Resumen de contenidos para Elem Garden Technic MTBE754
Página 1
MTBE754 Bineuse électrique TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Elektrische bodemfrees VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Electric Hoe ORIGINAL INSTRUCTIONS Motocultor eléctrico TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL S47 M11 Y2014...
Página 3
Montage de l’appareil - Monteren van het apparaat Mounting the appliance- Montaje de la unidad...
Página 4
Bineuse électrique Ce produit a été conçu et fabriqué suivant des normes élevées auxquelles nous nous conformons en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité de son utilisateur. En lui accordant tout le soin qu'il mérite, vous pourrez l'utiliser sans problème pendant de nombreuses années. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'être blessé, l'utilisateur doit lire et assimiler le contenu du mode d'emploi avant d'utiliser ce produit.
Página 5
Ce cultivateur n’est pas conçu v Conservez précieusement ce pour être utilisé dans les mode d’emploi. contextes suivants : lieux publics, Utilisation parcs, terrains de sport, La bineuse électrique ELEM exploitations agricoles et GARDEN TECHNIC est conçue forestières. pour travailler et ameublir la terre des massifs et du potager des Tout usage de cet engin à...
Página 6
Contrôles à effectuer avant toute Surcharge du moteur. utilisation v N’accrochez pas de poids supplémentaire à la bineuse électrique V Ne supprimez jamais les dispositifs de sécurité. v Après chaque utilisation, débranchez v Vérifiez l’état de la bineuse avant l’appareil et vérifiez son état, chaque utilisation.
Página 7
terrain en pente : ne travaillez jamais v Arrêtez et débranchez toujours la sur des pentes trop fortes et faites bien bineuse avant de vérifier si son câble attention lors des changements de d’alimentation n’est pas abîmé. direction. v Utilisez uniquement des v Travaillez uniquement dans des câbles-rallonges autorisés et adaptés à...
AVERTISSEMENT Les matériaux Attention ! Position de travail : Vous devez d’emballage ne sont pas toujours conduire la des jouets ! Les enfants bineuse électrique à ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! deux mains V Guidez toujours la Il existe un risque de bineuse pas à...
Página 9
souvent d’endommagement de leur Le respect du mode d’emploi joint par isolation. le producteur est la condition Les causes en sont entre autres: primordiale préalable a une utilisation - des fissures par vieillissement de conforme de l’appareil. Le mode l’isolation d’emploi comprend aussi les conditions - des pliures dues a la fixation ou au de service, de maintenance et...
Página 10
Attention : une fois l’appareil hors tension, il continue à tourner pendant quelques instants. V CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité V Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la...
Página 11
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES CULTIVATEURS sécurité indiquée par la barre de Avant toute utilisation guidage. Avant toute utilisation, veillez à Abstenez-vous d’utiliser cet engin éliminer tous les corps étrangers sur une pente trop importante pour présents sur les sols à...
Página 12
le moteur hors tension et recherchez la pendant la nuit. Abstenez-vous de cause du problème. La manifestation couper de l’herbe humide ou mouillée. de vibrations annonce généralement Vérifiez régulièrement l’état du des problèmes. câble d’alimentation électrique et Pour déplacer l’appareil d’un assurez-vous avant toute endroit à...
Página 13
éloignés du système de lorsque les couteaux ne sont pas coupe conformes à l’appareil ! V Utilisez exclusivement des couteaux ELEM GARDEN TECHNIC Démarrage de la bineuse Attention ! La bineuse continue de tourner : V Ne soulevez et ne transportez ja- mais la bineuse électrique, moteur...
Página 14
DESCRIPTION Partie supérieure du manche Partie inférieure du manche (droite) Ensemble fiche et câble électrique Partie inférieure du manche (gauche) Serre-câble 10. Logement du moteur Partie centrale du manche 11. Plaque support du moteur Collier pour cordon 12. Ensemble de dents (droite / gauche) Boulon M6 x 45 Écrou papillon ASSEMBLAGE...
Página 15
FONCTIONNEMENT Fixez la rallonge dans le collier pour cordon (5). La Pour démarrer le motoculteur, appuyez sur le bouton de boucle de la rallonge doit être suffisamment longue verrouillage de sécurité pour pouvoir glisser librement le collier pour cordon situé sur le commutateur de sécurité, puis tirez d'un côté...
Página 16
FONCTIONNEMENT Pour préparer le lit de semences, nous vous recommandons d'utiliser un des modèles de bineuse suivants : Modèle de culture A – Effectue deux passages sur la zone à biner, le second à angle droit par rapport au Modèle de culture B – Effectue deux passages sur la zone premier.
Página 17
ENTRETIEN Avant d'effectuer des travaux de Ajout du lubrifiant de transmission (Fig. 6) : maintenance, débranchez l'alimentation. L'obturateur de la vis de décharge se trouve du côté droit du boîtier de transmission. Couchez le motoculteur sur son Avant chaque utilisation, vérifiez la rallonge afin de flanc gauche et nettoyez la transmission afin d'empêcher détecter des dégâts éventuels ou des signes de toute pénétration de saleté...
ENTREPOSAGE Entreposez le motoculteur dans un endroit sec hors de À la fin de la saison, ou lorsque le motoculteur n'est pas portée des enfants. utilisé pendant plus d'un mois, frottez toutes les surfaces métalliques avec un chiffon imbibé d'huile afin de les Pendant des périodes prolongées de rangement, protéger contre la corrosion ou vaporisez une fine couche assurez-vous que l'appareil est protégé...
Página 19
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Service Après-Vente et Assistance Tension du réseau V 230-240 Notre Service Après-Vente répond à vos questions Fréquence du réseau Hz concernant la réparation et l’entretien de votre Puissance W produit et les pièces de rechange. Vous trouverez Vitesse à vide min-1 des vues éclatées ainsi que des informations Largeur de travail mm concernant les pièces de rechange également sous :...
Página 20
NL Elektrische bodemfrees Dit product werd ontwikkeld en vervaardigd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en operatorveiligheid. Wanneer het goed wordt verzorgd, zal het gedurende vele jaren probleemloos werken. WAARSCHUWING: om het risico van letsels te verminderen, moet de gebruiker de handleiding lezen en begrijpen alvorens het product te gebruiken.
Controleer de te bewerken grond alvorens met het werk te Beoogd gebruik beginnen De ELEM GARDEN TECHNIC elektrische bodemfrees is geschikt voor v Let tijdens het werk op vreemde het bewerken van grofkluitige of voorwerpen (bijv. stenen, takken etc.) verkorstte grond op kleine tot en haal deze weg.
Página 22
Gebruik/Verantwoording v Bij het werken op hellingen altijd dwars op de helling werken De gebruiker is verantwoordelijk voor en op een veilige en stevige stand de ongevallen met andere personen of letten. schade aan hun eigendom. v Wees bijzonder voorzichtig als u van richting verandert op een helling en V Gebruik de elektrische werk niet op zeer steile hellingen.
Página 23
De koppelingscontactdoos van een Opgelet ! verlengsnoer dient spatwaterdicht te Werkhouding: zijn. Bodemfrees altijd met v Verlengsnoeren van de hakmessen beide handen aan de weg houden. handgrepen v Voor U gaat controleren of het V Apparaat alleen verlengsnoer in de knoop zit stapvoets bewegen.
ofschoon ze levensgevaarlijk zijn op zakken! Gevaar voor grond van de beschadigde isolatie. verstikking! Kabels, stekkers en stopcontacten moeten voldoen aan de ELEKTRISCHE VEILIGHEID hieronder vermelde voorwaarden. Kabels voor het aansluiten Controleer of de op van bodemfrezen moeten voorzien zijn van een rubberisolatie.
Voor uw veiligheid vermogen v Houd u zich aan de veiligheidsvoorschriften op de elektrische bodemfrees. snelheid Let op! V Voor ingebruikname de gebruiksaanwijzing gewicht lezen! V Stel het apparaat Werkbreedte niet bloot aan vocht ! V Zorg ervoor dat derden buiten de Werkdiepte gevarenzone blijven ! Roterende apparaten!
Página 26
BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR TUINFREZEN Voor het gebruik Gebruik het toestel niet op een Voor het gebruik moeten alle helling die te steil is voor een veilig vreemde voorwerpen van het gazon gebruik.Vertraag op hellingen en zorg worden verwijderd.
Página 27
de oorzaak. Trillingen geven meestal goede staat is, gebruik het toestel dan aan dat er een probleem is. niet, maar breng het naar een erkend Neem de geleidingsstang vast en servicecenter. til het toestel op om het van één plaats Gebruik alleen een verlengkabel naar een andere te verplaatsen.
Página 28
Opgelet! Verwondingsgevaar bij Bij het starten voor voldoende af- verkeerde hakmessen! stand van voeten tot hakmessen V Alleen de bij het type behorende, letten! originele ELEM GARDEN TECHNIC hakmessen gebruiken. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING...
Página 29
BESCHRIJVING Bovenste hendelgedeelte 7. Vleugelmoer 2. Schakelaar- en netsnoergeheel 8. Onderste hendelgedeelte (rechts) 3. Kabelklem 9. Onderste hendelgedeelte (links) 4. Middelste hendelgedeelte 10. Motorbehuizing 5. Kabelhouder 11. Motorsteunplaat 6. Bout M6 x 45 12. Ploegtandengeheel (rechts / links) MONTAGE Dit product moet correct worden gemonteerd voor gebruik. Om het wielframe neerwaarts te bewegen, drukt u 5.
Página 30
BEDIENING Bevestig het verlengsnoer in de kabelhouder (5). De Om de ploegmachine te starten, drukt u op de lus van het verlengsnoer moet lang genoeg zijn zodat veiligheidsgrendelknop de kabelhouder vrij van de ene naar de andere kant (A) op de veiligheidsschakelaar en trekt u de kan schuiven.
Página 31
BEDIENING Voor het maken van zaaibedden raden wij u aan een van de volgende bewerkingspatronen te gebruiken: bewerkingspatroon A - ga twee keer over de te bewerkingspatroon B - ga twee keer over de te bebouwen bebouwen zone, de tweede keer loodrecht op de zone, waarbij de tweede bewerking de eerste bewerking eerste bewerking overlapt...
Página 32
ONDERHOUD Alvorens onderhoudsingrepen uit te voeren, Verversen van transmissieolie (fig. 6): De aftapplug bevindt zich op de rechterkant van dient u de machine los te koppelen van de het transmissiehuis. Leg de ploegmachine op haar voeding. linkerzijde en verwijder aarde en vuil van het transmissiehuis alvorens de aftapplug te verwijderen.
OPBERGING Berg de ploegmachine op op een droge, schone plaats Op het einde van het seizoen, of wanneer de buiten het bereik van kinderen. ploegmachine meer dan een maand niet zal worden gebruikt, dient u alle metalen oppervlakken in te smeren Vooraleer de ploegmachine voor langere tijd wordt met een in olie gedrenkte doek of in te spuiten met een fijn opgeborgen, moet ze worden beschermd tegen...
Página 34
:www.eco-repa.com Lpa (Geluidsdrukniveau) LpA 79 dB(A) K = 3 dB(A) Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor Lwa (Geluidsprestatieniveau gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze LwA 91.8 dB(A) K = 3 dB(A) producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
Página 35
GB Electric Hoe This product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. Properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Check area before beginning to Intended use work The ELEM GARDEN TECHNIC v Look for and remove any foreign bodies (e.g. stones, branches, Electric Hoe is designed for etc.) while working. loosening large lumps and...
Página 37
Damage to the gear case. Pay attention to the working v Do not drag the Electric Hoe over Environment hard ground (e.g. concrete, paved paths) or up/down steps. v Familiarise yourself with the surroundings and pay attention Working clothes / working area to possible risks which might be not audible due to the noise of the You are responsible for the safety of...
Página 38
Starting the Electric Hoe Storing Your Electric Hoe Storage Risk of injury if Electric Hoe does not switch off automatically. Risk of fire ! V Do not remove or Store your Electric bridge the safety Hoe away from fuels, devices oils, installed on the Electric grease and gases.
power cable. Also check power cable ELECTRICAL SAFETY entry points, plugs and socket couplers for kinks. The machine is intended for private use Always check that the i.e. for use in home and gardening power supply environments. corresponds to the The operating instructions as supplied voltage on the rating by the manufacturer must be kept and...
Página 40
For Your Safety V This appliance is double insulated; therefore no earth v Please observe the notes on safety wire is required. on the Electric Hoe. Always check that the power supply Warning ! corresponds to the V Read instruction voltage on the handbook! rating plate.
Página 41
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR TILLERS Before operation forward if the tines should strike Before use, all foreign bodies must extremely hard, packed soil, frozen be removed from the lawn, also pay ground, or buried obstacles such as attention to foreign bodies during the large stones, roots or stumps.
Página 42
Electrical safety GUIDELINES FOR USING The mains voltage must EXTENSION CORDS correspond to the one marked on the technical data plate (230V~50Hz). Do Make sure the extension cord is in not use other sources of power. good condition. When using an The use of a safety circuit-breaker extension cord, be sure to use one that is recommended for the power supply...
Página 43
Starting the Electric Hoe make sure that your feet are at a safe distance from the hoe blades. Warning! Electric Hoe blades will conA tinue to run for a short time Warning! Working position: Always guide the Electric Hoe by after the hoe has been turned of: V Never lift or carry the Electric Hoe the handle(s) using both hands...
Página 44
DESCRIPTION Upper handle section Lower handle section (right) Switch and power cable assy Lower handle section (left) Cable clip 10. Motor housing Center handle section 11. Motor support plate Cord retainer 12. Tine Assembly (right / left) Bolt M6 x 45 Wing nut...
Página 47
MAINTENANCE Before carrying out maintenance operations, disconnect power supply Before each use check the extension cord for signs Reverse above steps to install tines. Adding Transmission Lubricant (Fig. 6): damage or ageing. Replace the cable if it is cracked, Drain screw plug is located on the right side of split transmission housing.
Página 48
STORAGE Store the Tiller/Cultivator in a dry, clean area out of At the end of the season, or if the tiller/cultivator is not reach being used for longer than a month, wipe over all metal of children. surfaces with an oil impregnated cloth to protect them During extended periods of storage, ensure that the from corrosion or spray with a fine coat of oil.
Página 49
No load speed min-1 information on spare parts can also be found Working width mm under:www.eco-repa.com Working depth mm ELEM GARDEN TECHNIC application service team Number of Blades will gladly answer questions concerning our products Int. protection degree IPX4 and their accessories : sav@eco-repa.com...
Motocultor eléctrico Este producto se ha diseñado y fabricado de conformidad con normas de la máxima exigencia en materia de fiabilidad, facilidad de uso y seguridad del usuario. Si lo cuida, podrá utilizarlo sin problemas durante muchos años. ADVERTENCIA: El usuario debe leer y asimilar el contenido de las instrucciones antes de utilizar este producto, con el fin de reducir el riesgo de lesiones.
Controles antes de cada uso Por razones de seguridad se V No ponga nunca fuera de servicio los desaconseja el uso dispositivos de seguridad. del motocultor a v Antes de cada uso realice un menores de 16 examen visual de la motoazada. años y a personas v No utilice la motoazada eléctrica si los dispositivos de seguridad (bloqueo...
Página 52
v Después del uso desconectar el Interrupción del trabajo enchufe de la red y comprobar v No deje nunca la motoazada regularmente el estado de la eléctrica sola en el puesto de motoazada eléctrica, en especial de las trabajo. cuchillas, y eliminar eventuales v ¡Durante las interrupciones del desperfectos.
Página 53
v Utilice sólo cables de prolongación Precaución. Posición apropiados. Pregunte a su electricista. de trabajo: conduzca Aconsejamos el uso de un desvío de el motocultor siempre corriente residual teniendo con las dos manos. un ratio de corriente de ≤ 30 mA. V Guíe el motocultor siempre paso a paso.
- fisuras por envejecimiento del ADVERTENCIA aislamiento Los materiales de - pliegues ocasionadas por una fijación embalaje no son o guía no adecuada del cable de juguetes. Los niños no conexión deben jugar con bolsas El uso de cables de conexión con el de plástico.
Página 55
contienen indicaciones sobre Mantenga las reparación y mantenimiento. manos y los pies alejados de las Por razones de seguridad, el equipo no piezas afiladas debe emplearse como módulo de Advertencia: arrastre para otras herramientas de una vez que la trabajo bajo ningún concepto. unidad, que continúa funcionando...
Página 56
profundidad de trabajo Use protección para los ojos Use protección para los oídos.
Página 57
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA CULTIVADORAS Previo al funcionamiento Antes de encender la máquina, Antes de utilizar el aparato, deberá asegúrese de que los dientes no estén retirar todos los materiales extraños del en contacto con objetos extraños y que césped, prestando atención a su pueden girar libremente.
Desactive siempre el aparato, corte, de superficies mojadas, desenchúfelo y espere a que se húmedas, con aceite o bordes afilados, detenga antes de realizar así como lejos de fuentes de calor y labores de mantenimiento o limpieza. combustibles. ¡Precaución! Los dientes no se El conector móvil de la alargadera detienen inmediatamente tras la debe estar protegido frente a...
Página 59
V Utilice solamente las cuchillas limpieza, desconecte la motoazada originales ELEM GARDEN TECHNIC eléctrica y desenchufe el cable de la correspondientes al modelo. red! ¡Mantenga los cables de conexión...
DESCRIPCIÓN Parte superior del mango Parte inferior del mango (derecho) Conjunto de conector y cable eléctrico Parte inferior del mango (izquierdo) Sujetacables Alojamiento del motor Parte central del mango Placa de apoyo del motor Abrazadera de cable Conjunto de dientes (derecho/izquierdo) Perno M6 x 45 Tuerca de mariposa MONTAJE...
FUNCIONAMIENTO Sujete el alargador con la abrazadera del cable (5). El Para arrancar el motocultor, pulse el botón de bloqueo de recorrido del alargador debe ser suficiente para poder seguridad deslizar la abrazadera por el cable de un lado a otro (A) situado en el conmutador de seguridad y después tire sin problemas.
Página 62
FUNCIONAMIENTO Para preparar la sementera, le recomendamos que utilice uno de estos patrones de arado: Modelo de cultivo A: pase dos veces sobre la zona que desee arar, la segunda vez en ángulo recto con Modelo de cultivo B: pase dos veces sobre la zona que respecto a la primera.
MANTENIMIENTO Antes de llevar a cabo cualquier labor de Adición de lubricante a la transmisión (Fig. 6): mantenimiento, desconecte la alimentación. El tapón del tornillo de vaciado se encuentra al lado derecho de la caja de transmisión. Tumbe el motocultor Antes de utilizar el equipo, compruebe siempre que sobre su lado izquierdo y limpie la transmisión para el alargador no presente daños o signos de deterioro.
ALMACENAMIENTO Guarde el motocultor en un lugar seco, lejos del Al final de la temporada o si no utiliza el motocultor durante alcance de los niños. más de un mes, frote todas las superficies metálicas con un paño impregnado de aceite para protegerlas frente a la Durante períodos de inactividad prolongados, corrosión o pulverice un película fina de aceite sobre ellas.
Página 65
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Servicio técnico y atención al cliente Tensión de red [V] 230-240 El servicio técnico le asesorará en las consultas que Frecuencia de red [Hz] pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento Potencia [W] de su producto, así como sobre piezas de recambio. Velocidad en vacío [rpm] Los dibujos de despie-ce e informaciones sobre las Longitud de trabajo [mm]...
Página 67
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière...
Aankomstdatum: 25/02/2015 Productiejaar: 2015 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
Production year : 2015 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Ankunftsdatum: 25/02/2015 Fertigungsjahr: 2015 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Año de producción: 2015 Declaración de conformidad «ELEM GARDEN TECHNIC» certifica por la presente que el equipo abajo indicado cumple (por su diseño, tipo de fabricación y versión comercializada) las condiciones fundamentales estipuladas en materia de seguridad e higiene en las directivas europeas en vigor.
Página 73
- 01.75.43.03.82 Vente de pièces détachées pour du matériel de motoculture, des compresseurs ou des groupes électrogènes, l'atelier Euro-Expos vous propose des réparations et du SAV de qualité Cliquez ici pour retrouver les pièces détachées pour la réf. MTBE754...