Elem Garden Technic MTBE754 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para MTBE754:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MTBE754
FR
BINEUSE ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
ELEKTRISCHE BODEMFREES
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ES
MOTOCULTOR ELECTRICO
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
IT
ZAPPATRICE ELETTRICA
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S40 M10 Y2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elem Garden Technic MTBE754

  • Página 1 MTBE754 BINEUSE ÉLECTRIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE ELEKTRISCHE BODEMFREES VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES MOTOCULTOR ELECTRICO TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ZAPPATRICE ELETTRICA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S40 M10 Y2019...
  • Página 3 Montage de l’appareil - Monteren van het apparaat Montaje de la unidad - Montaggio dell’apparecchio...
  • Página 4 BINEUSE ÉLECTRIQUE Ce produit a été conçu et fabriqué suivant des normes élevées auxquelles nous nous conformons en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité de son utilisateur. En lui accordant tout le soin qu'il mérite, vous pourrez l'utiliser sans problème pendant de nombreuses années. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'être blessé, l'utilisateur doit lire et assimiler le contenu du mode d'emploi avant d'utiliser ce produit.
  • Página 5 Ce cultivateur n’est pas conçu v Conservez précieusement ce pour être utilisé dans les mode d’emploi. contextes suivants : lieux publics, Utilisation parcs, terrains de sport, La bineuse électrique ELEM exploitations agricoles et GARDEN TECHNIC est conçue forestières. pour travailler et ameublir la terre des massifs et du potager des Tout usage de cet engin à...
  • Página 6 Contrôles à effectuer avant toute Surcharge du moteur. utilisation v N’accrochez pas de poids supplémentaire à la bineuse électrique V Ne supprimez jamais les dispositifs de sécurité. v Après chaque utilisation, débranchez v Vérifiez l’état de la bineuse avant l’appareil et vérifiez son état, chaque utilisation.
  • Página 7 terrain en pente : ne travaillez jamais v Arrêtez et débranchez toujours la sur des pentes trop fortes et faites bien bineuse avant de vérifier si son câble attention lors des changements de d’alimentation n’est pas abîmé. direction. v Utilisez uniquement des v Travaillez uniquement dans des câbles-rallonges autorisés et adaptés à...
  • Página 8: Sécurité Électrique

    AVERTISSEMENT Les matériaux Attention ! Position de travail : Vous devez d’emballage ne sont pas toujours conduire la des jouets ! Les enfants bineuse électrique à ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! deux mains V Guidez toujours la Il existe un risque de bineuse pas à...
  • Página 9 souvent d’endommagement de leur Le respect du mode d’emploi joint par isolation. le producteur est la condition Les causes en sont entre autres: primordiale préalable a une utilisation - des fissures par vieillissement de conforme de l’appareil. Le mode l’isolation d’emploi comprend aussi les conditions - des pliures dues a la fixation ou au de service, de maintenance et...
  • Página 10 Attention : une fois l’appareil hors tension, il continue à tourner pendant quelques instants. V CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité V Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la...
  • Página 11 CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. MISES EN GARDE SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LES CULTIVATEURS sécurité indiquée par la barre de Avant toute utilisation guidage. Avant toute utilisation, veillez à Abstenez-vous d’utiliser cet engin éliminer tous les corps étrangers sur une pente trop importante pour présents sur les sols à...
  • Página 12 le moteur hors tension et recherchez la pendant la nuit. Abstenez-vous de cause du problème. La manifestation couper de l’herbe humide ou mouillée. de vibrations annonce généralement Vérifiez régulièrement l’état du des problèmes. câble d’alimentation électrique et Pour déplacer l’appareil d’un assurez-vous avant toute endroit à...
  • Página 13 éloignés du système de lorsque les couteaux ne sont pas coupe conformes à l’appareil ! V Utilisez exclusivement des couteaux ELEM GARDEN TECHNIC Démarrage de la bineuse Attention ! La bineuse continue de tourner : V Ne soulevez et ne transportez ja- mais la bineuse électrique, moteur...
  • Página 14 DESCRIPTION Partie supérieure du manche Partie inférieure poignée Poignée droite, avec contrôles Poignée gauche Serre-câble 10. Capot moteur Partie centrale poignée 11. Carter moteur 12. Fraises Support alimentation 13. Vis ST4×16 Vis M6×45 Molette de serrage ASSEMBLAGE Il faut monter l'appareil de façon appropriée avant de pouvoir l'utiliser. •...
  • Página 15 FONCTIONNEMENT Fixez la rallonge dans le collier pour cordon (5). La Pour démarrer le motoculteur, appuyez sur le bouton de boucle de la rallonge doit être suffisamment longue verrouillage de sécurité pour pouvoir glisser librement le collier pour cordon situé sur le commutateur de sécurité, puis tirez d'un côté...
  • Página 16 FONCTIONNEMENT Pour préparer le lit de semences, nous vous recommandons d'utiliser un des modèles de bineuse suivants : Modèle de culture A – Effectue deux passages sur la zone à biner, le second à angle droit par rapport au Modèle de culture B – Effectue deux passages sur la zone premier.
  • Página 17 ENTRETIEN Avant d'effectuer des travaux de AVERTISSEMENT : Le travail sur les dents risque de maintenance, débranchez l'alimentation. provoquer des blessures. Portez des gants de protection. Avant chaque utilisation, vérifiez la rallonge afin de Pour enlever le jeu complet de dents hors de l'arbre, détecter des dégâts éventuels ou des signes de enlevez le boulon à...
  • Página 18: Resolution Des Pannes

    ENTREPOSAGE • Rangez l’outil électrique à l’abri, dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. Merci de suivre les étapes suivantes afin de ranger Évitez de la ranger à proximité de substances votre appareil après chaque utilisation et en fin de corrosives, telles que des engrais, diluants ou saison : encore carburants.
  • Página 19: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions Tension du réseau V 230-240 concernant la réparation et l’entretien de votre Fréquence du réseau Hz produit et les pièces de rechange. Vous trouverez Puissance W des vues éclatées ainsi que des informations Vitesse à...
  • Página 20 ELEKTRISCHE BODEMFREES Dit product werd ontwikkeld en vervaardigd volgens onze hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en operatorveiligheid. Wanneer het goed wordt verzorgd, zal het gedurende vele jaren probleemloos werken. WAARSCHUWING: om het risico van letsels te verminderen, moet de gebruiker de handleiding lezen en begrijpen alvorens het product te gebruiken.
  • Página 21: De Elem Garden Technic

    Let tijdens het werk op vreemde Beoogd gebruik voorwerpen (bijv. stenen, takken etc.) De ELEM GARDEN TECHNIC en haal deze weg. elektrische bodemfrees is geschikt voor v Als u desondanks tijdens het werken het bewerken van grofkluitige of op een obstakel stoot resp.
  • Página 22 v Bij het werken op hellingen altijd Gebruik/Verantwoording dwars op de helling werken en op een veilige en stevige stand De gebruiker is verantwoordelijk voor letten. de ongevallen met andere personen of v Wees bijzonder voorzichtig als u van schade aan hun eigendom. richting verandert op een helling en werk niet op zeer steile hellingen.
  • Página 23 De koppelingscontactdoos van een Opgelet ! verlengsnoer dient spatwaterdicht te Werkhouding: zijn. Bodemfrees altijd met v Verlengsnoeren van de hakmessen beide handen aan de weg houden. handgrepen v Voor U gaat controleren of het V Apparaat alleen verlengsnoer in de knoop zit stapvoets bewegen.
  • Página 24: Elektrische Veiligheid

    ofschoon ze levensgevaarlijk zijn op zakken! Gevaar voor grond van de beschadigde isolatie. verstikking! Kabels, stekkers en stopcontacten moeten voldoen aan de ELEKTRISCHE VEILIGHEID hieronder vermelde voorwaarden. Kabels voor het aansluiten Controleer of de op van bodemfrezen moeten voorzien zijn van een rubberisolatie.
  • Página 25: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid v Houd u zich aan de veiligheidsvoorschriften op de Draag elektrische bodemfrees. oogbescherming Let op! V Voor ingebruikname Draag de gebruiksaanwijzing gehoorbescherming. lezen! V Stel het apparaat niet bloot aan vocht ! V Zorg ervoor dat derden buiten de gevarenzone blijven ! Roterende apparaten! Apparaat loopt door!
  • Página 26 BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR TUINFREZEN Voor het gebruik Gebruik het toestel niet op een Voor het gebruik moeten alle helling die te steil is voor een veilig vreemde voorwerpen van het gazon gebruik.Vertraag op hellingen en zorg worden verwijderd.
  • Página 27 de oorzaak. Trillingen geven meestal goede staat is, gebruik het toestel dan aan dat er een probleem is. niet, maar breng het naar een erkend Neem de geleidingsstang vast en servicecenter. til het toestel op om het van één plaats Gebruik alleen een verlengkabel naar een andere te verplaatsen.
  • Página 28 Opgelet! Verwondingsgevaar bij Bij het starten voor voldoende af- verkeerde hakmessen! stand van voeten tot hakmessen V Alleen de bij het type behorende, letten! originele ELEM GARDEN TECHNIC hakmessen gebruiken. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING...
  • Página 29 BESCHRIJVING 1. Bovenste deel handgreep 7. Klemknop 2. Rechterhandgreep, met 8. Onderste deel handgreep bedieningselementen 9. Linkerhandgreep 3. Kabelhouder 10. Motorkap 4. Middelste deel handgreep 11. Motorcarter 5. Stroomkabelhouder 12. Frezen 6. Schroef M6x45 MONTAGE Dit product moet correct worden gemonteerd voor gebruik. •...
  • Página 30 BEDIENING Bevestig het verlengsnoer in de kabelhouder (5). Om de ploegmachine te starten, drukt u op de De lus van het verlengsnoer moet lang genoeg veiligheidsgrendelknop zijn zodat de kabelhouder vrij van de ene naar de (A) op de veiligheidsschakelaar en trekt u de trekkerhendel andere kant kan schuiven.
  • Página 31 BEDIENING Voor het maken van zaaibedden raden wij u aan een van de volgende bewerkingspatronen te gebruiken: bewerkingspatroon A - ga twee keer over de te bewerkingspatroon B - ga twee keer over de te bebouwen bebouwen zone, de tweede keer loodrecht op de zone, waarbij de tweede bewerking de eerste bewerking eerste bewerking overlapt...
  • Página 32 ONDERHOUD Alvorens onderhoudsingrepen uit te voeren, • Gebruik een moersleutel en een ringsleutel om de bouten van de frezen los te maken. dient u de machine los te koppelen van de • Repareer of vervang de frezen. voeding. Zet ze dan samen terug met de bouten en draai ze stevig vast.
  • Página 33: Verhelpen Van Storingen

    OPBERGING Gelieve de volgende stappen te volgen om uw • Bedek de machine niet met een waterdicht zeil: apparaat na elk gebruik op te bergen: door condensatie kan vastgehouden • Reinig de grondfrees zoals beschreven in de vocht het metaal en elektronische componenten van vorige paragraaf.
  • Página 34 Explosietekeningen en Gewicht kg informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook :www.eco-repa.com Geluidsniveauwaarden gemeten volgens de van Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor toepassing zijnde standaard : gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze Lpa (Geluidsdrukniveau) producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Página 35: Peligro De Asfixia

    Als uw machine na verloop * U profiteert van regelmatige informatie over onze van tijd aan vervanging toe is, nieuwe producten en onze promoties geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor ENVIRONNEMENT een milieuvriendelijke verwerking. Vervaardigd in China 2019 MOTOCULTOR ELÉCTRICO Este producto se ha diseñado y fabricado de conformidad con normas de la máxima exigencia en...
  • Página 36: Utilización

    El uso del aparato con cualquier otro fin Precaución. Para será considerado incorrecto y no evitar lesiones, no autorizado. El fabricante no será utilice nunca el responsable de los daños o lesiones motocultor eléctrico derivadas de tales usos. El usuario para triturar piedras o dar la vuelta al será...
  • Página 37 El usuario es responsable de las v Tener mucho cuidado al cambiar la posibles accidentes que dirección en pendientes pueden dañar a terceros o su y no hacer funcionar la motoazada propriedad. eléctrica en pendientes muy acentuadas. V Utilice la motoazada eléctrica v Trabaje sólo mientras exista la exclusivamente para los suficiente visibilidad.
  • Página 38 v En caso de daños o corte del cable motor en marcha. de conexión/prolongación desconectar V Antes de poner el enseguida el enchufe de la red. motocultor en El enchufe del acoplamiento de un marcha, y por razones cable de prolongación debe de seguridad, estar protegido contra salpicaduras de deje un espacio...
  • Página 39: Seguridad Eléctrica

    V Le recomendamos que utilice Utilice únicamente cables de conexión guantes de trabajo. para la unidad que no estén deteriorados. El cable de conexión del aparato no debe ser demasiado largo Precaución. Si las (máx. 50 m), ya que de lo contrario se cuchillas no son las reduciría la potencia del motor adecuadas para el...
  • Página 40 zonas de introducción de los cables de V Desconecte el conexión, en los conectores y en las motocultor tomas de acoplamiento. antes de El equipo ha sido diseñado para un uso comprobar que privado en jardines domésticos y no haya daños lugares de ocio.
  • Página 41 emplazamiento. Use protección para los ojos Use protección para los oídos.
  • Página 42: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Cultivadoras

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA CULTIVADORAS Previo al funcionamiento Antes de encender la máquina, Antes de utilizar el aparato, deberá asegúrese de que los dientes no estén retirar todos los materiales extraños del en contacto con objetos extraños y que césped, prestando atención a su pueden girar libremente.
  • Página 43: Instrucciones Para La Utilización De Cables De Prolongación

    Desactive siempre el aparato, corte, de superficies mojadas, desenchúfelo y espere a que se húmedas, con aceite o bordes afilados, detenga antes de realizar así como lejos de fuentes de calor y labores de mantenimiento o limpieza. combustibles. ¡Precaución! Los dientes no se El conector móvil de la alargadera detienen inmediatamente tras la debe estar protegido frente a...
  • Página 44 V Utilice solamente las cuchillas limpieza, desconecte la motoazada originales ELEM GARDEN TECHNIC eléctrica y desenchufe el cable de la correspondientes al modelo. red! ¡Mantenga los cables de conexión...
  • Página 45: Descripción

    DESCRIPCIÓN 1. Parte superior del mango 9. Manija izquierda 2. Manija derecha, con controles 10. Cubierta del motor 3. Abrazadera 11. Cárter 4. mango de parte central 12. Fresas 5. Apoyo alimentario 13. Tornillo ST4 × 16 6. Tornillo M6 × 45 7.
  • Página 46: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Sujete el alargador con la abrazadera del cable (5). El Para arrancar el motocultor, pulse el botón de bloqueo de recorrido del alargador debe ser suficiente para poder seguridad deslizar la abrazadera por el cable de un lado a otro (A) situado en el conmutador de seguridad y después tire sin problemas.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO Para preparar la sementera, le recomendamos que utilice uno de estos patrones de arado: Modelo de cultivo A: pase dos veces sobre la zona que desee arar, la segunda vez en ángulo recto con Modelo de cultivo B: pase dos veces sobre la zona que respecto a la primera.
  • Página 48: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de llevar a cabo cualquier labor de TRANSMISIÓN. mantenimiento, desconecte la alimentación. Antes de utilizar el equipo, compruebe siempre que el alargador no presente daños o signos de deterioro. Cambie el cable si está roto, agrietado o dañado. Verifique el estado de los dientes y compruebe que todas las uniones roscadas estén correctamente apretadas.
  • Página 49: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Siga los pasos a continuación para almacenar su • No cubra su máquina con una lona impermeable; dispositivo después de cada uso y al final de la por condensación, la humedad retenida puede temporada: dañar el metal y los componentes electrónicos de su cultivadora.
  • Página 50: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Servicio técnico y atención al cliente Tensión de red [V] 230-240 Frecuencia de red [Hz] El servicio técnico le asesorará en las consultas que Potencia [W] pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento Velocidad en vacío [rpm] de su producto, así...
  • Página 51: Garantía

    GARANTÍA Si desea conocer las condiciones de la garantía, consulte la documentación adjunta. DOBLE SU GARANTÍA Registre su garantía enwww.elemtechnic.com AL REGISTRARSE: * Duplica la duración de la garantía. * Se beneficia de información periódica sobre nuestros productos y promociones. MEDIO AMBIENTE Si, después de un tiempo, decide deshacerse de su...
  • Página 52 ZAPPATRICE ELETTRICA Questo prodotto è stato progettato e realizzato secondo standard elevati a cui ci atteniamo in termini di affidabilità, facilità di utilizzo e sicurezza dei suoi utilizzatori. Impiegandolo con cura ed effettuando la manutenzione necessaria, l’apparecchio potrà essere utilizzato senza problemi per diversi anni. ATTENZIONE: Al fine di ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere e comprendere il contenuto del manuale di istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
  • Página 53 Verificare lo stato della zappatrice Per ragioni di prima di ogni utilizzo. sicurezza, l’utilizzo Utilizzare soltanto con tutti i della zappatrice è dispositivi di sicurezza (contattore di sconsigliato alle sicurezza; carter di protezione) e la persone di età lame in perfetto stato di funzionamento. inferiore ai 16 anni e Le lame non devono essere né...
  • Página 54 Danneggiamento del carter di Nel caso in cui si interrompa il lavoro, trasmissione! scollegare la zappatrice elettrica e Non trascinare la zappatrice elettrica conservarla in un luogo sicuro! su una superficie dura (ad esempio Arrestare, attendere l’arresto calcestruzzo, lastre) o sulle scale. completo delle lame e scollegare sempre la zappatrice quando ci si Indumenti di lavoro/Zona di lavoro...
  • Página 55 inferiore a 30 mA. In Svizzera, l’utilizzo Messa fuori servizio di un interruttore differenziale è obbligatorio. Conservazione Avviamento della zappatrice Rischio di incendio! Conservare la Rischio di lesioni nel zappatrice lontano da caso in cui la carburanti, oli, grassi zappatrice non si o gas.
  • Página 56: Sicurezza Elettrica

    SICUREZZA ELETTRICA accoppiamento devono soddisfare le condizioni di cui al seguente elenco. I cavi di raccordo degli apparecchi deve Verificare che la avere un isolamento in gomma. tensione indicata sulla targhetta identificativa I cavi di raccordo deve essere almeno del macchinario del tipo H05RN-F e a 3 trefoli.
  • Página 57 Per la propria sicurezza Tenere sempre Rispettare le indicazioni di sicurezza le mani ed i piedi della zappatrice elettrica. lontani dalle parti taglienti. Attenzione! Attenzione: una Leggere le istruzioni volta che prima di mettere in l’apparecchio funzione non è più in l’apparecchio per la tensione, prima volta.
  • Página 58 CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER UTILIZZI FUTURI. ULTERIORI AVVERTENZE RIGUARDANTI I COLTIVATORI Prima di qualsiasi utilizzo Evitare di utilizzare l’apparecchio su Prima di qualsiasi utilizzo, eliminare pendenze troppo forti, per garantirne tutti i corpi estranei presenti sui terreni un utilizzo sicuro. Quando ci si avvicina su cui si opererà;...
  • Página 59 problema. Solitamente, la presenza di dell’assenza di danni o invecchiamento vibrazioni è sinonimo di problemi. eccessivo. Nel caso in cui lo stato di Per spostare l’apparecchio da un alimentazione lasci a desiderare, luogo all’altro, afferrare la barra di evitare di utilizzarlo; è preferibile guida e sollevare l’apparecchio.
  • Página 60 Attenzione! Nel caso in cui le lame non di taglio! siano adatte per l’apparecchio si rischiano lesioni! Utilizzare esclusivamente lame Avviamento della zappatrice ELEM GARDEN TECHNIC Attenzione! La zappatrice continua a girare: Non sollevare e non trasportare mai la zappatrice elettrica con il motore in funzione!
  • Página 61 DESCRIZIONE 1. Parte superiore dell'impugnatura 10. Coperchio del motore 2. Maniglia destra, con controlli 11. Carter 3. Fissare 12. Fragole 4. Maniglia della parte centrale 13. Avvitare ST4 × 16 5. Supporto alimentare 6. Vite M6 × 45 7. Ruota di bloccaggio 8.
  • Página 62 FUNZIONAMENTO Fissare la prolunga nel collare per cavo (5). Il Per avviare il motocoltivatore, premere il tasto di collare della prolunga deve essere di una blocco di sicurezza lunghezza tale da poter consentire al collare (A) situato sul commutatore di sicurezza, quindi per cavo di scivolare liberamente da una parte tirare la leva di avvio all’altra.
  • Página 63 FUNZIONAMENTO Per preparare il semenzaio si raccomanda di utilizzare la zappatrice seguendo uno dei modelli seguenti: Modello di coltivazione A - Effettua due passaggi Modello di coltivazione B - Effettua due passaggi sulla zona da zappare, il secondo ad angolo retto sulla zona da zappare, con il secondo che si rispetto al primo.
  • Página 64 MANUTENZIONE Scollegare l’alimentazione prima di effettuare • Riparare o sostituire le frese, quindi sostituirle e operazioni di manutenzione. serrarle saldamente Prima di ogni utilizzo, controllare la prolunga, ATTENZIONE: Le operazioni sui denti rischiano di per identificare eventuali guasti o segni di provocare lesioni.
  • Página 65: Risoluzione Dei Guasti

    IMMAGAZZINAGGIO Conservare il motocoltivatore in un luogo asciutto Alla fine della stagione o quando il motocoltivatore e fuori dalla portata dei bambini. non viene utilizzato per più di un mese strofinare tutte le superfici metalliche con un panno imbevuto di Durante i periodi di immagazzinamento olio, per proteggerle dalla corrosione, oppure prolungati assicurarsi che l’apparecchio sia...
  • Página 66: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Nel caso in cui sia necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, tale operazione dovrà essere effettuata dal produttore o dal suo agente, Tensione di rete V 230-240 Frequenza di rete Hz per evitare pericoli. Potenza W Velocità a vuoto min Larghezza di funzionamento mm ASSISTENZA CLIENTI E diametro delle lame mm...
  • Página 67: Registrando

    GARANZIA Per le clausole di garanzia fare riferimento alle condizioni di garanzia allegate. RADDOPPIA LA TUA GARANZIA Registra la tua garanzia www.elemtechnic.com REGISTRANDO: * Raddoppi la durata della garanzia * Approfittate delle informazioni regolari sui nostri nuovi prodotti e le nostre promozioni AMBIENTE Nel caso in cui, dopo un certo periodo, si decida di...
  • Página 69: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière...
  • Página 70: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Aankomstdatum: 02/12/2019 Productiejaar: 2019 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Página 71: Declaration Of Conformity

    Production year : 2019 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 72: Eg-Konformitätserklärung

    Ankunftsdatum: 02/12/2019 Fertigungsjahr: 2019 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 73: Declaración De Conformidad

    Año de producción: 2019 Declaración de conformidad «ELEM GARDEN TECHNIC» certifica por la presente que el equipo abajo indicado cumple (por su diseño, tipo de fabricación y versión comercializada) las condiciones fundamentales estipuladas en materia de seguridad e higiene en las directivas europeas en vigor.
  • Página 74: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Anno di produzione : 2019 Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara « ELEM GARDEN TECHNIC » che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Página 75 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 ITALY Centro Assistenza InSpeedy s.r.l...

Tabla de contenido