir le Chapitre 6.2) et ôter la tête du brûleur de sa position. Nettoyer les le débrancher des lignes électrique et du pointes d’allumage avec un chiffon propre. Vérifier combustible; © Munters AB, 2019...
  • Página 47: Treillis De Protection

    Pour plus d’informations voir le Chapitre 5.6. 8. LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES Utiliser seulement des pièces détachées Munters ou des pièces de conception et qualité équivalentes aux pièces originales. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des présentes et la garantie sera annulée.
  • Página 48: Spanish

    Manual de uso y mantenimiento + Declaración CE modificaciones en las especificaciones, cantidades, de conformidad / GFn - Calefactores de aire dimensiones, etc., por razones de producción o de caliente a gasoil otro tipo, con posterioridad a la publicación. La información contenida aquí...
  • Página 49: Aspectos De Seguridad

    2.1 Uso previsto • utilizar exclusivamente accesorios recomendados Los calefactores de aire GFn están concebidos para por el fabricante. proporcionar calor en el interior de granjas, invernaderos otras aplicaciones agrícolas.
  • Página 50: Puntos A Tener En Cuenta

    • no utilizar componentes inadecuados ni dañados que estos estén bien apretados antes de como conducciones de combustible, cables comenzar el suministro; eléctricos, tuberías de escape, etc. © Munters AB, 2019...
  • Página 51: Antes Del Uso

    3.2 Embalaje y transporte 2.4 Riesgos residuales La serie de calefactores de aire GFn se entrega en Los calefactores de aire GFn han sido diseñados y una caja de cartón sobre palés de madera y se construidos en conformidad con las normativas de debe tratar con cuidado.
  • Página 52: Condiciones De Funcionamiento

    -0 °C a +70 °C, con una con quemador de petróleo (gasóleo). La estructura humedad relativa del aire máxima del 80%; típica de un calefactor de aire GFn consta de • colocar el calefactor de aire sobre una superficie (véase fig.1): •...
  • Página 53: Instalación

    La exposición al monóxido de carbono puede provocar Los calefactores de aire de la serie GFn se suelen la muerte. No utilizar la máquina en interiores ni en instalar en lugares elevados (mín. a 1.5 m del...
  • Página 54: Colocación Típica Externa

    La instalación externa se suele realizar colocando el calefactor de aire en un espacio separado de la © Munters AB, 2019...
  • Página 55: Conexión Del Sistema De Escape

    Los calefactores de aire GFn son calefactores combustión; espaciales con cámara de combustión cerrada que • las secciones horizontales de la tubería de funcionan por el principio de combustión indirecta.
  • Página 56: Conexión De La Línea De Gasóleoquemador

    • no conectar el cable eléctrico a través de la locales y nacionales en vigor. abertura/ventanita de la caja eléctrica; • no dejar la caja eléctrica abierta después de El quemador del calefactor de aire GFn y la bomba enchufar el cable eléctrico; combustible calibrado mediante •...
  • Página 57: Conexión Del Termostato Ambiente

    (farm controller). (distribución, naturaleza y valores de presión de Los calefactores de aire GFn se suminstran de serie combustible) de la línea de combustible son con un enchufe hembra de 5 polos (sin puente...
  • Página 58: Puesta En Servicio

    • comprobar que se ha conectado el suministro mientras esté en funcionamiento para garantizar eléctrico adecuado calefactor aire. una operación segura y eficiente. Comprobar la Comprobar la tensión; ausencia de vibraciones y ruidos anómalos y la © Munters AB, 2019...
  • Página 59: Dispositivos De Seguridad

    Los dispositivos de seguridad instalados en el de nuevo el quemador se deberá haber calefactor de aire GFn ya están ajustados de forma encontrado y subsanado el defecto que provocó óptima, por lo que es sumamente importante no la irregularidad de combustión. Contactar con modificar la configuración interna.
  • Página 60: Resolución De Problemas

    • Combustible sucio o incorrecto • Usar el combustible correcto • Cámara • Limpiar quemador combustión enciende, pero la intercambiador de calor sucios • Tobera sucia • Limpiar/Substituir combustión no es • Configuración • Revisar/Ajustar buena incorrecta quemador Tab. 1 © Munters AB, 2019...
  • Página 61: Plan De Mantenimiento

    • la entrada de aire esté obstruida por polvo, controles y componentes del calefactor de aire; suciedad o plumas; • contactar con Munters si se necesita formación; • se utilice un combustible de baja calidad; • informar al personal de mantenimiento y a los •...
  • Página 62: Inspección Del Filtro De Aceite

    Comprobar los electrodos de encendido y los con combustible diesel, queroseno o gasolina. terminales quitando la cabeza del quemador de su Limpiar y secar bien con aire comprimido. Substituir posición. Limpiar las puntas de encendido con un © Munters AB, 2019...
  • Página 63: Inspección De La Cámara De Combustión

    El usuario deberá esenciales para el funcionamiento apropiado y comprobar que el sistema de escape funciona de seguro del calefactor de aire. forma correcta y segura y que cumple la legislación vigente. Para más información, véase Capítulo 5.6. © Munters AB, 2019...
  • Página 64: Lista De Piezas De Repuesto

    8.LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Utilizar exclusivamente piezas de repuesto Munters o equivalentes a las piezas originales en diseño y calidad. El incumplimiento de esta instrucción exime al fabricante de toda responsabilidad y anula la garantía. 9. GARANTÍA Para mayor información sobre la garantía por favor remítase a los "Términos y Condiciones Generales...
  • Página 65: Appendix - Appendice - Annexe - Apéndice

    Danfoss 1.5 – 80° B Fuel nozzle - Ugelli carburante - Buses carburant - Delavan 1.5 – 80° W Boquillas carburante Fuel pump pressure - Pressione pompa carburante - Pression pompe carburant - Presión bomba carburante © Munters AB, 2016...
  • Página 66 Meaning 1st number: Protected against dust depositing inside. Protected against contact. Meaning 2nd number: Protected against water jets (nozzle) from any angle. 2 Measured at 2 m distance. 3 Fuel temperature range between 0-40 °C. © Munters AB, 2019...
  • Página 67 M - motor TH - remote thermostat TR - transformer TS - safety thermostat PL - light reset push button S - selector 1-0-2 S (I) automatic heating mode S (II) only ventilation F - fuse Fig.1 © Munters AB, 2019...
  • Página 68 Fig.3 • I Automatic heating (with external controller) • 0 Standby • II Manual continuous ventilation Fig.4 Fig.5 External controller plug and socket connection. For detailed info see Chapter 5.6. © Munters AB, 2019...
  • Página 69 Fig.6 Fig.7 Fig.8 © Munters AB, 2019...
  • Página 70 Fig.9 20 (Notch 5.5) Fig.10 3 ± 0.5 Fig.11 © Munters AB, 2019...
  • Página 71 Fig.12 - GFn85 Chimney installation advice © Munters AB, 2019...
  • Página 72 Munters GFn air heaters are developed and produced by Munters Italy S.p.A., Italy www.munters.com Australia Phone + 61 2 8843 1594, agh.info@munters.com.au, Brazil Phone +55 41 3317 5050, contato@munters.com, Canada Phone +1 517 676 7070, aghort.info@munters.com, China Phone +86 10 8048 3493, marketing@munters.cn, Denmark Phone +45 98 623 311, aghort@munters.dk,...

Tabla de contenido