Página 1
Motoriduttore per cancelli a battente Motor gear for swing gates Automatismes pour portails à battants Motorreductor para portones de hojas batientes MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MADE IN ITALY MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Prima di procedere all'installazione verificare che siano presenti tutte le condizioni di sicurezza per operare nel pieno rispetto dI leggi, norme e regolamenti.La non osservanza delle sotto elencate disposizioni solleva la ditta King gates srl da ogni responsabilità per danni causati a persone e cose.
2 - IMPIANTO TIPO 2A - IMPIANTO TIPO A - Motoriduttore B - Centrale di comando C - Lampeggiante con antenna D - Fotocellule in chiusura E - Fotocellule in apertura F - Selettore a chiave G - Tabella segnaletica H - Fermi meccanici 2B - SCHEMA DEI COLLEGAMENTI RG58 (dist max 5m)
Página 5
3 - GRAFICO DI INSTALLAZIONE STAFFE 3A - PROCEDIMENTO PER USARE IL GRAFICO Misurare il valore "E", quindi tracciare una retta orizzontale nel grafico in corrispondenza del valore rilevato. Scegliere un punto nella retta appena tracciata, considerando l'angolo di apertura desiderato adeguato alla colonna.Tracciare una retta verticale par- tendo dal punto individuato e ricavare il valore di A.
Página 6
3B - GRAFICO DI INSTALLAZIONE: UN FERMO MECCANICO IN APERTURA FERMO MECCANICO IN APERTURA 90° 100° 110° A (mm) Fig. 3.3...
Página 7
3C - GRAFICO DI INSTALLAZIONE: UN FERMO MECCANICO IN CHIUSURA FERMO MECCANICO IN CHIUSURA 90° 100° 110° A (mm) Fig. 3.4...
Página 8
3D - GRAFICO DI INSTALLAZIONE: DUE FERMI MECCANICI (IN APERTURA E CHIUSURA) FERMO FERMO MECCANICO MECCANICO IN APERTURA IN CHIUSURA 90° 100° A (mm) Fig. 3.5...
Página 9
3E - GRAFICO DI INSTALLAZIONE: SENZA FERMI MECCANICI NESSUN FERMO MECCANICO 90° 100° 110° A (mm) Fig. 3.4...
4 - INSTALLAZIONE 4A - INTRODUZIONE E' indispensabile leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all'installazione. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni e malfunzionamenti derivanti dall'inosservanza delle istruzioni e da errori di collegamento che potrebbero compromettere la sicurezza o il corretto funzionamento del motoriduttore. 4B - ALTEZZA DELLE STAFFE Fissare le staffe con 54 mm di distanza tra i piani d'appoggio in modo da ancorare il motoriduttore in posizione perfettamente orizzontale.
5 - MANOVRA MANUALE 5A - INTRODUZIONE Prima di eseguire la manovra manuale del motoriduttore togliere l'eventuale alimentazione La manovra di sblocco è stata prevista per l'apertura manuale del cancello in caso di mancanza di corrente o di avaria del motore. 5B - SBLOCCO ISTRUZIONI (vedi fig.4).
6 - COLLEGAMENTI ELETTRICI 6A - COLLEGAMENTO DEL MOTORE ALLA CENTRALE L'attuatore viene fornito con il connettore assemblato. Questo ha la funzione di collegare il motore alla centrale elettronica. Questa operazione deve essere svolta esclusivamente da personale autorizato. Smontare il connettore svitando la vite "A", collegare quindi i fili secondo lo schema riportato di seguito. (vedi fig.6) ATTENZIONE: Il cablaggio della parte elettrica all'interno del motoriduttore è...
7 - REGOLAZIONE DEL FINECORSA 7A - INTRODUZIONE Il finecorsa ha il compito di fermare il cancello in un punto desiderato, evitando urti dell'anta sui fermi d'arresto. 7B - ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE ISTRUZIONI (vedi fig.7): -Portare il motoriduttore sul funzionamento manuale (fig.4). -Allentare la vite del finecorsa meccanico (B).
1 - GENERAL DESCRIPTION 1A - WARNINGS Unfulfilment of the below listed instructions will release the KING gates srl, from any responsibility for damage caused to people or things. -Do not modify the product in any part. -To optimize the functioning of the automation use KING gates accessories only.
2 - TYPICAL SYSTEM 2A - TYPICAL SYSTEM A - Gear-motor B - Control unit C - Flashing-light with antenna D - Photocells (while closing) E - Photocells (while opening) F - Key selector G - Warning sign H - Stop locks 2B - TYPICAL CONNECTION AND CABLE SECTION RG58 (dist max 5m) 0,5mm2 (dist max 50m)
Página 17
3 - BRACKETS INSTALLATION SCHEME 3A - HOW TO USE THE SCHEME Measure "E" and draw a horizontal line in the scheme (pic.3.3 or 3.4 or 3.5 or 3.6) at the corresponding value. Choose a point on the drawn line, considering the desired opening angle. Draw a vertical line from that point and determinate the A value.
Página 18
3B - INSTALLATION SCHEME: MECHANICAL LIMIT SWITCH IN OPENING MECHANICAL LIMIT SWITCH IN OPENING 90° 100° 110° A (mm) Pic. 3.3...
Página 19
3C - INSTALLATION SCHEME: MECHANICAL LIMIT SWITCH IN CLOSING MECHANICAL LIMIT SWITCH IN CLOSING 90° 100° 110° A (mm) Pic. 3.4...
Página 20
3D - INSTALLATION SCHEME: MECHANICAL STOPS (IN OPENING AND CLOSING, JET TOP VERSION) OPENING CLOSING MECHANICAL MECHANICAL STOP STOP 90° 100° A (mm) Pic. 3.5...
Página 21
3E - INSTALLATION SCHEME: NO MECHANICAL STOPS NO MECHANICAL STOPS 90° 100° 110° A (mm) Pic. 3.4...
Página 22
4 - INSTALLATION 4A - INTRODUCTION Read the instructions with care before installing the product. The producer disclaims all responsibility for any damage or bad functioning caused by inobservance of the instructions or bad connection that may result in poor safety and functioning of the gear-motor.
5 - MANUAL OVERRIDE 5A - INTRODUCTION Before operating the manual override disconnect the power Manual override has been thought for manual opening of the gate in case of power-cut or motor breakdown. 5B - OVERRIDE INSTRUCTION (see pic.4). - Operate the manual override by moving back the key hole cover. - Insert the key in the cylinder lock and turn it of 90°...
6 - ELECTRICAL CONNECTION 6A - CONNECTION TO THE POWER STATION The installer is provided with the assembled connector. This has the function of connecting the motor to the power station and to power it. This procedure can only be carried out by authorized staff. Dismantle the connector by unscrewing screw “A”...
Página 25
7 - STOP ADJUSTMENT 7A - INTRODUCTION The mechanical-stop enables to stop the gate at a required position, avoiding the door to hit the stop devices. 7B - INSTRUCTION FOR THE REGOLATION INSTRUCTION (see pic.7): - Set the gear-motor on manual override (pic.4). - Twist off the screw of the mechanical-stop (B or D).
Avant de procéder à l'installation vérifier que toutes les conditions de sécurité pour travailler dans le respect des lois, normes et règlements sont appliquées. L'inobservation des dispositions listées ci-dessous décharge l'entreprise King gates srl de toute responsabilité pour les dommages causés à des personnes ou des objets.
2 - INSTALLATION TYPIQUE 2A - INSTALLATION TYPIQUE A - Motoréducteurs B - Centrale de commande C - Feu clignotant avec antenne D - Photocellules en fermeture E - Photocellules en ouverture F - Sélecteur à clé G - Panneau d'avertissement H - Fins de course méchaniques 2B - SCHEMA DES CONNEXIONS RG58 (dist max 5m)
Página 28
2C - DIMENSIONS Patte de fixation Patte de fixation côté arrière horizontalement soudée 130mm 130mm 40mm 60mm Patte de fixation côté 60mm verticalement soudée 130mm...
Página 29
3 - SCHÉMA POUR L’INSTALLATION D’ETRIERS 3A - PROCÉDURE POUR UTILISER LE SCHÉMA Mesurer la valeur E, donc tracer une ligne horizontale dans le graphique en correspondance de la valeur relevée. Choisir un point dans la ligne à peine tracée, étant donné...
3C - SCHÈMA: FIN DE COURSE MÉCANIQUE EN FERMETURE FIN DE COURSE MÉCANIQUE EN FERMETURE 90° 100° 110° A (mm) Image 3.4...
Página 32
3D - SCHÉME: DEUX FIND DE COURSE MÉCANIQUES (EN OUVERTURE ET EN FERMETURE) FIN DE COURSE FIN DE COURSE MÉCANIQUE MÉCANIQUE EN OUVERTURE EN FERMETURE 90° 100° A (mm) Image 3.5...
Página 33
3E - SCHÉME: SANS FINS DE COURSE MÉCANIQUES SANS FINS DE COURSE MÉCANIQUES 90° 100° 110° A (mm) Image 3.4...
Página 34
4 - INSTALLATION 4A - INTRODUCTION Il est indispensable de lire attentivement les instructions avant de procéder à l'installation. On décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages ou mauvais fonctionnement dérivants de l'inobservation des instructions et d'erreurs de connexion qui pourraient compromettre la sécurité ou le fonctionnement correct du motoréducteur. 4B - HAUTEUR DES PATTES DE FIXATION Fixer les pataes des fixation avec 54mm de distance entre les plans d'appui de façon à...
Página 35
5 - MANOEUVRE MANUELLE 5A - INTRODUCTION Avant d'effectuer la manoeuvre manuelle du motoréducteur éteindre l'alimentation éventuelle La manoeuvre de déblocage a été prévue pour l'ouverture manuelle du portail en cas d’absence de courant ou de panne du moteur. 5B - DÉBLOCAGE INSTRUCTIONS (voir immage 4).
6 - CONNEXIONS ELECTRIQUES 6A - CONNEXION DU MOTEUR A LA CENTRALE L'actionneur est fourni avec le connecteur assemblé. Il a pour fonction de connecter le moteur à la centrale électronique. Cette opération doit être effectuée exclusivement par le personnel autorisé. Démonter le connecteur en dévissant la vis "A", connecter ensuite les fils selon le schéma reporté...
7 - FIN DE COURSE ADJUSTMENT 7A - INTRODUCTION Les fins de course sont prévues pour arrêter le portail à l'endroit souhaité, en évitant les chocs de la porte sur les butées 7B - INSTRUCTIONS POUR L’ADJUSTMENT INSTRUCTIONS (vedi fig.7): - Mettre le motoréducteur en fonctionnement manuel (fig.4).
- Evitar que cualquier parte de la automatización se acerque a una fuente de calor o entre en contacto con sustancias líquidas.- Usar cables de alimentación adecuados. - Para obtener un funcionamiento excelente de la automatización, utilizar accesorios de King Gates. - La instalación, el ensayo y la puesta en funcionamiento deben realizarse según la normativa vigente.
2 - INSTALACIÓN TIPO 2A - INSTALACIÓN TIPO A - Motorreductor B - Electrónicas de control C - Luz de senalizacion con antena D - Fotocellulas en cierre E - Fotocellulas en abertura F - Selector de llave G - Cartel de advertencia H - Topes de detención 2B - CONEXION TIPO Y SECCION CABLES RG58 (dist max 5m)
3 - ILUSTRACIÓN DE ABERTURA DE LA HOJA 3A - PROCEDIMIENTO PARA USAR LAS ILUSTRACIONES Mide el valor "E", a continuación dibuje una línea horizontal en el gráfico en correspon- dencia del valor detectado. Seleccione un punto en la línea apenas dibujada, teniendo en cuenta el ángulo de abertura adecuado para la columna.
3D - GRÁFICO DE INSTALACIÓN: DOS FINES DE CARRERA MECÁNICOS EN ABERTURA Y CIERRE FIN DE CARRERA FIN DE CARRERA MECÁNICO MECÁNICO EN ABERTURA EN CIERRE 90° 100° A (mm) Imagen 3.5...
4 - INSTALACIÓN 4A - INTRODUCCIÓN Es fundamental leer con atención las instrucciones antes de comenzar la instalación. Se declina toda responsabilidad por posibles daños o errores de funcionamiento derivados del incumplimiento de las instrucciones o de errores de conexión que podrían comprometer la seguridad y el funcionamiento correcto del motorreductor.
5 - MANIOBRA MANUAL 5A - INTRODUCCIÓN Antes de realizar la maniobra manual del motorreductor, quite la alimentación, si estuviera conectada La maniobra de desbloqueo se prevé para la apertura manual del portón en caso de falta de corriente o de avería del motor. 5B - DESBLOQUEO INSTRUCCIONES (vèase imagen 4) - Abrir el tirador...
6 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 6A - CONEXIÓN DEL MOTOR A LA CENTRAL El actuador se entrega con el conector ensamblado. Éste tiene la función de conectar el motor a la central electrónica. Esta operación se debe desarrollar exclusivamente por parte de personal autorizada. Desmonte el conector desatornillando el tornillo;...
- Restablezca el funcionamiento automático del motorreductor (imagen 5). Los motorreductores Jet se entregan de serie con los topes de final de recorrido en la apertura. Es posible encontrar los topes mecánicos para el cierre en el catálogo de King Gates.
Página 52
PROVINCIA / Province: RECAPITO TELEFONICO / Tel: REFERENTE / Contact person: DATI DEL COSTRUTTORE / Manufacturer's details King Gates S.r.l. Via A. Malignani, 42 - 33077 Sacile (PN) ITALY Tel. +39 0434 737082 - Fax +39 0434 786031 e-mail: info@king-gates.com web: www.king-gates.com...