Abmessungen/Montage · Dimensions/ Monting · Dimensions/ Montage · Dimensioni/ Montaggio · Dimensiones/Montaje
mm
Lagerung
Lagerung
Bearing
Tolerancing ISO 8015
Roulement
ISO 2768 - m H
Cuscinetto
< 6 mm: ±0.2 mm
Rodamiento
0.1 C
Rz 6.3
Rz 16
5 – 200HV
7
– M5 – 8.8
Nm ± 0.25 Nm
ISO 7092– 5 – 200HV
ISO 4762 – M5 – 8.8
= 5.05 Nm ± 0.25 Nm
2±0.5
terung der Montage kann die Teilungstrommel erwärmt werden. Keine Induktionsheizquelle verwenden! Dazu die Teilungstrommel vor der Montage langsam über einen
Zur Erleichterung der Montage kann die Teilungstrommel erwärmt werden. Dazu die Teilungstrommel vor der Montage langsam über einen
on 10 min auf eine Temperatur von max. 140 °C erwärmen. Maximale Temperaturdifferenz Heizplatte zur ERM-Teilungstrommel 20 K.
Zeitraum von 10 min auf eine Temperatur von max. 140 °C erwärmen. Maximale Temperaturdifferenz Heizplatte zur ERM-Teilungstrommel 20 K. Beim Aufschrumpfen ist auf eine
strommel ist mit allen vorgesehenen Schrauben und Scheiben zu befestigen und gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern.
entsprechende Übereinstimmung der Bohrbilder von Teilungstrommel und Aufnahmewelle zu achten.
hraubenmontage auf die zulässige Montagetemperatur 0 °C ... 40 °C achten.
Bei der Schraubenverbindung sind die vorgesehene Anzahl der Schrauben, die Reibungszahlklasse B (VDI 2230) und die Montagetemperatur von 15 °C ... 35 °C einzuhalten.
ben sind abwechselnd, kreuzweise mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festzuschrauben. Nur dann gelten die für die Teilungstrommeln spezifizierten Drehzahlwerte.
Die Schrauben sind abwechselnd, kreuzweise mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festzuschrauben. Bei Verwendung der Passung sind die Schrauben gegen unbeabsichtig-
tes Lösen zu sichern. Nur dann gelten die für die Teilungstrommeln spezifizierten Drehzahlwerte.
facilitate mounting, the scale drum can be heated. Do not use an inductive heat source! Before mounting, slowly warm the scale drum over a period of 10 minutes to
ure of max. 140 °C. Maximum temperature difference between heating plate and ERM scale drum: 20 K.
In order to facilitate mounting, the scale drum can be heated. Do not use an inductive heat source! Before mounting, slowly warm the scale drum over a period of 10 minutes to a
drum must be fastened with all provided screws and washers, and secured against unintentional loosening.
temperature of max. 140 °C. Maximum temperature difference between heating plate and ERM scale drum: 20 K. During shrink-fitting, make sure that the hole patterns of the scale
ening the screws, the permissible mounting temperature of 0 °C ... 40 °C must be observed.
drum and mating shaft are properly aligned.
s must be tightened alternately in a criss-cross pattern to the specified tightening torque. Only then are the speed values specified for the scale drums valid.
For the screw connection, the prescribed number of screws, the friction class B (VDI 2230) and the mounting temperature of 15 °C to 35 °C must be complied with.
The screws must be tightened alternately in a criss-cross pattern to the specified tightening torque. When the fit W 1 is used, the screws are to be secured against unintended loosening.
er le montage, il est possible d'échauffer le tambour gradué. Ne pas utiliser de source de chaleur à induction ! Pour cela, avant le montage, échauffer lentement le tambour
Only then are the speed values specified for the scale drums valid.
ndant 10 minutes jusqu'à une température maximale de 140 °C. L'écart maximal de température entre la plaque chauffante et le tambour gradué de l'ERM est de 20 K.
r gradué doit être fixé avec toutes les vis et rondelles prévues à cet effet et être sécurisé contre le risque de desserrage involontaire.
Pour faciliter le montage, il est possible d'échauffer le tambour gradué. Pour cela, avant le montage, échauffer lentement le tambour
rrage des vis, veiller à ce que la température de montage soit comprise entre 0 °C et 40 °C.
gradué pendant 10 minutes jusqu'à une température maximale de 140 °C. L'écart maximal de température entre la plaque chauffante et le tambour gradué de l'ERM est de 20 K.
vent être serrées de manière croisée, par alternance, avec le couple de serrage indiqué. Les valeurs de vitesse de rotation spécifiées pour les tambours gradués s'appliquent
En cas d'emmanchement à chaud, veiller à ce que la répartition des trous de perçage du tambour gradué corresponde à celle de l'arbre client.
nt dans ces conditions.
Lors du serrage des vis, veiller à respecter le nombre de vis prévues à cet effet, le coefficient de frottement B (VDI 2230), ainsi que la température de montage qui doit être comprise
entre 15 °C et 35 °C. Les vis doivent être serrées de manière croisée, par alternance, avec le couple de serrage indiqué. En cas d'utilisation d'un ajustement , les vis doivent être
are il montaggio, è possibile riscaldare il tamburo graduato. Non utilizzare alcuna fonte ad induzione! Inoltre riscaldare il tamburo graduato lentamente in 10 minuti fino
sécurisées contre le risque de desserrage involontaire. Les valeurs de vitesse de rotation spécifiées pour les tambours gradués ne sont applicables que dans ces conditions.
°C. Massima differenza di temperatura tra sorgente riscaldante e tamburo graduato ERM 20 K.
amburo con tutte le viti e rondelle previste assicurandosi che non si verifichi un allentamento indesiderato.
Per agevolare il montaggio, è possibile riscaldare il tamburo graduato. Non utilizzare alcuna fonte ad induzione! Inoltre riscaldare il tamburo graduato lentamente in 10 minuti fino a
montaggio delle viti prestare attenzione alla temperatura consentita 0 °C ... 40 °C.
max 140 °C. Massima differenza di temperatura tra sorgente riscaldante e tamburo graduato ERM 20 K. Durante il raffreddamento prestare attenzione alla corrispondenza tra i fori del
viti alternativamente, con la coppia di serraggio indicata e assicurandosi che non si verifichi un allentamento indesiderato. Solo così i valori di velocità di rotazione specificati
tamburo e dell'albero.
.
Durante il fissaggio con le viti sono da rispettare il numero previsto di viti, la classe di attrito B (VDI 2230) e la temperatura da 15 °C a 35 °C.
Serrare le viti alternativamente, con la coppia di serraggio indicata. Utilizzando l'accoppiamento dimensionale W 1 si devono assicurare le viti contro un allentamento indesiderato.
ar el montaje puede calentarse el tambor graduado. ¡No utilizar ninguna fuente de calor por inducción! Para esto, antes del montaje, calentar el tambor graduado lentamente
Solo così sono validi i valori di velocità di rotazione specificati.
espacio de tiempo de diez minutos hasta una temperatura máxima de 140°C. Máxima diferencia de temperatura entre la placa calefactora y el tambor graduado del ERM: 20K.
graduado debe ser sujetado con todos los tornillos y arandelas previstos y debe estar asegurado ante cualquier soltado no intencionado.
Para facilitar el montaje puede calentarse el tambor graduado. Para esto, antes del montaje, calentar el tambor graduado
montaje de los tornillos debe tenerse en cuenta la temperatura de montaje admisible que está entre 0 °C ... 40 °C.
lentamente durante un espacio de tiempo de diez minutos hasta una temperatura máxima de 140°C. Máxima diferencia de temperatura entre la placa calefactora y el tambor graduado
s deben ser apretados alternando en forma de cruz con el par de apriete indicado. Sólo en este caso son válidos los valores de velocidad especificados para los
del ERM: 20K. Para la instalación en caliente debe tenerse en cuenta la correspondiente concordancia entre la figura de taladros del tambor graduado y el eje de acople.
graduados.
Para la conexión de los tornillos debe tenerse en cuenta el número previsto de tornillos, el tipo de coeficiente de fricción (VDI 2230) y la temperatura de montaje de entre 15°C y 35 °C.
Los tornillos deben ser apretados alternando en forma de cruz con el par de apriete indicado. Si se utiliza el Ajuste los tornillos deben estar asegurados ante cualquier soltado no
intencionado. Sólo en este caso son válidos los valores de velocidad especificados para los tambores graduados.
Referenzmarken-Lage
Referenzmarken-Lage
Bearing
Reference mark
Reference mark
Roulement
Marque de référence
Marque de référence
Cuscinetto
Indici di riferimento
Indici di riferimento
Rodamiento
Marca de referencia
Marca de referencia
Axx
0.1 B
10.5±0.5
10.5±0.5
2±0.5
D1
W
A01
Æ 40 0/–0.007
40 0/–0.007
Æ 40 +0.009/+0.002
40 +0.009/+0.002
Æ 80 0/–0.008
80 0/–0.008
Æ 80 +0.010/+0.002
80 +0.010/+0.002
A02
Æ 120 0/–0.010
120 0/–0.010
Æ 120 +0.013/+0.003
120 +0.013/+0.003
A03
A04
Æ 180 0/–0.012
180 0/–0.012
Æ 180 +0.015/+0.003
180 +0.015/+0.003
A05
Æ 70 0/–0.008
70 0/–0.008
Æ 70 +0.010/+0.002
70 +0.010/+0.002
Æ 80 0/–0.008
80 0/–0.008
Æ 80 +0.010/+0.002
80 +0.010/+0.002
A06
A07
Æ 105 0/–0.010
105 0/–0.010
Æ 105 +0.013/+0.003
105 +0.013/+0.003
A08
Æ 220 0/–0.014
220 0/–0.014
Æ 220 +0.018/+0.004
220 +0.018/+0.004
Æ 60 0/–0.008
60 0/–0.008
Æ 60 +0.010/+0.002
60 +0.010/+0.002
A11
Æ 130 0/–0.012
130 0/–0.012
Æ 130 +0.015/+0.003
130 +0.015/+0.003
A12
A14
Æ 95 0/–0.010
95 0/–0.010
Æ 95 +0.013/+0.003
95 +0.013/+0.003
A15
Æ 65 0/–0.008
65 0/–0.008
Æ 65 +0.010/+0.002
65 +0.010/+0.002
Æ 90 0/–0.010
90 0/–0.010
Æ 90 +0.013/+0.003
90 +0.013/+0.003
A16
A17
Æ 295 0/–0.016
295 0/–0.016
Æ 295 +0.020/+0.004
295 +0.020/+0.004
A18
Æ 110 0/–0.010
110 0/–0.010
Æ 110 +0.013/+0.003
110 +0.013/+0.003
Æ 140 0/–0.012
140 0/–0.012
Æ 140 +0.015/+0.003
140 +0.015/+0.003
A19
Æ 95 0/–0.010
95 0/–0.010
Æ 95 +0.013/+0.003
95 +0.013/+0.003
A20
A21
Æ 70 0/–0.008
70 0/–0.008
Æ 70 +0.010/+0.002
70 +0.010/+0.002
A23
Æ 120 0/–0.010
120 0/–0.010
Æ 120 +0.013/+0.003
120 +0.013/+0.003
Æ 55 0/–0.008
55 0/–0.008
Æ 55 +0.010/+0.002
55 +0.010/+0.002
A26
Æ 200 0/–0.014
200 0/–0.014
Æ 200 +0.018/+0.004
200 +0.018/+0.004
A28
A34
Æ 160 0/–0.012
160 0/–0.012
Æ 160 +0.015/+0.003
160 +0.015/+0.003
Æ 140 0/–0.012
140 0/–0.012
Æ 140 +0.015/+0.003
140 +0.015/+0.003
A36
Æ 160 0/–0.012
160 0/–0.012
Æ 160 +0.015/+0.003
160 +0.015/+0.003
A48
A52
Æ 260 0/–0.016
260 0/–0.016
Æ 260 +0.020/+0.004
260 +0.020/+0.004
A53
Æ 380 0/–0.018
380 0/–0.018
Æ 380 +0.022/+0.005
380 +0.022/+0.005
Æ 180 0/–0.012
180 0/–0.012
Æ 180 +0.015/+0.003
180 +0.015/+0.003
A55
Æ 40 0/–0.007
40 0/–0.007
Æ 40 +0.009/+0.002
40 +0.009/+0.002
A56
W 2, 2) = Angaben für mechanischen Fehlerausschluss
Data for mechanical fault exclusion
Spécifications pour l'exclusion d'erreur mécanique
Indicazioni per fault exclusion meccanico
Indicaciones para la exclusión de fallos mecánica
D2
D3
G
n £
Æ 50
40 +0.010/+0.003
Æ 75.44
6x M6
50
75.44
19 000 min
Æ 95
80 +0.022/+0.014
Æ 128.75
6x M6
95
128.75
13 000 min
120 +0.036/+0.026
6x M6
10 500 min
Æ 135
Æ 150.88
135
150.88
Æ 195
180 +0.055/+0.043
Æ 257.50
6x M6
195
257.50
6 000 min
Æ 85
70 +0.019/+0.011
Æ 113.16
6x M6
85
113.16
14 500 min
80 +0.022/+0.014
6x M6
11 000 min
Æ 95
Æ 150.88
95
150.88
6x M6
10 500 min
Æ 120
105 +0.031/+0.021
Æ 150.88
120
150.88
Æ 235
220 +0.069/+0.055
Æ 257.50
6x M6
235
257.50
6 000 min
Æ 75
60 +0.016/+0.008
Æ 128.75
6x M6
75
128.75
13 000 min
130 +0.041/+0.029
6x M6
9 000 min
Æ 145
Æ 176.03
145
176.03
Æ 110
95 +0.029/+0.019
Æ 128.75
6x M6
110
128.75
12 500 min
Æ 80
65 +0.018/+0.010
Æ 128.75
6x M6
80
128.75
13 000 min
90 +0.027/+0.017
6x M6
12 500 min
Æ 105
Æ 128.75
105
128.75
6x M6
4 500 min
Æ 310
295 +0.093/+0.077
Æ 326.90
310
326.90
Æ 125
110 +0.033/+0.023
Æ 150.88
6x M6
125
150.88
10 500 min
Æ 155
140 +0.044/+0.032
Æ 257.50
6x M6
155
257.50
6 500 min
95 +0.029/+0.019
6x M6
11 000 min
Æ 110
Æ 150.88
110
150.88
14 000 min
Æ 95
70 +0.019/+0.011
Æ 128.75
6x M6
95
128.75
Æ 135
120 +0.036/+0.026
Æ 257.50
6x M6
135
257.50
6 500 min
Æ 70
55 +0.015/+0.007
Æ 90.53
6x M6
70
90.53
18 500 min
200 +0.063/+0.049
6x M6
6 000 min
Æ 215
Æ 257.50
215
257.50
Æ 175
160 +0.049/+0.037
Æ 257.50
6x M6
175
257.50
6 000 min
Æ 155
140 +0.044/+0.032
Æ 176.03
6x M6
155
176.03
8 500 min
160 +0.049/+0.037
6x M6
5 000 min
Æ 170
Æ 257.50
170
257.50
6x M6
4 500 min
Æ 275
260 +0.082/+0.066
Æ 326.90
275
326.90
Æ 395
380 +0.119/+0.101
Æ 452.64
12x M6
395
452.64
3 000 min
Æ 190
180 +0.055/+0.043
Æ 221.29
6x M6
190
221.29
5 500 min
40 +0.010/+0.003
6x M6
22 000 min
Æ 50
Æ 64.37
50
64.37
G = Abdrückgewinde
G = Abdrückgewinde
Back-off thread
Filetage de dégagement
Fori di estrazione
Rosca de desmontaje
–1
–1
6x M6
19 000 min
–1
–1
6x M6
13 000 min
–1
–1
6x M6
10 500 min
–1
–1
6x M6
6 000 min
–1
–1
6x M6
14 500 min
–1
–1
6x M6
11 000 min
–1
–1
6x M6
10 500 min
–1
–1
6x M6
6 000 min
–1
–1
6x M6
13 000 min
–1
–1
6x M6
9 000 min
–1
–1
6x M6
12 500 min
–1
–1
6x M6
13 000 min
–1
–1
6x M6
12 500 min
–1
–1
6x M6
4 500 min
–1
–1
6x M6
10 500 min
–1
–1
6x M6
6 500 min
–1
–1
6x M6
11 000 min
–1
–1
14 000 min
6x M6
–1
–1
6x M6
6 500 min
–1
–1
6x M6
18 500 min
–1
–1
6x M6
6 000 min
–1
–1
6x M6
6 000 min
–1
–1
6x M6
8 500 min
–1
–1
6x M6
5 000 min
–1
–1
6x M6
4 500 min
–1
–1
12x M6
3 000 min
–1
–1
6x M6
5 500 min
–1
–1
6x M6
22 000 min
Back-off thread
Filetage de dégagement
Fori di estrazione
Rosca de desmontaje