Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

NC4, NC6 R101
NC4, NC6, NC9 H101
Notice d'emploi
Brûleurs fuel .......................................... 2-8
Istruzione per l'uso
Bruciatori di gasolio............................ 9-15
Instrucciones de montaje, servicio
Quemadores de gasóleo................... 16-22
Operating instructions
Fuel-oil burners ................................. 23-29
Betriebsanleitung
Leichtölbrenner ................................. 30-36
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Piezas de recambio
Spare parts list
Ersatzteilliste ..................................... 37-40
Schémas électrique et hydraulique
Schemi elettrico e idraulico
Esquema eléctrico y hidráulico
Electric and hydraulic diagrams
Elektro- und Hydraulikschema......... 41-45
04/2006 - Art. Nr. 13 010 551E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cuenod NC4 R101

  • Página 1 NC4, NC6 R101 NC4, NC6, NC9 H101 Notice d’emploi Brûleurs fuel .......... 2-8 Istruzione per l'uso Bruciatori di gasolio......9-15 Instrucciones de montaje, servicio Quemadores de gasóleo....16-22 Operating instructions Fuel-oil burners ......... 23-29 Betriebsanleitung Leichtölbrenner ......... 30-36 Pièces de rechange Pezzi di ricambio Piezas de recambio Spare parts list...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Informations générales Sommaire Sommaire Garantie Le brûleur doit pouvoir être isolé du L’installation ainsi que la mise en service réseau à l’aide d’un dispositif de Informations générales doivent être réalisées dans les règles de sectionnement omnipolaire conforme Garantie, Sécurité ......2 l’art par un technicien qualifié.
  • Página 3: Description Du Brûleur

    Ils utilisent du fuel domestique de densité 0,84 à une température de 10°C avec un pouvoir calorifique (Hi) de 11,86kWh/kg. Ces brûleurs répondent à l’indice de protection IP 40. Ø NC4 R101 NC4 H101 / NC6 H/R101 NC9 H101 daPa mbar daPa mbar...
  • Página 4: Installation

    Installation Montage Le brûleur se fixe sur la chaudière avec la bride livrée. Le perçage est réalisé suivant le plan ci-contre. Le joint de bride peut servir de gabarit. • Monter la bride et son joint sur la chaudière. Vérifier l’étanchéité. Le brûleur se monte en position 1.
  • Página 5: Mise En Service

    Mise en service La mise en service du brûleur implique • Couper l’alimentation électrique du de la chaufferie et le conduit simultanément celle de l’installation brûleur. d’évacuation des produits de sous la responsabilité de l’installateur ou • Contrôler l’absence de tension. combustion sont réellement en de son représentant qui seul peut se •...
  • Página 6: De Commande Et De Sécurité

    Mise en service Caractéristiques du coffret de commande et de sécurité Diagramme de fonctionnement du coffret SH 113 Le coffret de commande et de sécurité Appuyez sur R ... provoque ... SH 113, est un appareil à service intermittent dont le programme est géré pendant ...
  • Página 7: Maintenance

    Maintenance Travaux d’entretien Important Nettoyage Démontage de l’embout Faire effectuer des opérations Accès commun à la platine • Déconnecter la prise d’alimentation d’entretien au moins une fois par an par • Desserrer de cinq tours les quatre vis électrique. un personnel qualifié. de fixation de la platine sur le carter.
  • Página 8: Dépannage

    Maintenance Dépannage • Vérifier lors d’une panne: Pour décrypter d’autres informations Remarque: - la présence de tension électrique, émises par le coffret, des appareils Après toute intervention: - l’alimentation en combustible spécifiques sont disponibles. Ils • Contrôler la combustion, ainsi que (quantité...
  • Página 9: Informazioni Generali

    Informazioni generali Indice Indice Garanzia Il bruciatore deve poter essere isolato Il montaggio, il collaudo e la dalla rete per mezzo di un dispositivo di Informazioni generali manutenzione periodica del bruciatore sezionamento conforme alle norme Garanzia, Sicurezza ......9 devono essere effettuati esclusivamente vigenti.
  • Página 10: Dati Tecnici

    18 e 95kW. Il loro grado di protezione - lo schema elettrico, deve essere di almeno 1,2 m /kWh elettrico è IP40. - il certificato di garanzia bruciato. Ø NC4 R101 NC4 H101 / NC6 H/R101 NC9 H101 daPa mbar daPa mbar daPa...
  • Página 11: Installazione

    Installazione Montaggio del bruciatore Il fissaggio del bruciatore sul generatore è conforme alla norma europea EN226. Nel caso in cui non sia realizzata la foratura della piastra porta bruciatore, può essere usata come dima la guarnizione della flangia. • Fissare la flangia del bruciatore sulla piastra del generatore interponendo la guarnizione e serrando le quattro viti Il bruciatore si monta normalmente con...
  • Página 12: Avviamento E Regolazione

    Avviamento e regolazione Controlli preliminari Regolazioni - Il livello di gasolio in cisterna sia Attenersi alle istruzioni dei costruttori del sufficiente. L’avviamento, la regolazione ed il generatore e degli apparecchi di - I flessibili non siano invertiti. collaudo di un bruciatore possono regolazione.
  • Página 13: Programmatore

    Avviamento Caratteristiche del programmatore di comando e sicurezze Sequenze di funzionamento del programmatore SH 113 Il programmatore di comando e Premere su R … provoca ... sicurezza SH 113 è un apparecchio il cui per... programma è gestito da un microprocessore.
  • Página 14: Manutenzione

    Manutenzione Riparazione Importante: Pulizia della cellula Smontaggio dell’imbuto Far effettuare le operazioni di • Estrarre la cellula e pulirla con un • Scollegare la presa elettrica a 7 poli. manutenzione del bruciatore almeno panno morbido, pulito e asciutto. • Allentare il collare di bloccaggio sulla una volta all’anno, da personale •...
  • Página 15: Riparazione Dei Guasti

    Manutenzione Riparazione dei guasti • In caso di funzionamento irregolare sicurezza e confrontarli con quelli Avvertenza: verificare che: indicati nella tabella sottostante. Dopo ogni intervento: - ci sia tensione elettrica, • Procedere ad un controllo dei - ci sia l’alimentazione del gasolio Per acquisire altre informazioni parametri di combustione e verificare (pressione e corretta apertura delle...
  • Página 16: Informaciónes Generales

    Informaciones generales Sumario Sumario Garantía El quemador debe poder aislarse de la La instalación así como la puesta en red eléctrica mediante un dispositivo de Informaciónes generales marcha deben ser realizadas sección omnipolar conforme a las Garantía, Seguridad ......16 correctamente por un técnico normas en vigor.
  • Página 17: Datos Técnicos

    (P.C.I.) de 11,86kWh/kg. El volumen de aire nuevo requerido es Estos quemadores cumplen el índice de de 1,2 m /kWh producido en el protección IP40. quemador. Ø NC4 R101 NC4 H101 / NC6 H/R101 NC9 H101 daPa mbar daPa mbar daPa...
  • Página 18: Instalación

    Instalación Montaje El quemador se fija a la caldera con la abrazadera de suministro. Las perforaciones se harán según la figura adjunta. La junta de la abrazadera puede servir de plantilla. • Montar la abrazadera y su junta sobre la caldera. Verificar que quede bien hermético.
  • Página 19: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Controles previos La puesta en marcha del quemador - el amperaje de los fusibles de protección, implica simultáneamente la de la • Verificar la tensión eléctrica disponible - la regulación de los termostatos de instalación bajo la responsabilidad del y compararla con la recomendada.
  • Página 20: Características Del Cajetín De Control Y Seguridad

    Puesta en marcha Características del cajetín de control y seguridad Diagrama de funcionamiento del cajetín SH 113 El cajetín de control y de seguridad Pulsar R SH 113 es aparato cuyo programa está … provoca ... controlado por un microcontrolador. durante ...
  • Página 21: Mantenimiento

    Mantenimiento Importante Limpieza Desmontaje de la cañón Realizar operaciones de mantenimiento • Acceso común a la platina • Desconectar la toma de alimentación al menos una vez al año y por personal • Desenroscar con cinco vueltas los eléctrica. cualificado. cuatro tornillos de fijación de la platina •...
  • Página 22: Conservación

    Conservación • En caso de avería verificar: Para desencriptar otras informaciones Observación: - la presencia de corriente eléctrica emitidas por el cajetín, están disponibles • Tras cualquier intervención (potencia y control), otros aparatos específicos que se • Comprobar la combustión así como la - la alimentación de combustible adaptan a los cajetines SH 113.
  • Página 23: General Information

    General Information Contents Contents Guarantee Failing that, power supply to the burner Installation and start up must be carried must include an isolating transformer General Information out in accordance with currently and the appropriate protection (30mA Guarantee, safety......23 accepted practices by a qualified circuit breaker and fuse).
  • Página 24: Technical Data

    - boiler-room plate, They use fuel-oil with density 0.84 at - guarantee certificate. 10°C and heating capacity 11.86kWh/kg. These burners are approved to index of protection IP40. Ø NC4 R101 NC4 H101 / NC6 H/R101 NC9 H101 daPa mbar daPa mbar daPa...
  • Página 25 Installation Assembly Burner to boiler fixing is standardized. If there is no hole drilled, the flange seal can be used as a gauge. • Position the flange and its seal on the boiler. The burner is assembled in position 1. If necessary, it can be assembled in position 2 or 3.
  • Página 26: Preliminary Checks

    Start up Preliminary checks Burner start-up automatically implies - the settings of the boiler and acceptance of the system. This is the • Check nominal voltage and electrical ambient temperature thermostats. responsibility of the installer or his frequency available and compare with - safety fuse rating, representative as he alone can those indicated on the rating plate.
  • Página 27 Start-up Control and safety unit SH 113 characteristics Control and safety unit SH 113 is Push on R during appliance of which the programme is … causes ... managed by a microcontroller. It also integrates the defect analysis through coded luminous signals. When the unit is defective, button R …...
  • Página 28: Important

    Maintenance Important Cleaning Removing the flame tube Maintenance operations should be Access to the board • Disconnect the electric power supply carried out at least once a year and by • Loosen the case plate’s four fixing socket. qualified personnel. screws by five turns.
  • Página 29 Troubleshooting • In case of failure one must check: Special appliances are available which Remarks: - that the voltage is ON, can be adapted on SH 113 units to make After work has been carried out one - the fuel supply (valve pressure and it possible to understand any other must: opening),...
  • Página 30 Übersicht Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Garantie Anderenfalls muss der Brenner unter Die Arbeiten zur Installierung und Inbe- Verwendung eines Isoliertransformators Übersicht triebnahme müssen unter Einhaltung und der entsprechenden Schutzvorrich- tungen (Sicherungen,30mA-Fehlers- Garantie, Sicherheitsbestimmungen 30 aller Vorschriften von einem Fachmann tromschutzschalter) ans Netz Technische Angaben......
  • Página 31: Technische Daten

    Sie sind ausgelegt für die Verbrennung - Heizraumtafel, von Heizöl EL mit Dichte 0,84 auf 10°C - Garantieurkunde. und Heizwert (Hi) 11,86kWh/kg. Die Brenner entsprechen der Schutzklasse IP 40. Ø NC4 R101 NC4 H101 / NC6 H/R101 NC9 H101 daPa mbar daPa mbar daPa...
  • Página 32 Montage Montage Die Befestigung des Brenners am Heiz- kessel erfolgt mit geliefertem Flansch. Die Bohrung muß gemäß nebenste- hende Darstellung erfolgen. Die Flans- chdichtung kann als Anreissschablone herangezogen werden. • Flanschdichtung und Flansch am Kessel befestigen. Dichtheit überprü- fen. Der Brenner wird normalerweise in Position 1 montiert.
  • Página 33 Inbetriebnahme Die Inbetriebnahme des Brenners setzt • Prüfen, dass keine Spannung anliegt. - dass die Frischluftversorgung des Brenners und der Abgaswege gleichzeitig die Inbetriebnahme der • Brennstoffventil schließen. wirklich in Betrieb und mit der Bren- Anlage unter der Verantwortung des Ins- •...
  • Página 34 Inbetriebnahme Feuerungsautomat SH 113 Der Ölfeuerungsautomat SH 113 steuert und überwacht den Gebläsebrenner. Durch den Drücken Sie auf R … führt zu ... Mikroprozessor-gesteuerten Programma- während ... blauf ergeben sich äußerst stabile Zeiten, unabhängig von Schwankungen der Netzs- pannung oder der Umgebungstemperatur. …...
  • Página 35 Wartung Wichtig Reinigung Demontage des Brennerrohres Lassen Sie regelmässig die Brenner- Hauptzugang zur Geräteplatte • Strom abschalten. wartung, zumindest einmal in Jahr, • Die vier Befestigungsschrauben der • Klemmring lösen. durch einen Fachmann durchführen. Geräteplatte mit fünf Drehungen • Brenner ablegen. •...
  • Página 36 Service Störungsbeseitigung • Bei Störungen müssen folgende Über- Zur Entschlüsselung weiterer Informa- Hinweise: prüfungen durchgeführt werden: tionen des Automaten sind Sonderge- • Nach jedem Eingriff: • Ist Strom vorhanden ? räte erhältlich, die sich an den • Unter echten Betriebsbedingungen •...
  • Página 37 Pièces de rechange Pezzi di ricambio Piezas de recambio Spare parts list Ersatzteilliste NC4, NC6 R101 NC4, NC6, NC9 H101 NC 4 R101 0,60 G 13 009 332 NC 4 H101 0,60 G 13 009 330 NC 4 H101 0,75 G 13 009 037 NC 6 R101 1,00 G...
  • Página 38 04/2006 - Art. Nr. 13 010 551E...
  • Página 39 Pos. Désignation Denominazione Designación Description Bezeichnung Art. Nr. Accessoires Accessori caldaia Accesorios caldera Boiler accessories Anschlußflansch BG chaudière 13 015 505 NC4/6 Ø80 13 015 506 NC9 Ø90 Joint façade Guarnizione Junta Flange Isolierflansch NC4/6 Ø80 13 016 201 NC9 Ø90 13 016 210 Embout Imbuto...
  • Página 40 Pos. Désignation Denominazione Designación Description Bezeichnung Art. Nr. Capot équipé Coperchio equip. Tapa Cover cpl. Haube 13 015 666 Vite Tornillo Screw Schraube / Haube 13 016 776 Plaque frontale Marchio frontale Front cover Typenplatte 04/2006 - Art. Nr. 13 010 551E...
  • Página 41 Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico Esquema eléctrico y hidráulico Electric and hydraulic diagrams Elektro- und Hydraulikschema NC4, NC6 R101 ......13 010 755 NC4, NC6, NC9 H101 ....13 010 754 NC 4 R101 0,60 G 13 009 332 NC 4 H101 0,60 G 13 009 330...
  • Página 46 04/2006 - Art. Nr. 13 010 551E...
  • Página 47 04/2006 - Art. Nr. 13 010 551E...
  • Página 48 CUENOD 18 rue des Buchillons F – 74100 Annemasse Fabriqué en EU. Fabricato in EU. Fabricado en EU. Made in EU. Document non contractuel. Documento non contrattuale. Documento no contractual. Non contractual document. 04/2006 - Art. Nr. 13 010 551E...

Este manual también es adecuado para:

Nc6 r101Nc4 h101Nc6 h101Nc9 h101

Tabla de contenido