Novoferm T100 DES Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para T100 DES:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

T 100 DES
6mm
13
T 20
0
2
1
2
2
3
D
Montage- und Bedienungs-
anleitung
GB
Mounting and operating
instructions
FR
Notice de pose et d'utilisation
ES
Instrucciones de montaje y de
manejo
NL
Montage- en
bedieningshandleiding
P
Instruções de montagem e
manual de operação
I
Istruzioni per il montaggio e l'uso
DK
Monterings- og
betjeningsvejledning
SE
Monterings- och driftinstruktion
N
Monterings- og bruksveiledning
CZ
Návod k montáži a obsluze
FIN
Asennus- ja käyttöohje
PL
Instrukcja montażu i obsługi
1
182 mm

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Novoferm T100 DES

  • Página 1 Montage- und Bedienungs- anleitung T 100 DES Mounting and operating instructions Notice de pose et d'utilisation Instrucciones de montaje y de manejo Montage- en bedieningshandleiding Instruções de montagem e manual de operação Istruzioni per il montaggio e l'uso Monterings- og betjeningsvejledning Monterings- och driftinstruktion Monterings- og bruksveiledning...
  • Página 2 Anschlussübersicht Overview of connections Vista general de las conexiones Schéma de connexion Aansluitklemmenschema Vista geral da ligação Istruzioni per il montaggio e l'uso Koblingsoversigt Anslutningsöversikt Koblingsoversikt Přehled připojení Liitännän yleiskuva Przegląd przyłączy 24V DC 24V DC 200 mA 200 mA...
  • Página 3 T °C 1 2 3 1.1 1.1 1.2 1.1 1.3 1.1 4 5 6 U1 V1 3 x 400V, N, PE U2 V2 1.1 1.1 1.2 1.1 1.3 1.1 U1 V1 3 x 230V, PE U2 V2 1 2 3 2- RS485 A 24V DC 4 5 6...
  • Página 4 LS 5 LS 5 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 RLK 29 +V -V NC C NO ~/0V ~/+UB 1.1 2.2 24VDC max. 230V 230V max. 2A max. 200mA max. 2A...
  • Página 8: Allgemeine Informationen

    - DIN EN 418 Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die Sicherheit von Maschinen Betriebsanleitung, insbesondere das Kapitel NOT-AUS-Einrichtung, funktionelle Aspekte T100 DES Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise, Gestaltungsleitsätze vollständig lesen. Das Gelesene muss verstanden - DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1 worden sein.
  • Página 9 Installation Bei Verwendung eines Schlüsselschalters ist im Das Tor kann anschließend nur im Totmann- Menü 50 die gewünschte Funktion auszuwählen. betrieb zugefahren werden. Ursache der Benötigte Werkzeuge Kraftüberschreitung beseitigen und danach das Funkfernsteuerung Tor auf und zufahren. Montage Steuerung Empfängermodul (Option) auf J11 aufstecken und im Motor 9.24/5.24: Eingabewert = U x Gewicht / 20Kg Menü...
  • Página 10 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Menü- Ein- Auswahl Auswahl gabe gabe punkt punkt Toreinstellung obere Endlage Offenhaltezeit in Sekunden Richtungsumkehr (5 Sek. drücken) Toreinstellung untere Endlage Toreinstellung 1/2 Öffnung Feinkorrektur obere Endlage 50 - 0 0... 80mm tiefer 50 - 99 0...
  • Página 11 Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Menü- Ein- Auswahl Auswahl gabe gabe punkt punkt Funktion Schlüsselschalter (J7) Vorwahl Wartungszyklus keine Funktion kein Serviceinterval Bedienfeld sperren 1000 Zyklen externe Bedienelemente sperren 4000 Zyklen Bedienfeld und externe Bedienelemente sperren 8000 Zyklen Bedienelemente für 10 Sekunden aktivieren 12000 Zyklen Betriebsart in Impuls Auf / Totmann Zu umschalten...
  • Página 12 Betriebsanleitung / • Wartung / Überprüfung Funktion Schlüsselschalter (optional) Die Steuerung besitzt einen Eingang für einen Funktionsbeschreibung Die Toranlage ist bei der Inbetrieb- Schlüsselschalter. Sie haben damit die Möglichkeit, nahme und nach Bedarf - jedoch Die Steuerung ermöglicht unterschiedliche folgende Funktionen (Menü 50) zu aktivieren: mindestens einmal jährlich - von Betriebsarten: Schlüsselschalter ohne Funktion (Werksein-...
  • Página 13 Fehlerdiagnose Fehler Zustand Diagnose / Abhilfe __________________________________________________________________________________________________________________ Tor fährt weder auf noch zu Schlaffseilschalter hat ausgelöst (siehe Bild 8c) __________________________________________________________________________________________________________________ Tor reversiert / schließt nicht Schließkante hat ausgelöst. Menüeinstellung [35] prüfen. __________________________________________________________________________________________________________________ Tor reversiert / schließt nicht Lichtschranke hat ausgelöst. Menüeinstellung [36] prüfen. __________________________________________________________________________________________________________________ Tor fährt weder auf noch zu Externe Sicherheitseinrichtung (Not-Aus, Schlaffseil, Schlupftür, Motorthermoschalter)
  • Página 16: General Information

    Safety of Machinery carefully read through the operating instructions Emergency-STOP device, functional aspects from start to finish, in particular the section entitled T100 DES Design principles “Safety” and the related safety advice. It is important - DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1 for you to have understood what you have read.
  • Página 17: Programming The Control Unit

    Installation Opening force limit (menu 48) resistance of 8.2 kOhm The door's opening movements are compared with one another. If the set value is exceeded, the door Required tools Emergency-STOP connection stops and F33 is displayed. Installing the control unit Key switch connection Thereafter, the door can only be closed via the When using a key switch, the desired function in...
  • Página 18 Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu Menu- Entry Entry Selection Selection point point Setting the door's top end-of-travel position Hold-open phase in seconds Change of direction (press for 5 sec.) Setting the door's bottom end-of-travel position Setting the door's half-open position Fine adjustment of top end-of-travel position 50 - 0 0...
  • Página 19 Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Entry Entry Selection Selection point point Key switch function (J7) Selecting the door's service intervals No function no service interval Block control panel 1000 cycles Block external control elements 4000 cycles Block control panel and external control elements 8000 cycles Activating the control elements for 10 secs.
  • Página 20 Maintenance / Checks Operating instructions / Half-opening of the door Pressing the ½ button initiates the set half-opening of Description of function the door (menu 32).This function is not available in For your own safety, we recommend the dead man OPEN / dead man CLOSE operating that prior to initial operation and mode.
  • Página 21: Error Diagnosis

    Error Diagnosis Error State Diagnosis / Remedy Door neither opens nor closes The slack cable switch has tripped (see Fig. 8c). Door reverses / does not close Closing edge has been triggered. Check menu setting [35]. Door reverses / does not close Photocell has been triggered.
  • Página 24: Informations Générales

    Prescriptions et méthodes d'essai. avant de commencer toute opération sur le produit, en particulier le chapitre concernant la sécurité et les T100 DES Les références normatives des normes citées consignes correspondantes. Le texte lu doit avoir doivent également être observées.
  • Página 25 Installation Limitation de la force d'ouverture (menu 48) Barre d'ondes de pression et commutateur avec Les parcours d'ouverture sont comparés entre eux. résistance de boucle de 8,2 Kohm En cas de dépassement de la valeur définie, la porte Outils nécessaires s'arrête et affiche F33.
  • Página 26: Récapitulatif De Programmation

    Récapitulatif de programmation Menu Item Enter Exit Élément Élément N° N° Saisie Saisie Sélection Sélection de menu de menu Réglage de la position de fin de course supérieure Durée de maintien de l'ouverture en secondes Inversion du sens (appuyer pendant 5 secondes) Réglage de la position de fin de course inférieure Réglage de la 1/2 ouverture de porte Réglage précis de la position de fin de course supérieure...
  • Página 27 Récapitulatif de programmation Menü Item Enter Exit Élément Élément N° N° Saisie Sélection Saisie Sélection de menu de menu Fonctionnement du commutateur à clé (J7) Sélection de l'intervalle d'intervention de porte Aucune fonction Pas d'intervalle de maintenance Verrouiller la console 1000 cycles Verrouiller des éléments de commande externe 4000 cycles...
  • Página 28 Maintenance / Contrôle Notice d'utilisation / Impulsion en position de fermeture: La motorisation démarre et fait avancer la porte sur Description des fonctions la position d'ouverture. Pour votre sécurité, nous vous La commande permet différents modes de conseillons de faire contrôler Impulsion pendant l'ouverture: Sans influence, la porte continue de s'ouvrir.
  • Página 29: Affichage Des Erreurs

    Affichage des erreurs Erreur Etat Diagnostic / Remède La porte ne fait aucun mouvement L'interrupteur à tirette s'est déclenché (voir figure 8c). d'ouverture ni de fermeture La porte change de sens de marche La sécurité par contact optique s'est déclenchée Vérifier le réglage du menu [35]. ne ferme pas La porte change de sens de marche La barrière photoélectrique s'est déclenchée Vérifier le réglage du menu [36].
  • Página 32: Informaciones Generales

    - DIN EN 418 Antes de iniciar cualquier trabajo en el producto se Seguridad de las máquinas deben leer totalmente las instrucciones de manejo, T100 DES Dispositivo de parada de emergencia, aspectos en particular el capítulo Seguridad y las correspon- funcionales dientes indicaciones de seguridad.
  • Página 33: Instalación

    Instalación protección contra accidentes eléctrica 8K2 de Cuando el valor indicado es -2 a -9, los muelles están conexión en serie con disyuntor para cable flojo y excesivamente tensados. con interruptor de puerta deslizante Los resultados son sólo aproximativos. Para una Herramientas necesarias determinación más exacta hay que llevar a cabo un barra e interruptor de ondas de presión 8,2...
  • Página 34 Guía rápida de la programación Menu Item Enter Exit Opción Opción N.° N.° Entrada Entrada Selección Selección demenú demenú Configurar la posición superior final de la puerta Tiempo de espera en abierto en segundos Inversión de la dirección (pulsar 5 seg.) Configurar la posición inferior final de la puerta Configuración de ½...
  • Página 35 Guía rápida de la programación Menu Item Enter Exit Opción Opción N.° N.° Entrada Selección Entrada Selección demenú demenú Función del interruptor llave (J7) Intervalos de servicio de la puerta Sin función Sin intervalo de servicio Bloquear campo de manejo 1000 ciclos Bloquear elementos de manejo externos 4000 ciclos...
  • Página 36: Mantenimiento / Comprobación

    Mantenimiento / Comprobación Instrucciones de manejo / Sin influencia. La puerta sigue abriéndose. Descripción del funcionamiento Emisión de impulsos en posición abrir: Por su seguridad recomendamos que La puerta se cierra. La unidad de control permite diferentes modos de una empresa especializada compruebe Emisión de impulsos durante el recorrido de cierre: funcionamiento: la instalación de la puerta antes de la...
  • Página 37: Indicación De Errores

    Indicación de errores Error Estado Diagnóstico / Remedio La puerta no se abre ni se cierra Se ha accionado el disyuntor para cable flojo (ver figura 8c). La puerta invierte la marcha / no se cierra El canto de cierre se ha aflojado. Comprobar el ajuste del menú [35]. La puerta invierte la marcha / no se cierra La barrera fotoeléctrica se ha aflojado.
  • Página 40: Algemene Informatie

    - DIN EN 12978 eerst de handleiding voor het bedrijf, en wel in het Veiligheidsvoorzieningen voor automatisch bijzonder het hoofdstuk over de veiligheid en de T100 DES werkende deuren en hekken - Eisen en desbetreffende instructies volledig gelezen moet beproevingsmethode hebben en dat u begrijpt wat u hebt gelezen.
  • Página 41: Installatie

    Installatie loopdeurschakelaar De resultaten mogen slechts als benaderend beschouwd worden. Voor een meer nauwkeurige drukgolfdrempel en –schakelaar met 8,2 kOhm Benodigd gereedschap bepaling is een krachtmeting doorgevoerd te lusweerstand worden. Montage van de besturing Aansluiting noodstop Begrenzing van de openingskracht (menu 48) Openen van de afdekking van de besturing De OPEN-bewegingen worden met elkaar Aansluiting sleutelschakelaar...
  • Página 42 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Invoer Invoer Selectie Selectie punt punt Instellen bovenste eindpositie van de deur Openingstijd in seconden Richting omkeren (5 sec. indrukken) Instellen onderste eindpositie van de deur Instellen deur half open Fijn instellen bovenste eindpositie van de deur 50 - 0 0...
  • Página 43 Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Invoer Selectie Invoer Selectie punt punt Functie van de sleutelschakelaar (J7) Keuze servicefrequentie deur Geen functie Geen service-interval Bedieningsveld blokkeren 1000 cyclussen Externe bedieningselementen blokkeren 4000 cyclussen Bedieningsveld+externe bedieningselementen blokkeren 8000 cyclussen Activering bedieningselementen gedurende 10 sec.
  • Página 44 Onderhoud / Controle Handleiding voor het bedrijf / AR-bedrijf met verkorten door fotocel Deze functie werkt als hierboven beschreven, maar Beschrijving van de functies een onderbreking van de fotocel breekt de Ter wille van uw eigen veiligheid i n g e s t e l d e o p e n i n g s t i j d adviseren wij om de deur vóór de voorwaarschuwingstijd begint.
  • Página 45: Garantievoorwaarden

    Foutdiagnose Fout Status Diagnose / remedie e deur gaat niet open en niet dicht Schakelaar voor slappe kabel is geactiveerd (zie afbeelding 8c). eweging deur omgekeerd Sluitkant geactiveerd. Controleer de menu-instelling [35]. De deur gaat niet dicht eweging deur omgekeerd Fotocell geactiveerd.
  • Página 48: Yleisiä Tietoja

    DIN EN 418 kanssa, lue käyttöohje alusta loppuun, erityisesti Koneiden turvallisuus luku "Turvallisuus" ja kulloisetkin turvaohjeet. Sinun HÄTÄ-SEIS-laitteet, toiminnalliset T100 DES on myös ymmärrettävä lukemasi. Tästä tuotteesta näkökohdat saattaa aiheutua vaaraa, mikäli sitä ei käytetä Muotoilun ohjesäännöt oikein, asianmukaisesti tai määräyksiä noudattaen.
  • Página 49 Asennus • Radiokaukosäädin Voimanmittausajo katkaisukynnyksen määrittämistä varten Liitä vastaanottomoduuli (optio) J11:n päälle ja Tarvittavat työkalut Arvon 99 syöttämisen jälkeen valikkoon 48 ohjaus ohjelmoi käsilähetin valikossa 60, 61 tai 62. suorittaa voimanmittausajon. Ohjauksen asennus Relelähdöt 1. Kiinnitä koepaino (suositeltava n. 20 kg) oveen ja 2 vaihtokosketinta, maksimikuormitus: 250 V AC/2 A Ohjaussuojuksen avaaminen aja ovi kokonaan auki ja kiinni.
  • Página 50 Ohjelmoinnin yleiskuva Menu Item Enter Exit Valikko- Valikko- Syöttö Syöttö Valinta Valinta kohta kohta Oven yläraja-asennon säätö Aukipitoaika sekunneissa Suunnanvaihto (painettava 5 sekuntia) Oven alaraja-asennon säätö Oven säätö puoleksi auki Yläraja-asennon hienokorjaus 50 - 0 0... 80mm alemmaksi 50 - 99 0...
  • Página 51 Ohjelmoinnin yleiskuva Menu Item Enter Exit Valikko- Valikko- Syöttö Syöttö Valinta Valinta kohta kohta Avainkytkimen toiminto (J7) Huoltojakson esivalinta ei toimintoa ei huoltoväliä Käyttökentän lukitus 1000 jaksoa Ulkopuolisten hallintaelementtien lukitus 4000 jaksoa Käyttökentän ja ulkopuolisten hallintaelementtien lukitus 8000 jaksoa Hallintaelementtien aktivointi 10 sekunniksi 12000 jaksoa Käyttömuodon vaihto pulssi Auki/varotoiminta Kiinni...
  • Página 52 Käyttöohje / Toimintakuvaus • Avainkytkimen toiminto (valinnainen) Huolto / Tarkastus • Ohjaus on varustettu avainkytkimen tulolla. Sen Ohjaus mahdollistaa erilaiset käyttömuodot: avulla voidaan aktivoida seuraavat toiminnot Alan yrityksen on tarkastettava ovilaite (valikko 50). käyttöönoton yhteydessä ja tarpeen Varotoiminta Auki/varotoiminta Kiinni mukaan, kuitenkin vähintään kerran Pitämällä...
  • Página 53 Vikadiagnoosi Vika Tila Diagnoosi / Apu __________________________________________________________________________________________________________________ Ovi ei aja auki eikä kiinni Löysän köyden kytkin on lauennut (katso kuva 8c) __________________________________________________________________________________________________________________ Ovi ei vaihda suuntaa/ei sulkeudu Sulkureuna on lauennut. Tarkasta valikkoasetus [35]. __________________________________________________________________________________________________________________ Ovi ei vaihda suuntaa/ei sulkeudu Valokenno on lauennut. Tarkasta valikkoasetus [36]. __________________________________________________________________________________________________________________ Ovi ei aja auki eikä...
  • Página 56: Informacje Ogólne

    AWA R . , a s p e k t y f u n k c j o n a l n e , i d e e szczególnosci rozdzial Bezpieczenstwo i zawarte w T100 DES kształtowania nim wskazówki na temat bezpieczenstwa.
  • Página 57 Instalacja istwa wałka dociskowego i przełącznik wałka • (Menu 48) Ograniczenie siły otwierania dociskowego z rezystorem ślizgowym 8,2 Jazdy otwierające zostają porównane z jazdą Wymagane narzędzia poprzedzającą. W przypadku przekroczenia w górę Przyłącze zatrzymania awaryjnego siły z nastawioną wartością brama zatrzymuje się i Montaż...
  • Página 58 Instalacja istwa wałka dociskowego i przełącznik wałka • (Menu 48) Ograniczenie siły otwierania dociskowego z rezystorem ślizgowym 8,2 Jazdy otwierające zostają porównane z jazdą Wymagane narzędzia poprzedzającą. W przypadku przekroczenia w górę Przyłącze zatrzymania awaryjnego siły z nastawioną wartością brama zatrzymuje się i Montaż...
  • Página 59 Przegląd programowania Menu Item Enter Exit Punkt Punkt Wprowa Wprowa- Wybór Wybór menu dzanie menu -dzanie Czas utrzymywania w stanie otwartym w sekundach Nastawa bramy Górne położenie krańcowe Odwrócenie kierunku (nacisnąć przez 5 sekund) Nastawa bramy Dolne położenie krańcowe Nastawa bramy Otwarcie ½ Korekcja dokładna Górne położenie krańcowe 50 - 0 0...
  • Página 60 Przegląd programowania Menü Item Enter Exit Punkt Punkt Wprowa- Wprowa- Wybór Wybór menu dzanie menu dzanie Wstępny wybór cyklu konserwacji Funkcja przełącznika kluczykowego (J7) Bez funkcji Bez przedziału czasu między konserwacjami Blokada pola obsługi 1000 cyklów Blokada zewnętrznych elementów obsługi 4000 cyklów Blokada pola obsługi i zewnętrznych elementów obsługi...
  • Página 61 Napęd startuje i powoduje jazdę bramy do pozycji • Konserwacja / Kontrola • Instrukcja obsługi Otwarta. funkcjonowania Wysyłanie impulsu podczas jazdy w kierunku Kontrolę instalacji bramowej przy S t e r o w a n i e u m o ż l i w i a z a s t o s o w a n i e Otwarta: uruchamianiu oraz według potrzeby Bez wpływu na jazdę, brama nadal otwiera się.
  • Página 62 Diagnostyka błędów Stan Błąd Diagnoza/Środek zaradczy __________________________________________________________________________________________________________________ Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zadziałał przełącznik liny obwisłej (zobacz Rysunek 8c). __________________________________________________________________________________________________________________ Brama nie zmienia kierunku biegu na Zadziałała krawędź zamykająca. Skontrolować nastawę menu [35]. odwrotny/nie zamyka się __________________________________________________________________________________________________________________ Brama nie zmienia kierunku biegu na Zadziałała zapora świetlna.

Tabla de contenido