1) La bomba no arranca.
E
2) La bomba funciona pero no sale agua.
3) La bomba se para automáticamente.
4) El caudal no corresponde a la curva facilitada.
1) Pump does not start.
GB
2) Pump runs but there is no flow.
3) Pump stops automatically.
4) Pump does not deliver rated capacity.
1) Le groupe ne démarre pas.
F
2) Le moteur fonctionne mais ne débite pas.
3) Le groupe démarre et s'arrête continuellement.
4) Pression insuffisante.
1) Pumpe läuft nich an.
D
2) Pumpe läuft, aber ohne Förderleistung.
3) Pumpe unterbricht automatisch.
4) Fördermenge weicht von der entsprechenden
Kurve ab.
1) Il motore non si mette in moto.
I
2) La pompa funziona, ma non dà portata.
3) La pompa si ferma automaticamente.
4) La portata non corrisponde alla curva fornita.
1) A bomba não arranca.
P
2) A bomba funciona mas não dá caudal.
3) A bomba pára automaticamente.
4) O caudal não corresponde ao indicado
na curva.
E
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS
GB
1
2
3
4
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
F
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE
D
CAUSAS • CAUSES
CAUSES
URSACHEN
•
•
MOTIVI
CAUSAS
•
Falta de corriente en la base
Lack of electricity
Manque de courant
•
•
di corrente
Falta de corrente en la base
•
Protector térmico activado
Improper thermal protection
Intervention de la protection thermique
•
•
Thermoschutzrelais hat angesprochen
Intervento della protezione termica
•
•
protecção térmica
Interruptor de nivel desconectado
Float switch disconnected
•
•
Unterbrechung durch Niveaugeber
Arresto per la sonda di livello
•
•
Bloqueo de la parte hidráulica
Wet end blocked
Partie hydraulique bloquée
•
•
Hydraulik
Parte idraulica bloccata
Parte hidráulica bloqueada
•
•
Flotador bloqueado
Blocked float switch
Flotteur de niveau bloqué
•
•
blockiert
Interruttore di livello bloccato
Boiador bloqueado
•
•
Tubo de impulsión desconectado
Disconnected discharge pipe
•
raccordé
Druckleitung ist unterbrochen
Tubatura di mandata staccata
•
•
compressão desligada
Bolsa de aire en la turbina
Air trapped at the pump body
Poche d'air dans le corps de pompe
•
•
Lufteinschluss am Laufrad
Bolle di aira nel corpo della pompa
•
•
bomba
Válvula de retención montada al revés
Check valve assembled way round
•
installé à l'envers
Rückschlagventil ist falsch montiert
Valvola di ritegno installata al contrario
•
•
Válvula de retenção montada ao contrário
Bomba parcialmente descubierta del agua
Pump partially covered of water
•
pas entièrement immergée
Pumpe ist nicht genug eingetaucht
Pompa parzialmente coperta di
•
•
acqua
Bomba parcialmente descoberta de àgua
•
Filtro de entrada obturado
Inlet filter obstructed
Filtre d'arrivée d'eau bouché • Wasserfilter ist
•
•
verstopft
Filtro di aspirazione ostruito
Filtro de entrada obstruido
•
•
Altura manométrica total superior a la prevista
Total manometric head higher than expected
•
Hauteur manométrique totale dépassant celle prévue
Gesamtförderhöhe liegt über dem
•
ursprünglich vorgesehenem Wert
Prevalenza totale superiore a quella prevista
•
manométrica total superior à prevista
Turbina gastada
Impeller worn
Usure des turbines
Verschleiss der Laufräder
•
•
•
girante
Desgaste dos impulsores
•
Tubo de impulsión roto
Deteriorated discharge pipe
Tuyau de refoulement défectueux
•
•
Rückschlagventil ist falsch montiert
Tubatura di mandata difettosa
•
defeituosa
I
POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI
POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
P
SOLUCIONES • SOLUTIONS
SOLUZIONI
Kein Strom
Mancanza
Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial
•
•
Remplacer les fusibles o activer l'interrupteur différentiel
Schutzeinrichtungen überprüfen
fusíveis e demais dispositivos de protecção
Rearmar el protector térmico, comprobar que el voltaje sea correcto
check that voltage is correct
Effectuer le réarmement thermique ou vérifier si le voltage est correct
Actuação da
•
•
Thermoschutzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten
aspettare che si raffreddi o verificare che la tensione sia corretta
frio o verificar se a voltagem está correcta
Arrêt par sondes de niveau
Esperar que suba el nivel de agua del recipiente
•
level
Attendre le remplissage du réservoir
Paragem por sondas de nível
•
Aspettare il riempimento del pozzo
Verschlissene
Acudir a un Servicio Oficial Autorizado
•
agrée
Technischen Kundendienst verständigen
•
Contactar com o Serviço Técnico-Oficial
Schwimmerschalter ist
Comprobar el libre funcionamiento del flotador
•
Vérifier le libre fonctionnement du flotteur
il libero funzionamento del regolatore di livello
Tuyau de refoulement non
Conectar y fijar el tubo de impulsión correctamente
•
Tubagem da
correctly
Le raccorder à l'orifice de refoulement de la pompe
•
•
entsprechenden Rohrstutzen der Pumpe anschliessen
d'uscita della pompa
Apertar a tubagem ao orificio de saída da bomba
•
Mover la bomba lateralmente para evacuar el aire
Bolsa de ar no corpo da
Secouer la pompe latéralement pour vider l'air
•
eintauchen
Muovere la pompa lateralmente per far uscire l'aria
•
par evacuar o ar
Clapet de retenue
Montar la válvula correctamente
•
Ventil in umgekehrter Richtung einbauen
•
válvula
La pompe n'est
Sumergir la bomba o esperar la recuperación del nivel
•
suitable level
Attendre que le niveau remonte
•
höherer Wasserspiegel erreicht ist
livello dell'acqua
Submergir a bomba e esperar a recuperação do poço
•
Limpiar el filtro de la bomba
Clean the suction filter
•
reinigen
Pulire il filtro d'aspirazione
•
Comprobar la altura geométrica y las pérdidas de carga
•
head
Vérifier la hauteur géométrique plus les pertes de charge
•
Altura
Verluste überprüfen
Verificare la prevalenza totale comprese le perdite di carico
•
•
altura manométrica mais as perdas de carga
Usura nella
Contactar con un Servicio Oficial Autorizado
•
Technique agrée
Pumpe ausbauen und Kundendienst verständigen
•
l'officina autorizzata
Contactar com o Serviço Técnico Oficial
•
Sustituirlo por uno en perfecto estado
•
Tubagem de compressão
Ventil in umgekehrter Richtung einbauen
•
Substitua a tubagem
SOLUTIONS
ABHILFE
•
•
SOLUÇÕES
•
Replace fuses or switch RCCB (30 mA)
•
•
Sicherungen und sonstige
•
Controllare i fusibili e gli altri dispositivi di protezione
Verificar
•
•
Switch thermal protector or
•
•
Riarmare il relé termico,
•
Rearmar o térmico, depois de estar
•
Wait for water level to be back to adequate
•
Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist
•
•
Esperar a recuperação do poço
•
Call Service Engineer
Contacter le Service Technique
•
•
Mettersi in contatto con l'officina autorizzata
•
•
Check the free operation of the float switch
•
•
Freie Beweglichkeit des Schwimmers prüfen
Verificare
•
•
Verificar o livre funcionamento do boiador
•
Connect it and fix the discharge pipe
•
Druckleitung an den
•
Collegare detta tubatura alla bocca
•
Move the pump laterally to empty the air
•
•
Pumpe zum Entweichen der Luft schräg
•
Mover a bomba lateralmente
•
Assemble the valve correctly
Inverser le sens du clapet
•
•
•
Invertire il senso della valvola
Inverter o sentido da
•
•
Submerge the pump or wait to have the
•
Pumpe tiefer eintauchen, oder warten bis
•
Immergere totalmente la pompa od aspettare l'aumento di
•
Nettoyer le filtre d'aspiration
Ansaugfilter
•
•
Limpar o filtro da pompa
•
Check the geometric head and loss of
•
Geometrische Höhe plus
•
Verificar
•
Contact a Service Engineer
Contacter le Service
•
•
Mettersi in contatto con
•
Replace it by a new one
Remplacer-le par un neuf
•
•
•
Sostituire detta tubatura con un'altra nuova
•
•