Nom et fonction / Name and position: O. DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
Página 3
LEMAN vous remercie de la confiance que vous avez bien voulu lui accorder en achetant cette machine, et nous espérons qu’elle vous donnera entière satisfaction. - Cette machine est destinée aux travaux de ponçage de cloison sèche, de plafond, et pour l’élimination de résidus de plâtre, de peinture, de mastic, d’apprêt et de colle.
Sommaire (Table des matières) Vue générale et présentation de la machine Caractéristiques techniques et détails de la machine A lire impérativement Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes générales de sécurité pour les outils électriques 4.3 Consignes additionnelles de sécurité pour une ponceuse murale 4.4 Symboles et signalétique P.10 4.5 Informations sur le niveau sonore et les vibrations...
2. Caractéristiques techniques et détails de la machine - Tension – Fréquence: 230 V - 1~50 Hz - Puissance du moteur: 750W – 1 CV - Vitesse de rotation à vide: 800-1700 t/min - Plateau de ponçage: Ø215 mm - Fixation de l’abrasif: velcro - Diamètre du disque abrasif: Ø225 mm - Disque abrasif autorisé: disque support papier poids D ou disque treillis - Manche télescopique: 1200 à...
Página 8
- La machine ne doit en aucun cas être utilisée par un opérateur qui est fatigué ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Pour votre plus grande sécurité, il est primordial d’avoir les idées claires. - Veillez à ce que l’éclairage de la zone de travail soit correct et suffisant. - Limitez au minimum la quantité...
- Utilisez des outils appropriés respectant la vitesse de rotation préconisée (elle est répertoriée dans le chapitre ‘’Caractéristiques techniques’’). - Vérifiez régulièrement l’état de l’outil (utilisez des gants), et vérifiez qu’ils ne présentent pas de défauts (corps abimé, outil déformé ou fendu etc.). - Veillez à...
- Assurez-vous que le disque abrasif est correctement fixé sur le plateau de ponçage. - Adoptez une position de travail stable et confortable, ne vous tenez ni trop près ni trop loin de l’appareil. Veillez à constamment garder votre équilibre. - Placez toujours le câble d’alimentation électrique à...
Incertitude K = 3 dB(A) Il est impératif de porter une protection acoustique (casque antibruit). Vibrations mains/bras Valeur totale de vibrations a (somme vectorielle des 3 axes directionnels) relevées selon EN 12096: - Emission de vibrations poignée principale: = 3,71 m/s² h(HD) Incertitude K = 1,5 m/s²...
Remarque : La brosse anti poussière de la tête de ponçage sert à obtenir une aspiration optimale et limiter la quantité de poussière sur le lieu de travail: il est nécessaire qu’elle soit bien en place et en bon état. 5.6 Régulateur électronique et protection thermique Le démarrage progressif de la machine est géré...
* Démarrage de la machine: - Tenez la machine à deux mains : une main sur la poignée principale (4) et l’autre main sur la poignée frontale (2) ou sur la poignée arrière (5). Soyez vigilant de façon à maitriser le couple de démarrage. - Appuyez sur la gâchette de démarrage (20) pour mettre en route la machine.
7.1 Nettoyage de la machine Cette machine travaille dans un environnement et des conditions difficiles. Les poussières et autres résidus peuvent s’accumuler dans les fentes de refroidissements, voire y pénétrer. La poussière de de certains matériaux contient des sels minéraux et d’autres substances corrosives qui peuvent gravement altérer la durée de vie du moteur si elles ne sont pas éliminées immédiatement.
(reportez-vous au chapitre ‘’Certificat de Garantie’’). Accessoires Vous trouverez la liste des accessoires disponibles chez votre revendeur agréé ou en vous reportant sur la fiche technique de votre machine sur notre site internet : www.leman-sa.com.
Before using this machine, please carefully read though these HANDLING INSTRUCTIONS. Ensure that you know how the machine works, and how it should be operated. Maintain the machine in accordance with the instructions, and make certain that the machine work correctly, please store this instriation and other enclosed documents with the machine together.
Sound level according to EN ISO 3744: - Sound pressure level: LpA = 88 dB(A) - Sound power level: LwA = 99 dB(A) Uncertainty K = 3 dB(A) Wear ear protection! Vibrations total value (tri-axial vector sum) according to EN 12096: - Vibration: = 3.71 m/s²...
Página 18
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
APPLICATIONS This machine is intended for sanding drywalls, ceilings and walls of the inner and outer surfaces, clearing the floor residues, paint coatings, adhesive and plaster. ASSEMBLY AND INTRODUCTION CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect to the plug from the power receptacle. 1.
Página 20
2. Switch status check Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a power receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect to the plug from the power receptacle. CAUTION: Repair, modification and inspection must be must be carried out by a LEMAN Authorized Service Center. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Página 22
6. Storage - Clean the machine. - Check for loose and damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts and bolts. - Keep the machine only in clean and dry rooms when the engine is cold. - Store the machine in a room to prevent unauthorised use or damage.
!WAARSCHUWING! - Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. - Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. SYMBOLEN Op de machine en typeplaatje vindt u diverse symbolen. Zorg ervoor dat de symbolen op de machine altijd goed leesbaar zijn.
- Onzekerheid K = 1.5 m/s² De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: - De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. - Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de operator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de...
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. 3. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Página 26
8. Gebruik deze machine altijd met twee handen. Het verlies van de controle over de machine kan tot verwondingen leiden. 9. Hou het netsnoer uit het werkgebied van de machine. Leid het snoer altijd achter u weg. 10. Schakel de machine onmiddellijk uit wanneer er ongebruikelijke trillingen ontstaan of wanneer er andere storingen optreden.
VOOR GEBRUIK 1. Voeding check De machine mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. 2.
4. Schuurbewerkingen - Kunt u beginnen door de stofzuiger en daarna de machine aan te zetten (wanneer u een stofzuiger gebruikt met ingebouwde automatische schakelaar, kunt u gewoon de machine inschakelen). - Begin met schuren, maak voorzichtig contact met het werkvlak en oefen zo weinig mogelijk druk uit – juist genoeg om de schuurkop vlak tegen het oppervlak te houden.
! ADVERTENCIA ! - Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. - Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. SÍMBOLOS En el aparato Ud.
- Incertidumbre K = 1.5 m/s² El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: - La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
6. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas 1. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
3. Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto con un conductor bajo tensión puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga eléctrica. 4.
- Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. - Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. - Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. - Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. - Introducir la manguera de polvo (11) en la toma de polvo (6) de la máquina y empújela hasta el fondo.
la otra mano. - Para poner en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo (20). - Suelte el gatillo (20) para parar. - Para una operación continua, apriete el gatillo (20) y después meta el botón de bloqueo (21). Para parar la herramienta estando en la posición bloqueada, apriete completamente el gatillo (20) y luego suéltelo. PRECAUCIÓN: Después de que la máquina se ha apagado, el disco de lijado seguirá...
1. Inspección de la máquina y mantenimiento del motor - Mantener la máquina limpia. - Puesto que el uso de una herramienta de corte embotada disminuirá la eficiencia y causar desperfectos en el motor, vuelva a colocar la herramienta tan pronto como se note abrasión. - Todas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo.
Página 36
Attention !! Pour commander une pièce détachée et afin d’éviter toute erreur, veuillez renseigner la référence de votre machine, le nom de la figure, le numéro de pièce et la désignation. Ex : LOPOG226, Figure A, Pièce N°5, Vis cruciforme ST4x14 No. Pièce...
Página 37
No. Pièce Description (F) Description (GB) Qté / Qty Joint feutre Ø16xØ26x3 Felt pad Ø16xØ26x3 Middle cover Carter intermédiaire Circlips 26mm Hole circlip 26mm Rotor Rotor Bague anti-poussière Dust ring Roulement 607-2RS Bearing 607-2RS Douille de roulement Bearing sleeve Déflecteur Anti-wind ring Vis cruciforme ST4x30 Tapping screw ST4x30...
Página 38
No. Pièce Description (F) Description (GB) Qté / Qty Câblage électrique Inner main cable Poignée principale (gauche) Left main handle Bouton Limit button Attache de câble Cable pressing plate Mancon de câble Cable sleeve Main cable Câble électrique avec fiche Poignée arrière (gauche) Left rear handle Clé...
Página 41
N° de série en ligne obligatoire: www.leman-sa.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
Página 44
Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 SAV : 04 74 83 69 88 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com sav@leman-sa.com www.leman-sa.com...