Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

KT 200 DT
CZ
KERAMICKÉ TOPENÍ
NÁVOD K OBSLUZE
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory
nebo dočasné používání.
SK
KERAMICK Ý OHRIEVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované priestory
alebo dočasné používanie.
PL
GRZEJNIK CERAMICZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do dobrze
izolowanych pomieszczeń lub do użytku tymczasowego.
HU
KERÁMIA HŐSUGÁRZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ez a termék csak jól szigetelt terekben vagy ideiglenes
használatra alkalmas.
DE
KERAMISCHE HEIZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Produkt ist ausschließlich für gut isolierte Räume
oder eine zeitweilige Verwendung geeignet.
GB
CERAMIC HEATER
INSTRUCTION MANUAL
This product is only suitable for well-insulated rooms or
temporary use.
HR/BIH
KERAMIČK A GRIJALICA
UPUTE ZA UPORABU
Ova proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore
i kratkotrajnu uporabu.
SI
KERAMIČNO OGREVANJE
NAVODILA
Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro prezračevanih
prostorih ali za trenutno uporabo.
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
SR/MNE
KERAMIČK A GREJALICA
UPUTST VO ZA UPOTREBU
Ova proizvod je primeren samo za dobro izolovane prostore
i kratkotrajnu upotrebu.
FR
CHAUFFAGE CERAMIQUE
MODE D'EMPLOI
Ce produit est adapté uniquement pour les espaces bien
isolés ou pour un usage temporaire.
IT
STUFA A INFRAROSSI
MANUALE DI ISTRUZIONI
Questo prodotto è adatto solo per locali ben isolati o utilizzo
temporaneo.
ES
CALEFACTOR CERÁMICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este producto solo es apropiado para habitaciones bien
aisladas o para uso temporal.
ET
KERAAMILINE KÜTTESEADE
KASUTUSJUHEND
See toode on sobiv kasutamiseks ainult hästiisoleeritud
ruumides või ajutiseks kasutamiseks.
LT
KERAMINIS ŠILDY TUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
Šis gaminys tinkamas naudoti tik geros garso izoliacijos
patalpose arba laikinam naudojimui.
LV
KERAMISK AIS SILDĪTĀ JS
ROKASGRĀMATA
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai labi izolētām telpām vai
īslaicīgai lietošanai.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECG KT 200 DT

  • Página 1 KT 200 DT SR/MNE KERAMICKÉ TOPENÍ KERAMIČK A GREJALICA NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory Ova proizvod je primeren samo za dobro izolovane prostore nebo dočasné používání. i kratkotrajnu upotrebu.
  • Página 2 Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte topidlo. / Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ohrievač. / Nie wolno przykrywać grzejnika (mogłoby dojść do jego przegrzania). / A túlmelegedés elkerülése érdekében a hősugárzót ne takarja le. / Heizung nicht verdecken, um eine Überhitzung zu vermeiden. / To prevent overheating, do not cover the heater.
  • Página 3 HR/BIH Uređaj Appareil Seade Upravljačka ploča Panneau de commande Juhtpaneel Metalna mrežica Grille métallique Metallvõre Stalak Pied Statiiv Tipka ECO Touche ECO ECO nupp Zaslon Écran Kuvar Mehanički prekidač I/O Interrupteur mécanique I/O Mehaaniline lüliti I/O Pretinac za daljinski upravljač Compartiment pour télécommande Kaugjuhtimispuldi ruum Daljinski upravljač...
  • Página 4: Bezpečnostní Pokyny

    KERAMICKÉ TOPENÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Página 5 10. Přední mřížka topení je během provozu VELMI HORKÁ! Topení nikdy nezakrývejte a zajistěte alespoň 30 cm volného prostoru za spotřebičem, aby nebyl omezen přístup vzduchu do topení. 11. Topení nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. 12. Zajistěte, aby se ve vzdálenosti dvou metrů před zapnutým topením nenacházely žádné...
  • Página 6 nesmějí zasouvat vidlici do zásuvky, regulovat a  čistit spotřebič nebo vykonávat údržbu prováděnou uživatelem. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi horkými a  způsobit popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí. Do not immerse in water! –...
  • Página 7 3. Během provozu můžete stiskem tlačítka přepínat mezi nízkým a vysokým výkonovým stupněm. • Nízký výkonový stupeň: Svítí kontrolka , kontrolky a  jsou zhasnuté. • Vysoký výkonový stupeň: Svítí kontrolky a  4. Během provozu můžete stiskem tlačítka ECO zapnout úsporný režim. Rozsvítí se kontrolka Režim ECO: Výchozí...
  • Página 8: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 8 8 8...
  • Página 9: Bezpečnostné Pokyny

    KERAMICKÝ OHRIEVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Página 10 9. Ohrievač nikdy nestavajte priamo pred alebo pod elektrickú zásuvku. 10. Predná mriežka ohrievača je počas prevádzky VEĽMI HORÚCA! Ohrievač nikdy nezakrývajte a zaistite aspoň 30 cm voľného priestoru za spotrebičom, aby nebol obmedzený prístup vzduchu do ohrievača. 11. Ohrievač nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod.
  • Página 11: Pokyny Na Používanie

    a  ak sú pod dozorom alebo boli poučené o  používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú zasúvať vidlicu do zásuvky, regulovať a  čistiť spotrebič alebo robiť údržbu vykonávanú používateľom. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať...
  • Página 12: Nastavenie Teploty

    Počas prevádzky môžete stlačením tlačidla prepínať medzi nízkym a vysokým výkonovým stupňom. • Nízky výkonový stupeň: Svieti kontrolka , kontrolky a  sú zhasnuté. • Vysoký výkonový stupeň: Svietia kontrolky a  Počas prevádzky môžete stlačením tlačidla ECO zapnúť úsporný režim. Rozsvieti sa kontrolka Režim ECO: Východisková...
  • Página 13: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 14: Instrukcje Bezpieczeństwa

    GRZEJNIK CERAMICZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 15 8. Grzejnik należy umieszczać na płaskiej i twardej poziomej powierzchni. 9. Grzejnika nie należy umieszczać bezpośrednio przed lub pod gniazdkiem elektrycznym. 10. Przednia kratka grzejnika podczas pracy jest BARDZO GORĄCA! Nie wolno zakrywać grzejnika i  należy zapewnić przynajmniej 30  cm przestrzeni za urządzeniem, aby nie ograniczać przepływu powietrza. 11.
  • Página 16: Instrukcje Użytkowania

    21. Dzieci w  wieku poniżej 3 lat powinny mieć ograniczony dostęp do kuchenki, chyba że są pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie wyłącznie wtedy, kiedy jest prawidłowo umieszczone i  zainstalowane w  odpowiedniej pozycji roboczej, jeżeli są...
  • Página 17 Ostrzeżenie: Po wyłączeniu grzejnik przez 10 sekund się schładza przed całkowitym wyłączeniem. Te 10 sekund jest odliczane na ekranie. Przed wyłączeniem za pomocą wyłącznika 0/I, należy pozwolić na zakończenie tego procesu. Stan wyjściowy urządzenia po włączeniu: • Moc: Niska moc grzewcza, świeci kontrolka niskiej mocy ( •...
  • Página 18: Czyszczenie I Konserwacja

    Pozostałe wskaźniki i funkcje pozostają bez zmian. Jeżeli temperatura otoczenia spadnie 2 stopnie poniżej ustawionej temperatury, ogrzewanie zostanie ponownie włączone razem z wentylatorem i obracaniem (jeżeli funkcja była przedtem aktywna). Uwaga: Jeżeli jest jednocześnie ustawiony programator oraz temperatura lub tryb Eco, na ekranie w 30-sekundowych odstępach będzie wyświetlana temperatura pomieszczenia oraz wartość...
  • Página 19 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Página 20: Biztonsági Utasítások

    KERÁMIA HŐSUGÁRZÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 21 vezetéket és a  készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Legyen nagyon körültekintő, amikor a  hősugárzót gyermekek közelében használja! 8. A hősugárzót csak vízszintes, sima és kemény, valamint éghetetlen felületre állítsa fel 9. A hősugárzót ne állítsa közvetlenül a fali aljzat elé vagy alá. 10.
  • Página 22 19. A hősugárzó nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos. 20. A hősugárzót kizárólag csak a  jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért. 21. A 3 év alatti gyerekeket tartsa távol a készüléktől, valamint a működő készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
  • Página 23 Az elemtartó fedelét szerelje vissza a helyére. A készülék működtetése Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás után először a készüléken található I/O főkapcsolót kapcsolja I állásba. A készülék készenléti üzemmódba kapcsol. Hangjelzés után bekapcsol a  kijelző. A kijelző és a készülék funkciói még nincsenek bekapcsolva (csak a bekapcsolás gomb aktív). A készülék működtetéséhez nyomja meg a ...
  • Página 24: Tisztítás És Karbantartás

    Hőmérséklet beállítása • gombbal válassza ki a hőmérséklet beállítását (a másik üzemmód az időkapcsoló beállítása). • Nyomja meg a  gombot, a  kijelző bekapcsol. A (+) és a (-) gombokkal a hőmérsékletet 15 és 35°C között lehet beállítani. Minden gombnyomással (+) / (-) a beállított értéket 1°C-kal módosítja. A (+) / (-) gomb benyomva tartásával az érték gyorsabban beállítható.
  • Página 25: Műszaki Adatok

    A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    KERAMISCHE HEIZUNG SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Página 27 feuchten Umgebung. Berühren Sie das Stromkabel oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.… 7. Seien Sie vorsichtig, falls Sie die Keramikheizung in der Nähe von Kindern verwenden! 8. Platzieren Sie die Keramikheizung auf eine gerade, harte und waagerechte Fläche.
  • Página 28 18. Sie sollten die Keramikheizung nicht unbeaufsichtigt lassen, falls diese an das Strom angeschlossen wurde. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
  • Página 29: Bedienung Des Gerätes

    • Sicherheitsschalter für den Fall des Umkippens, Doppelschutz gegen Überhitzung (Thermistor, Wärmesicherung) • Infrarot-Fernbedienung Vorbereitung des Gerätes Gerätekörper auf die Gerätebasis aufsetzen. Beachten Sie bitte die oben aufgeführten Sicherheitsanweisungen und schließen das Gerät an eine geeignete Steckdose an. Hineinlegen der Batterien in die Fernbedienung: Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung entfernen.
  • Página 30: Reinigung Und Wartung

    • Falls ein anderer Wert als 0 angezeigt wird, beginnt das abzählen. Sobald der Wert 0 erreicht wird, schaltet sich das Gerät aus und geht in den Standbymodus über. • Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden keine Taste oder eine andere Taste als (+) / (-) betätigen, wird die Timer- Einstellung beendet und auf dem Display wird die Raumtemperatur angezeigt.
  • Página 31: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Página 32: Safety Instructions

    CERAMIC HEATER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 33 10. The front grill is VERY HOT during operation! Never cover the heater and make sure that there is at least 30  cm of free space behind the appliance, in order to ensure air access to the heater. 11. Never place the heater on a soft surface, like a bed or a couch, etc. 12.
  • Página 34 not insert the plug into the outlet, regulate and clean the appliance or perform user’s maintenance. Children must not play with the appliance. WARNING – Some parts of this product can become very hot and cause burns. Pay special attention when children or handicapped persons are present.
  • Página 35 You can switch between the low and high power level during operation using the button • Low power level: Indicator is on, indicators are off. • High power level: Indicators are on. You can switch on the power saving mode during operation by pressing the button ECO . The indicator turns on.
  • Página 36: Cleaning And Maintenance

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Página 37: Sigurnosne Upute

    KERAMIČKA GRIJALICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Página 38 9. Grijalicu nikada nemojte postaviti neposredno ispred ili ispod električne utičnice. 10. Za vrijeme rada grijalice njezina prednja mrežica je VRLO VRUĆA! Grijalicu nikada nemojte pokrivati i  osigurajte najmanje 30  cm slobodnog prostora iza uređaja kako ne bi bio onemogućen pristup zraku za zagrijavanje.
  • Página 39 u pravilno rukovanje uređajem, pod stalnim su nadzorom i objašnjene su im opasnosti koje se mogu javiti. Djeca u  dobi od 3 do 8 godina ne smiju utikač uređaja uključivati u  električnu mrežu, regulirati rad i čistiti uređaj, te ne smiju provoditi održavanja koja obavlja korisnik. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
  • Página 40 • Temperatura: Prikazuje se zadana temperatura. Svijetli LED pokazivač • Ventilator: Uključen. • Postavke temperature: Automatski postavljena na zadanih 25 °C. Tijekom rada, pritiskom na tipku možete prebaciti između slabog i snažnog grijanja. • Slabo grijanje: Pokazivač svijetli, a pokazivači i  su isključeni. •...
  • Página 41: Čišćenje I Održavanje

    Upozorenje: Ako želite isključiti grijanje, nužno je isključiti oba prekidača (i onaj na upravljačkoj ploči i prekidač 0/I). Pregrijavanje i sigurnosni prekidač za slučaj prevrtanja • U slučaju pregrijavanja, unutarnji termalni osigurač će isključiti uređaj. • Pregrijavanje može biti uzrokovano pokrivanjem ulaznih otvora na stražnjoj strani uređaja ili prekrivanjem prednje mrežice.
  • Página 42 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Página 43: Varnostna Navodila

    KERAMIČNO OGREVANJE VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Página 44 9. Ogrevanja nikoli ne postavljajte neposredno pred ali pod električno vtičnico. 10. Sprednja mrežica ogrevanja je med delovanjem ZELO VROČA! Ogrevanja nikoli ne prekrivajte in zagotovite vsaj 30  cm prostega prostora za aparatom, da ne bo omejen dostop zraka v ogrevanje. 11.
  • Página 45: Upravljanje Naprave

    bili poučeni o uporabi aparata na varen način ter razumejo morebitnim nevarnostim. Otroci v starosti od 3 do 8 let ne smejo porivati vtikalo v  vtičnico, regulirati in čistiti aparata ali opravljati vzdrževanja, ki je naloga uporabnika. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. OPOZORILO –...
  • Página 46: Nastavitev Temperature

    Med delovanjem lahko s tipko spreminjate med nižjo in višjo zmogljivostjo.. • Nižja zmogljivost: Sveti kontrolna lučka , kontrolni lučki so ugasnjene. • Višja zmogljivost: Sveti kontrolni lučki Med delovanjem lahko s tipko ECO vklopite varčevalni režim. Prižge se kontrolna lučka ECO Režim: Začetna temperatura j 22°C, ko pade na 18°C se vklopi višja zmogljivost, ko naraste nad •...
  • Página 47: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Página 48: Bezbednosna Uputstva

    KERAMIČKA GREJALICA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 49 8. Grejalicu uvek postavite na čvrstu i vodoravnu podlogu. 9. Grejalicu nikada nemojte postavljati neposredno ispred ili ispod električne utičnice. 10. Za vreme rada grejalice njena prednja mrežica je VRLO VRUĆA! Grejalicu nikada nemojte pokrivati i  osigurajte najmanje 30  cm slobodnog prostora iza uređaja da ne bi bio onemogućen pristup vazduhu za zagrevanje.
  • Página 50 smeju da uključuju i isključuju uređaj samo ako je on pravilno smešten i ugrađen na svoje odgovarajuće mesto za rad i ako su deca upućena u pravilno rukovanje uređajem, pod stalnim su nadzorom i objašnjene su im opasnosti do kojih može doći. Deca uzrasta od 3 do 8 godina ne smeju da uključuju utikač...
  • Página 51 • Vremenski prekidač: 0h (nije zadato nijedno vreme prekidanja), pokazivač ne svetli. • Temperatura: Prikazuje se zadata temperatura. Svetli LED pokazivač • Ventilator: Uključen. • Podešavanje temperature: Automatski postavljena na zadatih 25 °C. Tokom rada, pritiskom na taster možete prebaciti između slabog i snažnog grejanja. •...
  • Página 52 Napomena: Ako su istovremeno postavljeni i  vreme i  temperatura, u  razmacima od 30 sekundi će se izmenjivati prikaz sobne temperature i vrednosti vremenskog prekidača. Ako vremenski prekidač nije aktiviran, prikazivaće se samo zadana temperatura. Upozorenje: Ako želite da isključite grejanje, neophodno je da isključite oba prekidača (i onaj na upravljačkoj ploči i prekidač 0/I).
  • Página 53 UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad.
  • Página 54: Consignes De Securite

    CHAUFFAGE CERAMIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 55 humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution... 7. Faites particulièrement attention si vous utilisez le chauffage à proximité des enfants ! 8. Installez toujours le chauffage sur une surface horizontale plane et dure. 9.
  • Página 56 câble d’alimentation de la prise électrique. Ne débranchez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fiche. 19. Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets dans les orifices de l’appareil.
  • Página 57: Contrôle De L'appareil

    Préparation de l'appareil Placez le corps de l'appareil dans la base. En tenant compte des instructions de sécurité ci-dessus, branchez l’appareil dans une prise électrique adaptée. Insertion de la pile dans la télécommande : Sortez le cache du compartiment à piles sur la face arrière de la télécommande. Placez dans le support situé...
  • Página 58: Nettoyage Et Entretien

    • Si vous n'appuyez sur aucune touche ou sur une touche autre que (+) / (-) pendant 5 secondes, le réglage du minuteur est terminé et l'écran affiche la température de la pièce. • Une fois le réglage du temps terminé, vous pouvez appuyer sur pour passer au réglage de température.
  • Página 59: Données Techniques

    • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, il est idéal de le nettoyer et de le ranger parfaitement sec dans un sac plastique, dans un endroit frais et sec. DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale : 220–240 V~ 50 Hz Puissance nominale : 2000 W Télécommande : 1 x pile 3V CR2032 (fournie) Niveau sonore : ≤...
  • Página 60: Istruzioni Di Sicurezza

    STUFA A INFRAROSSI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 61 cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di lesioni da scosse elettriche... 7. Se si utilizza l'apparecchio vicino a bambini, maneggiarlo con cautela! 8. Installare sempre l’apparecchio su una superficie piana, dura e uniforme. 9. Non posizionare mai la stufa direttamente di fronte o sotto una presa elettrica.
  • Página 62 20. Utilizzare la stufa esclusivamente in conformità con le istruzioni di questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. 21. I bambini di età inferiore a  3 anni non devono avere accesso all’apparecchio a ...
  • Página 63: Controllo Dell'apparecchio

    Controllo dell'apparecchio Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, accendere in primo luogol'interruttore I/O sul retro in posizione I. L'apparecchio passa in modalità standby. Quando si sente un segnale acustico l'indicatore si accende. Il display è spento e tutte le funzioni, ad eccezione del pulsante di alimentazione, sono inattive. Premere il pulsante per accendere l’apparecchio.
  • Página 64: Pulizia E Manutenzione

    • Premere per uscire dalla modalità di impostazione di temperatura, l'apparecchio manterrà la temperatura impostata. • Se non si preme alcun pulsante o  se si preme qualsiasi pulsante diverso da (+) / (-) entro 5 secondi, l'impostazione del timer si arresta e il display visualizza la temperatura ambiente •...
  • Página 65 GARANZIA: Le seguenti situazioni invalidano la garanzia: Manipolazione non corretta o non appropriata del dispositivo, mancata osservanza delle misure di sicurezza applicabili al dispositivo, uso della forza, modifiche o riparazioni effettuate non da centri di assistenza autorizzati. Componenti soggetti a normale usura e consumo non sono coperti da garanzia. USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica.
  • Página 66: Instrucciones De Seguridad

    CALEFACTOR CERÁMICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 67 toque el cable de alimentación ni el dispositivo con las manos mojadas. Peligro de lesión por descarga eléctrica... 7. ¡Manipule con cuidado si usa el calefactor cerca de niños! 8. Instale el calefactor sobre una superficie plana, dura y uniforme. 9. Nunca coloque el calefactor directamente delante o por debajo de un tomacorriente eléctrico.
  • Página 68 20. Use el calefactor solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. El fabricante no es responsable por ningún daño causado por el uso inapropiado de este artefacto. 21. Se debe evitar que los niños menores de 3 años tengan acceso al artefacto salvo que sean constantemente supervisados.
  • Página 69: Control Del Artefacto

    Control del artefacto Luego de enchufar el artefacto en el tomacorriente, primero encienda el interruptor I/O en la parte de atrás poniéndolo en la posición I. El artefacto se enciende en modo de espera. Cuando escuche un bip el indicador se encenderá.
  • Página 70: Limpieza Y Mantenimiento

    Configuraciones de temperatura • Usando el botón alterne entre la configuración de temperatura y de temporizador. • Presione para ingresar al modo de configuración de temperatura de modo que el indicador encienda. Usted puede cambiar la temperatura usando los botones (+) y  (-) en el rango de 15°~35°C. Puede cambiar la temperatura en 1°C cada vez que presiona (+) / (-).
  • Página 71: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje nominal: 220–240 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 2000 W Control remoto: 1 batería de 3V CR2032 (incluida) Nivel de ruido: ≤ 50 dB 2 grados de configuración de potencia: 1300/2000 W GARANTÍA: Las siguientes situaciones anulan la garantía: Manipulación incorrecta o  inapropiada del dispositivo, no cumplir con las medidas de seguridad aplicables para el dispositivo, uso de la fuerza, alteraciones o reparaciones realizadas por alguien que no sea un taller de reparaciones autorizado.
  • Página 72 KERAAMILINE KÜTTESEADE OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Página 73 10. Töötamise ajal on esivõre VÄGA KUUM! Õhu juurdepääsu tagamiseks kütteseadmele ärge kunagi katke kütteseadet ning veenduge, et seadme taga on vähemalt 30 cm vaba ruumi. 11. Ärge asetage kütteseadet kunagi pehmele aluspinnale, nagu näiteks voodi või diivan, jne. 12. Veenduge, et sisselülitatud kütteseadme korral ei ole selle ees 2 meetri ulatuses mistahes esemeid.
  • Página 74: Seadme Juhtimine

    mängida. HOIATUS – Selle seadme mõned osad võivad muutuda väga kuumaks ja põhjustada põletusi. Pöörake erilist tähelepanu laste või puudega isikute juuresolekul. Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! KASUTUSJUHEND Keraamilise kütteseadme esmakordsel sisselülitamisel võite tunda kerget lõhna. See ei ole talitushäire. See on tavaline enamike kütteseadmete korral, see on ohutu ning kaob mõne aja jooksul, kui tolmu või määrdeaine jäägid, mis on kogunenud pärast pikemaajalist mittetöötamist või valmistamise käigus, põlevad ära.
  • Página 75 Töötamise ajal saate säästurežiimi sisse lülitada ECO nupu abil. näidik lülitub sisse. • ECO-režiim Vaikimisi temperatuur on 22°C, kui temperatuur langeb alla 18°C, siis lülitub sisse kõrge võimsuse tase, kui temperatuur tõuseb üle 18°C, siis lülitub seade madala võimsuse tasemele. Kui temperatuur jõuab 22°C tasemele, siis lülitub kütteseade välja.
  • Página 76: Puhastamine Ja Hooldamine

    • Keraamiline kütteseade on varustatud ohutuslülitiga, mis ümbermineku korral lülitab kütteseadme automaatselt välja. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE • Seadme sees ei ole osasid, mis vajavad Teie tähelepanu või hooldamist. Ärge üritage avada seadme väliskatteid. See võib kahjustada mootorit ja kütteseadet ning põhjustada garantii katkemise. Laske kõik teenindustööd teha remonditöökojas.
  • Página 77: Saugos Instrukcijos

    KERAMINIS ŠILDYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 78 9. Niekada nedėkite šildytuvo tiesiogiai priešais arba žemiau elektros lizdo. 10. Veikimo metu priekinės grotelės yra LABAI KARŠTOS! Niekada neapdenkite šildytuvo ir įsitikinkite, kad už prietaiso paliktas mažiausia 30 cm laisvas oro tarpas, kad į šildytuvą galėtų patekti oras. 11. Niekada nedėkite šildytuvo ant minkšto paviršiaus, tokio kaip lova arba sofa ir t.t.
  • Página 79: Prietaiso Valdymas

    arba įrengtas numatytoje įprastinėje darbo padėtyje, jei juos prižiūri suaugęs asmuo arba jei jiems buvo duoti nurodymai, kaip saugiai naudotis gaminiu ir jie supranta potencialius pavojus. Nuo 3 iki 8 metų amžiaus vaikai negali jungti prietaiso prie elektros lizdo, jo reguliuoti ir valyti bei atlikti techninės priežiūros.
  • Página 80 • Temperatūra: rodoma pirminė temperatūra. Šviečia indikatorius. • Ventiliatorius: įjn. • Temperatūros nustatymas: automatiškai nustatoma numatytojo reikšmė yra 25°C. Galite perjungti tarp aukštesnio ir žemesnio maitinimo lygio prietaiso veikimo metu naudodamiesi mygtuku • Žemas maitinimo lygis: šviečia indikatorius , indikatoriai užgęsta.
  • Página 81: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Dėmesio: jei pageidaujate išjungti šildytuvą, visada išjunkite jį abiem jungikliais (valdymo skydelyje ir jungikliu 0/I). Perkaitymas ir apsaugos nuo apsivertimo jungiklis • Perkaitimo atveju prietaisas išsijungs suveikus terminiam saugikliui. • Prietaisas gali perkaisti uždengus galinėje prietaiso dalyje esančias ventiliacijos angas arba priekines groteles.
  • Página 82 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į  atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų...
  • Página 83: Drošības Instrukcijas

    KERAMISKAIS SILDĪTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Página 84 12. Nodrošiniet, ka divu metru robežās sildītāja priekšā neatrodas nekādi priekšmeti, kad sildītājs ir ieslēgts. 13. Neizmantojiet sildītāju aizkaru vai citu uzliesmojošu materiālu tuvumā. Ierīce nekad nedrīkst atrasties viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai sprādzienbīstamu materiālu tuvumā vai saskarē ar tiem. 14.
  • Página 85 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Pirmoreiz ieslēdzot keramisko sildītāju, iespējama nelielas smakas izdalīšanās. Tas nav darbības traucējums. Tas notiek ar vairumu sildītāju; smaka ir nekaitīga un pēc neilga brīža izzūd, kad sadeguši putekļi vai tauki, kas sakrājušies pēc ilga neizmantošanas perioda vai ražošanas procesa laikā. Ierīces funkcijas •...
  • Página 86: Tīrīšana Un Apkope

    Nospiediet , lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīces rotāciju. Rotācijas laikā ir iedegts indikators . Kad rotācija ir izslēgta, indikators nedeg. Nospiediet , lai iestatītu taimeri vai temperatūru. Taimera iestatīšana • Izmantojot pogu , pārslēdzieties starp temperatūras iestatīšanu un taimera iestatīšanu. •...
  • Página 87: Tehniskā Informācija

    • Ārējo apvalku drīkst tīrīt vienīgi ar samitrinātu drānu (ja nepieciešams, lietojiet vāju nekodīga tīrīšanas līdzekļa šķīdumu). • Jūs varat lietot putekļusūcēju, lai iztīrītu putekļus aiz priekšējām restēm vai no aizmugurējām ventilācijas spraugām. • Pirms lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi sausa. •...
  • Página 88 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Este manual también es adecuado para:

Kt 200

Tabla de contenido