Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

STERILIZERUV as
AS-5W
AS-9W
AS-11W
AQUAEL Sp. z o. o.
16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
J / MULTI-2 / 2019-01-18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AQUA EL STERILIZERUV as Serie

  • Página 1 STERILIZERUV as AS-5W AS-9W AS-11W AQUAEL Sp. z o. o. 16-400 Suwałki, Dubowo II 35, Poland www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com J / MULTI-2 / 2019-01-18...
  • Página 2   A STERILIZER UV B Filtr akwariowy / Aquarium filter / Aquariumsfilter / Аквариумный фильтр C Pompa akwariowa / Aquarium pump / Aquariumspumpe / Аквариумный насос D Wąż / Hose / Schlauch / Шланг E Rurka / Tube / Röhrchen / Труба F Zespół rurek przelewowych / Set of overflow pipes / Durchflussrohrsatz / Комплект переливных трубок (14*) G Filtr / Filter / Filter / Фильтр (12*, 13*) UV-C...
  • Página 3     ...
  • Página 4: Specyfikacja Urządzenia

    POLSKI CZĘŚCI L.p. Nazwa detalu / zespołu AS – 5W AS – 9W AS – 11W Uchwyt mocujący 100368 Przyssawka φ36 100492 Zaślepka 101144 Uszczelka φ17 x 1,5 Króciec 101455 Obudowa kompletna 101645 101646 101641 Osłona kwarcowa kompl. 101648 101649 101647 Świetlówka TC-S UV-C Uszczelka φ38 x 3,0 Oprawa kompletna 103186 Uszczelka φ28 x 2,0 12* Wkład gąbkowy 101235...
  • Página 5 STERILIZERUV as WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA  Przed instalacją i każdym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać się z niniejszą instrukcją obsługi i montażu.  Przy uruchamianiu, konserwacji oraz innych pracach w zbiorniku wodnym, na- leży odłączyć od sieci poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda, wszystkie urzą- dzenia elektryczne znajdujące się w tym zbiorniku.  Urządzenie wytwarza szkodliwe dla skóry i oczu promieniowanie. Nigdy nie wol- no włączać urządzenia ze zdjętą obudową!  Urządzenie można zasilać tylko z sieci elektrycznej o parametrach znamiono- wych (napięcie i częstotliwość) podanych na obudowie urządzenia z gniazda sieciowego znajdującego się w suchym miejscu.  W przypadku uszkodzenia należy natychmiast odłączyc je od sieci. Urządzenie z uszkodzonym przewodem lub osłoną ze szkła kwarcowego nie nadaje się do dalszej eksploatacji. Zabrania się...
  • Página 6: Uruchomienie I Użytkowanie

    POLSKI UWAGA: W celu bezproblemowego odpowietrzania sterylizator UV należy usta- wić lekko pochylony, tak aby otwór wylotowy był najwyżej położonym punktem sterylizatora. WSPÓŁPRACA Z FILTRAMI KANISTROWYMI FZKN FIRMY AQUAEL Podczas instalacji steylizatora w filtrze FZKN pojemnik filtra musi być pusty (za- sobniki z wkładami filtrującymi są...
  • Página 7: Warunki Gwarancji

    STERILIZERUV as Gdy świetlówka UV-C nie działa, należy ją wymienić wykonując następujące czynności: 1. odłączyć urządzenie wyciągając wtyczkę z gniazdka 2. odłączyć urządzenie od obiegu wody oraz usunąć pozostałą w nim wode i wy- trzeć do sucha 3. obrócić uchwyt oprawy (10) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, wg strzałki z napisem „OUT” (rys.) 4. wyjąć oprawę 5. wyjąć świetlówkę z oprawy i wcisnąć nową aż do zatrzaśnięcia UWAGA: Nie dotykać szkła świetlówki, ewentualne ślady usunąć za pomocą suchej szmatki 6. umieścić oprawę (10) wraz z zamontowaną świetlówką (8) w obudowie (w prze- ciwnym wypadku świetlówka nie będzie świeciła)
  • Página 8: Device Specifications

    ENGLISH PARTS Name of detail / assembly AS – 5W AS – 9W AS – 11W Mounting bracket 100368 Suction cup φ36 100492 Stopper 101144 Gasket φ17 x 1,5 Stub pipe 101455 Complete housing 101645 101646 101641 Complete quartz casing 101648 101649 101647 Fluorescent lamp TC-S UV-C Gasket φ38 x 3,0 Complete fitting 103186 Gasket φ28 x 2,0 12* Sponge element 101235...
  • Página 9 STERILIZERUV as SAFE USAGE CONDITIONS  Prior to installation and every start of the device read the present operating and assembly manual carefully.  Upon launching, maintenance and other work in the water tank, disconnect all electric devices located in the tank from the power grid by pulling the plugs from the supply sockets.  The device produces radiation harmful to the skin and eyes. Never turn on the device with the housing removed!  The device may be powered only from a power grid of nominal parameters (vol- tage and frequency) specified on the device housing from a supply socket loca- ted in a dry place.  In case of damage disconnect from power supply immediately. The device with a damaged power cord or quartz glass cover may not be operated further. It is not allowed to repair or replace the power supply cord!  The device may be used only indoors and installed only in aquariums or aqu- arium filters.  This device can be operated by children who are at least eight years of age, by persons with reduced physical or mental capabilities or persons with no prior experience with the device only under supervision or following aninstruction on the safe operation of the device to ensure that the person is aware of any asso- ciated risks. The device is not a child’s toy! Do not let children to clean or perform...
  • Página 10 ENGLISH COOPERATION WITH AQUAEL FZKN CANISTER FILTERS During installation of the sterilizer in a FZKN filter, the filter container must be empty (bins with filter elements removed) and cleaned. Installation of the sterilizer in a FZKN filter: 1. mount the fluorescent lamp, 2. screw out the plug at the bottom of the FZKN filter container (fig.), according to the „OUT” arrow, 3. take out the quartz casing (7), together with the fluorescent lamp (8) and its holder (10) assembled into the casing, from the lamp housing (6); put the flow cover of...
  • Página 11: Disassembly And Disposal

    STERILIZERUV as When the UV-C fluorescent lamp does not work, replace it as follows: 1. disconnect the device by pulling the plug from the power supply socket 2. disconnect the device from the water circulation, remove any remaining water inside and wipe dry 3. turn the fitting grip (10) clockwise, according to the „OUT” arrow (fig.), 4. remove the fitting, 5. remove the fluorescent lamp from the fitting and press a new one in until locked, NOTE: Do not touch the glass of the fluorescent lamp; remove possible marks with a dry cloth 6. place the fitting (10) along with the mounted fluorescent lamp (8) in the housing (otherwise the fluorescent lamp will not work).
  • Página 12 DEUTSCH DEUTSCH TEILE L.p. Benennung des Teils / Gruppe AS – 5W AS – 9W AS – 11W Befestigungsklammer 100368 Saugnapf φ36 100492 Blindkappe 101144 Dichtung φ17 x 1,5 Anschlussstück 101455 kompl. Gehäuse 101645 101646 101641 kompl. Quarzglashülse 101648 101649 101647 Leuchtstofflampe TC-S UV-C Dichtung φ38 x 3,0 kompl. Fassung AS 103186 Dichtung φ28 x 2,0...
  • Página 13 STERILIZERUV as  Das Gerät erzeugt eine für die Haut und Augen schädliche Strahlung. Das aus dem Gehäuse herausgenommene Gerät darf nie eingeschaltet werden!  Der Sterilisator darf nur vom elektrischen Netz mit entsprechenden Nennparametern (Spannung und Frequenz) gespeist werden – sie sind auf dem Produkt angegeben. Die zum Anschluss benutzte Netzsteckdose soll sich in einer trockenen Stelle befinden.  Im Beschädigungsfall soll der Sterilisator unverzüglich von der Stromquelle ab- getrennt werden. Das Gerät mit beschädigter Leitung oder Glashülse darf nicht benutzt werden. Das Anschlusskabel darf weder ausgetauscht oder repariert werden!  Das Gerät darf nur in Räumen und in Aquarien oder Aquariumsfiltern eingesetzt werden!  Diese Vorrichtung ist fur die Bedienung von Kindern unter 8 Jahren nicht geeignet sowie durch Personen mit geschwachten manuellen, geistlichen Vermogen, so- wie durch Personen mit mangelnder Erfahrung im Umgang mit dem Gerat, oder ohne Kenntnis dessen Funktion, es sei, die Konservierung des Gerates finden statt unter Aufsicht einer geschulten Person, oder sie selbst vorher hinsichtlich...
  • Página 14 DEUTSCH ZUSAMMENARBEIT MIT DEN KANISTERFILTERN FZKN DER AQUAEL Während der Installierung des Sterilisators im Filter FZKN soll der Filterbehälter leer (die Filterkörbesamt mit den Filtermedien sind ausgenommen) und sauber sein. Installierung des Sterilisators im Filter FZKN: 1. die Leuchtstofflampe einsetzen, 2. den Kork am Behälterboden des Filters FZKN ausdrehen gemäß dem Pfeil mit der Aufschrift „OUT“ (Bild ), 3. Quarzglashülse (7) mit der in dieser montierten Fassung (10) und Leuchtstof- flampe (8) aus dem Lampengehäuse (6) herausnehmen; Strömungsblende des Unimax-Filters an dem Lampengehäuse (6) anbringen und anschließend von der...
  • Página 15: Garantiebedingungen

    STERILIZERUV as STERILIZERUV as Leuchtet die UV-C Leuchtstofflampe nicht, so soll sie ausgetauscht werden, die folgenden Tätigkeiten ausführend: 1. das Gerät vom Netz trennen, den Stecker aus der Steckdose ziehend 2. das Gerät vom Wasserkreislauf trennen, das Wasser aus ihm auslassen und troc- ken wischen 3. den Griff der Fassung (10) im Uhrzeigersinn drehen, gemäß dem Pfeil mit der Aufschrift „OUT“ (Bild ) 4. die Fassung ausnehmen 5. die Leuchtstofflampe aus der Fassung nehmen und die neue bis zum Einschnap- pen eindrücken ACHTUNG: Den Glasteil der Leuchtstofflampe nicht berühren, eventuelle Spuren mit einem trockenen Lappen entfernen 6. die Fassung (10) samt mit der eingesetzten Leuchtstofflampe (8) im Gehäuse anbringen (sonst wird die Leuchtstofflampe nicht leuchten)
  • Página 16 FRANÇAIS PIECES DETACHEES № Produit AS – 5W AS – 9W AS – 11W Attache 100368 Ventouse φ36 100492 Bouchon 101144 Joint φ17 x 1,5 Tubulure 101455 Boîtier complet 101645 101646 101641 Couverture de protection 101648 101649 101647 en quartz complète Lampe fluorescente TC-S UV-C Joint φ38 x 3,0 Culot complet 103186 Joint φ28 x 2,0 12* Recharge de mousse 101235 13* Tube d’aspiration...
  • Página 17: Conditions D'usage

    STERILIZERUV as CONDITIONS D’USAGE  Avant de procéder à l’installation de cet appareil et chaque fois que vous le mettez en marche, lisez d’abord attentivement ce mode d’emploi.  Avant de procéder à la mise en marche de l’appareil, son entretien ou toutes au- tres manipulations dans le bac d’eau, débranchez du réseau tous les appareils électriques qui se trouvent dans le bac.  L’apppareil produit le rayonnement nocif pour la peau et les yeux. Il est interdit de brancher l’appareil dont le boîtier est enlevé!  L’appareil ne peut être branché qu’au réseau électrique dont les paramètres (tension et fréquence) sont identiques à ceux indiquées sur l’appareil. La prise de courant doit être placée dans un endroit sec.  En cas d’endommagement de l’appareil, débranchez-le immédiatement du rése- au. Il est interdit d’utiliser l’appareil dont le câble ou la protection en quartz sont endommagés. Il est interdit de réparer ou de remplacer le câble électrique!  L’appareil ne peut être utilisé que dans les endroits fermés. L’appareil ne peut être installé que dans les aquariums ou les filtres d’aquarium.
  • Página 18 FRANÇAIS Certaines pompes ou des filtres d’aquarium AQUAEL sont adaptés, en option, à l’installation d’une lampe du stérilisateur dans le boîtier du filtre. AVERTISSEMENT: Afin de purger le stérilisateur UV d’air, laissez l’appareil lé- gèrement penché de façon à ce que le trou de sortie soit le plus haut possible. COOPERATION AVEC LES FILTRES BIDON FZKN AQUAEL Pendant l’installation du stérilisateur dans le filtre FZKN le bac du filtre doit être vide (les récipients avec les recharges de filtration sont retirés) et nettoyé.
  • Página 19: Conditions De Garantie

    STERILIZERUV as Si votre lampe fluorescente UV-C ne fonctionne pas, il faut la remplacer en suivant les instructions ci-dessous: 1. débranchez l’appareil du réseau électrique 2. déconnectez l’appareil de la circulation de l’eau, éliminez le surplus de l’eau, séchez l’appareil 3. tournez le culot (10) dans le sens des aiguilles d’une montre, selon la flèche „OUT” (fig ) 4. enlevez le culot 5. enlevez la lampe et installez une nouvelle lampe...
  • Página 20: Технические Данные

    РУССКИЙ ЧАСТИ Название детали/узла AS – 5W AS – 9W AS – 11W Прикрепляющий зажим 100368 Присоска φ36 100492 Заглушка 101144 Прокладка φ17 x 1,5 Штуцер 101455 Кожух полный 101645 101646 101641 Кварцевая оболочка полная 101648 101649 101647 Люминисцентная лампа TC-S UV-C Прокладка φ38 x 3,0 Корпус полный 103186 Прокладка φ28 x 2,0 12* Губковая вкладка 101235 13* Всасывающая трубка...
  • Página 21 STERILIZERUV as  При запуске, консервации, а также иных работах в водосборнике, следует отключить от сети, вынув вилку из розетки, все электрические устройства, находящиеся в этом водосборнике.  Устройство производит вредное для кожи и глаз излучение. Никогда нельзя включать устройство со снятым кожухом!  Устройство можно включать только в электросеть, имеющую номинальные параметры (напряжение и частота), соответствующие указанным на корпу- се, от розетки, находящейся в сухом месте.  В случае повреждения следует немедленно отключить его от сети. Устрой- ство с поврежденным проводом или оболочкой из кварцевого стекла не го- дится для дальнейшей эксплуатации. Запрещается производить ремонт или замену провода электропитания!  Устройство можно использовать только в закрытых помещениях и устанав- ливать только в аквариумах или аквариумных фильтрах.  Обслуживание устройства детьми в возрасте от восьми лет и лицами с ограниченными физическими или умственными возможностями, а также лицами, у которых нет опыта обслуживания данного устройства, допускает- ся под соответствующим надзором либо послепредварительного инструк- тажа по безопасной эксплуатации устройства, в ходе которого будут осоз- наны риски, связанные с использованием данного оборудования. Устрой- ство – не детская игрушка! Чистка и техническое обслуживание устройства...
  • Página 22 РУССКИЙ СОВМЕСТНАЯ РАБОТА С БАЧКОВЫМИ ФИЛЬТРАМИ FZKN ФИРМЫ AQUAEL Во время установки стерилизатора в фильтре FZKN емкость фильтра должна быть пуста (контейнеры с фильтрующими вкладками вынуты) и вычищена. Установка стерилизатора в фильтре FZKN: 1. монтировать люминисцентную лампу 2. выкрутить пробку на дне резервуара фильтра FZKN (рис ) по стрелке с надписью “OUT”...
  • Página 23 STERILIZERUV as 2. отключить устройство от протока воды, удалить оставшуюся в нем воду и вытереть насухо; 3. повернуть ручку корпуса (10) по часовой стрелке, по стрелке с надписью “OUT” (рис ); 4. вынуть корпус; 5. вынуть лампу из корпуса и вложить новую, прижав до щелчка; ВНИМАНИЕ: Не касаться стекла лампы, в том случае, если на ней оста- лись следы, удалить их при помощи сухой тряпки. 6. поместить корпус (10) вместе с вмонтированной лампой (8) в кожух (в про- тивном случае лампа не будет гореть).
  • Página 24: Especificación Del Aparato

    ESPAÑOL PARTES Nombre unitario / conjunto AS – 5W AS – 9W AS – 11W Mango de soporte 100368 Chupón φ36 100492 Parador 101144 Arandela φ17 x 1,5 El corto 101455 Caja completa 101645 101646 101641 Amparo de cuarzo completa 101648 101649 101647 Florecente TC-S UV-C Arandela φ38 x 3,0 Marco completo 103186 Arandela φ28 x 2,0 12* Depósito de esponja 101235 13* Tubo de chupe...
  • Página 25: Condiciones De Seguridad De Uso

    STERILIZERUV as CONDICIONES DE SEGURIDAD DE USO  Antes de instalar y ante todo movimiento del aparato,se debe de conocer clara- mente esta instrucción de servicio y montaje.  Al. poner en función,conservación y otros trabajos en el tanque de agua, se debe de desconectar de la red quitando el enchufe del contacto, toda la apara- turía eléctrica se encuentran en este tanque.  El aparato es nocivo para la piel y crea radiación a los ojos. Nunca no prendas el aparato descubierto de la cubierta!  El aparato se puede alimentar solo con conexión eléctrica y según parámetro establecido (tensión y frecuencia) entregados en la cubierta del aparato del en- chufe que se encuentra en sitio seco.  En caso de accidente,se debe de desconectar inmediatamente de la red. El apa- rato con cable dañado o con amparo de vidrio de cuarzo no sirven para su posterior explotación. Se prohibe realizar reparaciones o cambios de cable de alimentación de red!  El aparato se puede usar solo en lugares cerrados y ser instalados sólo en...
  • Página 26: Colaboracion Con Filtros Kanistrow Fzkn Produccion Aquael

    ESPAÑOL ATENCION: Para no encontrar problemas en la liberación de aire del esterilizador UV, se debe de colocar ligeramente inclinado tal asi que el agujero de salida este al puesto del esterilizador. COLABORACION CON FILTROS KANISTROW FZKN PRODUCCION AQUAEL Durante la instalación del esterilizador en filtro FZKN el recipiente del filtro debe de estar vacío(el depósito de composiciones de filtro son sacados) y limpio Instalación del esterilizador en filtro FZKN: 1. montar el florecente...
  • Página 27: El Desmontaje Y La Casacion

    STERILIZERUV as En caso que el florecente UV-C no funciona ,se debe de cambiar realizando lo siguiente: 1. desconectar el aparato apartando el enchufe del contacto, 2. desconectar el aparato del agua y separar restos de agua quedados y secarlos hasta que queden seco, 3. girar el mango del marco(10) de acuerdo con el movimiento del reloj, según la flecha con la letra „OUT” (dibujo ), 4. sacar el marco, 5. sacar el florecente del marco y colocar el nuevo hasta su entrada, ATENCION: No tocar el vidrio del florecente,para eventualidades de huellas reti- rarlo por medio de un trapo seco 6. colocar el marco (10) junto con el montado florecente (8) en la cubierta (de otra manera el florecente no se encenderá).
  • Página 28 ITALIANO PEZZI DI RICAMBIO Denominazione del dettaglio / gruppo AS – 5W AS – 9W AS – 11W Manico di fissaggio 100368 Ventosa φ36 100492 Flangia cieca 101144 Guarnizione di tenuta φ17 x 1,5 Tubo di giunzione / manicotto 101455 Carcassa completa 101645 101646 101641 Schermo di quarzo completo 101648 101649 101647 Lampada fluorescente UV-C Guarnizione di tenuta φ38 x 3,0 Carcassa completa 103186...
  • Página 29: Installare La Lampada Fluorescente

    STERILIZERUV as  L’ impianto produce/forma la radiazione danneggiante per l’ epidermide e per gli occhi. Non si puo’mai mettere l’ impianto in circuito, quando l’ impianto ha la carcassa tolta!  L’ impianto puo’ essere alimentato solamente dalla rete elettrica dai parametri nominali (tensione/voltaggio e frequenza) indicati sulla carcassa dell’ impianto, dalla presa di corrente che si trova in posto secco.  Nel caso di guasto ci vuole distaccare l’ impianto dalla rete elettrica. L’ impianto con il tubo di alimentazione guasto oppure con lo schermo di quarzo guasto non puo’ essere adoperato. E’ vietato di effettuare le riparazioni oppure di sostituire il cavo di alimentazione!  L’ impianto puo’ essere usato solamente in locali chiusi e puo’ essere installato negli acquari oppure nei filtri di acquario.  Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta minima di 8 (otto) anni e da parte di persone con ridotte capacita fisiche, mentali e con la mancanza di esperienza e conoscenza del dispositivo, se verra fornita assistenza o formazio-...
  • Página 30 ITALIANO COLLABORAZIONE CON I FILTRI DI LATTA/CANISTRO FZKN Durante l’ installazione dello sterilizzatore nel filtro FZKN, il contenitore del filtro deve essere vuoto (i contenitori con gli elementi filtranti sono tolti) e pulito. Installazione di sterilizzatore nel filtro FZKN: 1. montare la lampada fluorescente, 2. svitare il tappo sul fondo del contenitore del filtro FZKN (disegno ), conforme- mente la freccia con l’ iscrizione ”OUT”, 3. Rimuovere il coperchio di quarzo (7) assieme all’apparecchio della lampada (10) in esso...
  • Página 31 STERILIZERUV as invece la lampada fluorescente deve essere introdotta/messa in portalampada fino alla resistenza. Quando la lampada fluorescente non funziona, ci vuole sostituirla, eseguendo le operazioni seguenti: 1. distaccare l’ impianto tirando fuori la spina dalla presa elettrica 2. distaccare l’ impianto dalla circolazione d’acqua, eliminare l’ acqua che resta in esso, asciugare fino a secco 3. introdurre con la forza la lampada fluorescente nel portalampada fino al suo incasso 4. tirar fuori il portalampada 5. tirar fuori la lampada fluorescente dal portalampada e mettere spingendo una nuova fino al suo incasso ATTENZIONE: Non toccare il vetro della lampada fluorescente e rimuovere le traccie eventuali con lo straccio secco...
  • Página 32 KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE CARD GARANTIESCHEIN / FICHE DE GARANTIE CARTA DE GARANTIA / CARTA DE GARANTÍA SCHEDA DI GARANZIA / GARANCIALEVÉL ZÁRUČNÍ LIST / ГАРАНТИЙНЫЙ ЛИСТ ГАРАНЦИOННИ КАРТА / GARANTIBEVIS Data sprzedaży / Date of selling / Verkaufsdatum Az eladás dátuma / Fecha de venta / Datum prodeje Date de vente / Data di vendita / Data de venda ...

Este manual también es adecuado para:

Sterilizeruv as-5wSterilizeruv as-9wSterilizeruv as-11w

Tabla de contenido