Plan de maintenance/Plan de maintenimiento
N°/
Opérations/
N° de
Trabajos
orden
1.
Disjoncteur/Interruptor de potencia
1.1
Nettoyer les pièces isolantes et les parties Eau tiède,détergent X
extérieures/Limpiar las piezas aislantes y
las partes exteriores del interruptor
1.2
Regraisser les paliers, points d'articulation Isoflex Topas L32
et surfaces de frottement selon Fig. 5/2 et Shell Tellus Huile 32/
5/3; 3 à 5 manœuvres mécaniques d'essai/ Isoflex TopasL32
Engrasar todos los rodamientos y super-
ficies deslizantes según las figs. 5/2 y 5/3
Efectuar 3...5 maniobras de prueba mecánicas
2.
Pôles du disjoncteur/
Polo del interruptor
2.1
Remplacer les ampoules de coupure/
Cambiar los tubos de maniobra al vacío
3.
Mécanisme de commande/
Accionamiento del interruptor
3.1
Remplacer le moteur M1/
Cambiar el motor M1
3.2
Remplacer le ressort de fermeture/
Cambiar el resorte de conexión
3.3
Remplacer les ressorts de contact/
Cambiar el resorte de presión de contacto
4.
Contrôler et évtl. remplacer/
Examinar y cambiar en caso necesario
4.1
Electroaimant de fermeture -Y9/
Electroimán de conexión -Y9
4.2
Electroaimant d'ouverture -Y1/
Electroimán de desconexión -Y1
4.3
Déclencheurs auxiliaires -Y2 à Y7/
Disparador auxiliar -Y2...Y7
4.4
Bloc de contacts auxiliaires -S1/
Interruptor auxiliar -S1
4.5
Interrupteur de position 3SE 42 067/
Interruptor de posición 3 SE 42 067
4.6
S'assurer que tous les câbles et
conducteurs sont bien fixés/
Comprobar el fijo asiento de todas las
conexiones de cables
Fig. 5/1
Remarques
1) Lorsque le disjoncteur est utilisé dans des conditions
d'environnement défavorables (condensation élevée et
fréquente, poussières), il est recommandé de procéder plus
fréquemment au nettoyage des parties isolantes et
éventuellement des parties extérieures.
2) Les articulations et points d'articulation qui ne sont pas
démontables ne doivent pas être nettoyés au détergent.
5/2
Produits/
Fréquence/
Materiales
Frecuencia
ménager/
Agua caliente,
detergente
X
Aceite Shell
Tellus 32
remarque 4/
X
Nota 4
X
X
X
X
X
Notas:
1) Si se opera el interruptor al vacío 3AH2 en interiores bajo
condiciones desfavorables (condensaciones extremas y
frecuentes, atmósfera polvorienta, etc.) recomendamos la
limpieza periódica de las piezas aislantes y, eventualmente,
de las partes exteriores del interruptor a intervalos más
cortos.
2) Las articulaciones y los rodamientos que no se puedan
desarmar, no deben lavarse con un detergente antes de
aplicarles una nueva protección anticorrosiva.
Remarques/
Comentarios
voir remarque 1)/Ver nota 1)
par ex. Pril/p. ej. Pril
voir Fig. 5/2 et 5/3
Ver fig. 5/2 y 5/3
remarque 2/Nota 2
remarque 3/Nota 3
X
en fonction du nombre de cycle de
manœuvres électriques, voir
paragraphe Durée de vie, page 5/5/
Eventualmente según el número
de ciclos de maniobra eléctricos
de acuerdo con el capítulo sobre
vida útil, página 5/5
X
X
X
remplacement si nécessaire, par ex.
dérive des temps de manœuvre,
corrosion ou endommagement
mécanique visible. Les interrupteurs
de position doivent être serrés de telle
manière que la tête de commande
puisse bouger facilement./
Cambiar sólo en caso necesario, p.ej.
por tiempos de maniobra modificados,
corrosión o daños mecanicos visibles.
Los interruptores de posición deben
estar fijados lo justo para que se
pueda mover bien el percutor.
3ZX1812-0AH20-0AR0 / 9229 9867 159
1998-08-17