Resumen de contenidos para Trisa electronics 9406.42
Página 1
Fugen- und Abstaubdüse Buse spéciale plinthes et poussière Bocchetta piatta e per spolverare Crevice and dust nozzle Boquilla para hendiduras y quitar el polvo Klein und handlich Petit et maniable Piccolo e maneggevole Small and handy Pequeño y manejable Art. 9406.42...
Página 3
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Indicaciones de seguridad Gebrauchen Utiliser Garantie-Hinweis Informations de garantie Dichiriazione di garanzia Warranty information Garantía - Nota...
Sicherheitshinweise • Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen. • Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi- zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. •...
Página 5
Sicherheitshinweise • Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! • Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen lassen. • Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Directives de sécurité • Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Página 7
Directives de sécurité • Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches! • Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle utilisation.
Direttive di sicurezza • Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio. • Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
Direttive di sicurezza • Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte! • Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato. •...
Safety instructions • Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label. • Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
Página 11
Safety instructions • Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance! • If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again. •...
Indicaciones de seguridad • Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. • Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
Indicaciones de seguridad • No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas! • Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso. •...
Página 14
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV. Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM. In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC. In accordance with the European guidelines for safety and EMC. Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Página 15
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data...
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Página 17
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato Entriegelungstaste Staubbehälter Ladeanzeige Rot: Lädt auf Geladen Rouge: Charge en cours Chargé Bouton de déverrouillage du collecteur de poussière Témoin de charge Rosso: Carica in corso Caricato Pulsante di sblocco vano polvere Indicatore di carica...
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | Charge battery | Cargar la batería Kabel befestigen Ladestation hinstellen Fixer le câble...
Montage | Montage | Montaggio | Mounting | Montaje Ladestation montieren | Monter la station de recharge | Montaggio della stazione di carica | Mount charging station | Montar la estación de carga 1,8 cm Anzeichnen, bohren Dübel einsetzen, Schrauben eindrehen Schraubenset klebt hinter Ladestation.
Página 20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | | Uso Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación oder Sauger von Ladestation entfernen Bei Bedarf Düse aufstecken Retirer l’aspirateur de la station de recharge Fixer la buse si nécessaire Rimuovere l’aspiratore dalla stazione di carica Eventualmente innestare la bocchetta Remove vacuum cleaner from charging station Attach nozzle if required...
Página 21
Vor Gebrauch kontrollieren, ob der Staubbehälter gut verschlossen ist. Contrôler avant usage si le collecteur de poussière est bien fermé. Prima dell’uso controllare che il vano polvere sia chiuso bene. Before use, check that the dust collector is securely closed. Antes del uso comprobar que el depósito para el polvo esté...
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und Gerät auskühlen lassen. Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil. Estrarre sempre la spina e lasciar raffreddare l’apparecchio prima della pulizia. Always unplug the power plug and allow appliance to cool prior to cleaning.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía – Nota Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.