Página 1
PRIOCAB Sicherheitsschränke DE – Montage- und Bedienungsanleitung EN – Installation and Operating Manual ES – Instrucciones de montaje y manejo FR – Instructions de montage et d’emploi IT – Istruzioni per il montaggio e l’uso NL – Montage- en bedieningshandleiding EP.V.7468-4...
Página 6
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges PRIORIT - Produkt entschieden. Vielen Dank. Damit wir Ihnen eine perfekte Funktion des gesamten Systems gewährleisten können, beachten Sie bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig. Bei Nichtbeachtung können wir keine Gewährleistung übernehmen.
1 Wichtige Hinweise Das Produkt ist zwingend lot- und waagrecht zu montieren! Beim Abstellen von Einzelteilen, diese nicht auf die Ecken stellen und den Lagerbereich vorher mit weichem Material auslegen, z.B. mit einer Packdecke! Vorsicht! Im Bereich der Führungsschienen kann es zu Handverletzungen während der Betätigung des Auszugs kommen.
Gemäß §4, Abs.3 Arbeitsstättenverordnung ArbStättV, §10 Betriebssicherheitverordnung und Berufsgenossenschaftlicher Regel BGR 234 muss min. 1x jährlich eine sicherheitstechnische Prüfung von einem Sachkundigen durchgeführt werden. Die PRIORIT AG bietet sowohl Einzelinspektionen als auch Wartungsverträge an. Tägliche Überprüfung: · Flüssigkeiten sind sofort aufzunehmen und ordnungsgemäß zu entsorgen Monatliche Überprüfung:...
Um eine optimale Funktion unserer Produkte zu gewährleisten, sind die Montagehinweise unbedingt einzuhalten. PRIORIT übernimmt keine Gewährleistung für Schäden an sonstigen Einrichtungen, die durch den Einbau oder den Einsatz des Produktes entstehen können. Die Gewährleistung von PRIORIT erstreckt sich auf die gelieferten Produkte.
3 Transport Transportieren Sie das Gehäuse mit einem Hubwagen stehend, verschnürt und rutschgesichert bis zum endgültigen Aufstellort. Die Transportsicherungen in den Türfugen dürfen erst direkt am Aufstellort entfernt werden! Erst nach Entnahme aller Transportsicherungen sind die Produkte voll funktionsfähig. Unsachgemäßer Transport kann zu verdeckten Schäden an der Brandschutzisolierung führen! Umlegen des Schrankes nur ruckfrei und vollflächig! 4 Aufstellung/Inbetriebnahme...
4.2 Ausrichten der Produkte EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… EN92U:067-110… EN32U.063.110… EN92:196:120… 4.3 Kippsicherung Wird nur bei Produkten mit Auszügen benötigt, hier bitte die Informationen der beiliegenden Bedienungsanleitung entnehmen. Technische Änderungen vorbehalten! Aufstellung/Inbetriebnahme...
5 Schließarten/Verriegelung Art. Abb.1 Abb.2 Abb.3 ü ü ü EN31.196.060… ü ü ü EN32.196.120… ü ü ü EN32U.063.11… ü ü ü EN91-196-060… ü ü EN92:196-120… ü ü EN92U:067-110… Abb.1 Im Brandfall schließen die Türen automatisch Abb.2 Türen mit Feststellanlage Abb.3 mittels Zylinderschloss verschließbar Generell gilt es, die Produkte bei Nichtbenutzung immer geschlossen zu halten.
6.2 Wannenböden 6x20 6.3 Auszüge Hier bitte die Informationen aus der beiliegenden Bedienungsanleitung entnehmen. 7 Lagerung · Behälter mit aggressiven Chemikalien (Säuren und Laugen) sind in speziellen Säure-, Laugenschränken bzw. Säure-, Laugenfächern unterzubringen sowie in Sicherheitsschränken mit metallfreier Innenausstattung. · Eingelagerte korrosive Flüssigkeiten können die Funktion der Absperrvorrichtungen der Zu- und Abluft beeinträchtigen.
8 Erdung Je nach kundenspezifischer Verwendung des Produktes ist ein Erdungsanschluss erforderlich. Die Entscheidung darüber wird durch eine kundenseitige Risikoanalyse gefällt. EN92 EN91 EN92U EN32 EN31 EN32U Technische Änderungen vorbehalten! Erdung...
Luftwechsel, max. Druckverluste und Abluftführungen entnehmen Sie den jeweils gültigen nationalen Regelungen. · Grundsätzlich ist darauf zu achten, dass die Abluft in einen ungefährdeten Bereich abgeleitet werden muss. Kann dies nicht gewährleistet werden, wird ein externer PRIORIT Umluftaufsatz empfohlen. DN 100 DN 100...
12 Anschlussskizzen Draufsicht Typ EN31 Draufsicht Typ EN91 Draufsicht Typ EN32 Draufsicht Typ EN92 Rückansicht Typ EN32U Rückansicht Typ EN92U Technische Änderungen vorbehalten! Anschlussskizzen...
Página 19
Installation and Operating Manual Hazardous-substance Cabinets EP.V.7468-4 09/2020...
Página 21
Table of contents Important notes ......................... 21 General safety-related notes ....................22 Intended use ........................22 Functional testing, safety-related review, care, and maintenance ........22 Warranty, declaration of transfer ..................23 Property rights ........................23 Technical data ........................... 24 Transport ..........................25 Set-up/Initial start-up .........................
Página 22
Dear customer, You've decided in favour of a high-quality PRIORIT product. Thank you very much. Please carefully observe the operating manual below so we can guarantee that your whole system functions perfectly. We can't undertake any warranty with non-observance. We expressly reserve the right—even without separate notice—to make technical changes that serve to improve our products or are occasioned by legal changes.
1 Important notes Setting up and installing the product to be plumb and horizontal is imperative! Individual parts must not be set down on their corners; storage area must be covered in advance with soft material such as a packing blanket! Caution! Hand injuries while actuating the pull-out may occur in the area of the guide rail.
· Any other use is considered improper. PRIORIT assumes no liability for damage and the resulting consequential damage arising from this. 1.3 Functional testing, safety-related review, care, and maintenance PRIORIT safety cabinets are safety-related systems.
The installation instructions must be strictly adhered to in order to guarantee our products' optimal functioning. PRIORIT assumes no liability for damage to other facilities that may arise from the installation or use of the product. The warranty from PRIORIT extends to the delivered products.
2 Technical data Item m³/h, Pa HxWxD HxWxD About About About About About EN31.196.060 1960 595 595 1600 475 515 / About 1 EN31.196.060-VA EN31.196.060-4A EN31.196.060-5A 1960 595 595 1600 475 515 About 1 EN31.196.060-6A EN32.196.120 1960 1195 595 1600 1075 515 About 1 EN32.196.120-VA EN32.196.120-4A...
3 Transport Use a forklift to transport the enclosure upright, tied up, and secured against slippage to the final set-up location. The transport restraints in the door joints may only be removed directly at the set-up location! The products are only functional after all of the transport restraints are removed.
4.2 Aligning the products EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… EN92U:067-110… EN32U.063.110… EN92:196:120… 4.3 Tilt safety device Is needed only in products with pull-outs—please obtain information from the enclosed operating manual here. Technical changes are reserved! Set-up/Initial start-up...
4.4 Base panel EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… Base and screws are included in the cabinet. 4.5 Removing the transport restraint Remove transport EN92:196-120… Technical changes are reserved! Set-up/Initial start-up...
5 Closure types/Locks Item Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 ü ü ü EN31.196.060… ü ü ü EN32.196.120… ü ü ü EN32U.063.110… ü ü ü EN91-196-060… ü ü EN92:196-120… ü ü EN92U:067-110… Fig. 1 The doors close automatically in case of fire. Fig.
6.2 Tray bases 6x20 6.3 Pull-outs Please obtain information from the enclosed operating manual here. 7 Storage · Containers with aggressive chemicals (acids and bases) are to be accommodated in special acid/base cabinets or acid/base drawers as well as in safety cabinets with non-metallic interior fittings.
8 Earthing An earthing connection is required depending on the product's customer-specific use. The decision concerning this is made via a risk analysis by the customer. EN92 EN91 EN92U EN32 EN31 EN32U Technical changes are reserved! Earthing...
· Care must basically be exercised to ensure that exhaust air is directed into a non-endangered area. PRIORIT recommends an external circulation cap if this cannot be guaranteed. DN 100 DN 100 Abluft...
12 Connection diagrams Type EN31 top view Type EN91 top view Type EN32 top view Type EN92 top view Type EN32U rear view Type EN92U rear view Technical changes are reserved! Connection diagrams...
Página 37
Índice Información importante ......................37 Indicaciones técnicas generales de seguridad ..............38 Uso conforme al empleo previsto ..................38 Comprobación de funcionamiento, comprobación técnica de seguridad, conservación y mantenimiento ..........................38 Garantía, declaración de cesión ..................39 Derechos de protección ..................... 39 Datos técnicos...........................
Página 38
Distinguida Clienta: Distinguido Cliente: Usted se ha decidido por un producto PRIORIT de alta calidad. Muchas gracias. Para que podamos garantizarle un perfecto funcionamiento del sistema completo, observe por favor detenidamente las siguientes instrucciones de manejo. En caso de inobservancia no podemos asumir ninguna prestación de garantía.
1 Información importante ¡El producto debe ser instalado obligatoriamente a plomada y nivelado horizontalmente! ¡Al depositar piezas individuales, no asentarlas sobre las esquinas y colocar previamente en el área de almacenaje material blando, p.ej. una tapa de embalaje! ¡Precaución! En el área de los carriles de guía pueden producirse lesiones en las manos durante el accionamiento de la corredera.
· Cualquier otro uso vale como no conforme a la finalidad prevista. PRIORIT no se responsabiliza por los daños colaterales que resulten de ello. 1.3 Comprobación de funcionamiento, comprobación técnica de seguridad, conservación y mantenimiento...
Para garantizar un óptimo funcionamiento de nuestros productos se deben cumplir imprescindiblemente las indicaciones de montaje. PRIORIT no asume ninguna garantía por daños en otros aparatos, que puedan surgir por el montaje o el empleo del producto. La garantía de PRIORIT se extiende a los productos suministrados.
3 Transporte Transporte la carcasa en pie, atada y asegurada contra deslizamientos con un carro elevador hasta el lugar definitivo de emplazamiento. ¡Los seguros de transporte de las juntas de la puerta recién pueden ser retiradas directamente en el lugar de emplazamiento! Solo tras haber retirado todos los seguros de transporte los productos son totalmente funcionales.
4.2 Alineación de los productos EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… EN92U:067-110… EN32U.063.110… EN92:196:120… 4.3 Aseguramiento contra vuelcos Se necesita solamente en productos con correderas, extraer por favor la información de las instrucciones de servicio adjuntas. ¡Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Instalación/Puesta en servicio...
4.4 Panel del zócalo EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… El zócalo, así como los tornillos, se adjuntan al armario. 4.5 Retirar el seguro de transporte Detalle A ¡Retirar los seguros de transporte! EN92:196-120… ¡Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Instalación/Puesta en servicio...
5 Tipos de cierre/cerraduras Art. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 ü ü ü EN31.196.060… ü ü ü EN32.196.120… ü ü ü EN32U.063.110… ü ü ü EN91-196-060… ü ü EN92:196-120… ü ü EN92U:067-110… Fig. 1 En caso de incendio las puertas cierran automáticamente Fig.
6.2 Fondo de la cuba 6x20 6.3 Correderas Extraer por favor la información de las instrucciones de servicio adjuntas. 7 Almacenaje · Los recipientes con productos químicos agresivos (ácidos y lejías) deben ser ubicados en armarios especiales para ácidos y lejías o bien superficies para ácidos y lejías así como en armarios de seguridad con equipamiento interno exento de metales.
8 Toma de tierra Según la aplicación específica del producto por parte del cliente es necesaria una toma de tierra. Esta decisión se toma a través de un análisis de riesgo por parte del cliente. EN92 EN91 EN92U EN32 EN31 EN32U ¡Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Toma de tierra...
· Fundamentalmente se debe observar, que el aire de salida tiene que ser derivado a un área exenta de riesgo. Si esto no puede ser garantizado, se recomienda un equipo de renovación de aire externo PRIORIT. DN 100 DN 100...
12 Esquemas de conexión Zuluft = Aire de entrada Abluft = Aire de salida Vista superior Tipo EN31 Vista superior Tipo EN91 Vista superior Tipo EN32 Vista superior Tipo EN92 Vista posterior Tipo EN32U Vista posterior Tipo EN92U ¡Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Esquemas de conexión...
Página 51
Instructions de montage et d’emploi Armoires à produits dangereux EP.V.7468-3 10/2019...
Página 53
Table des matières Remarques importantes ......................53 Consignes techniques de sécurité générales ..............54 Utilisation conforme aux prescriptions ................54 Contrôle fonctionnel, vérification technique de sécurité, entretien et maintenance ..... 54 Garantie, déclaration de cession ..................55 Droits de propriété ......................55 Caractéristiques techniques ......................
Página 54
Chère cliente, cher client, Vous avez porté votre choix sur un produit PRIORIT de haute qualité. Nous vous en remercions. Veuillez respecter minutieusement les instructions d’emploi suivantes afin que nous puissions vous garantir un fonctionnement parfait de l’ensemble du système.
1 Remarques importantes Le produit doit être impérativement monté à la verticale et à l’horizontale ! Lorsque vous déposez des pièces détachées, ne les posez pas sur les angles et placez une matière souple dans la zone de stockage, une couverture de déménagement par ex.
état technique de sécurité. · Tout autre utilisation est considérée comme non conforme aux prescriptions. PRIORIT exclut toute responsabilité pour des dommages en résultant ou pour des dommages consécutifs en résultant. 1.3 Contrôle fonctionnel, vérification technique de sécurité, entretien et maintenance Les armoires de sécurité...
Il faut impérativement respecter les consignes de montage afin de pouvoir garantir un fonctionnement parfait de nos produits. PRIORIT ne prend en charge aucune garantie pour des dommages sur d’autres équipements pouvant survenir lors du montage ou de l’utilisation du produit.
2 Caractéristiques techniques m³/h, Pa Produit H x l x P H x l x P env. env. env. env. env. EN31.196.060 1960 595 1600 5 / 1 env. EN31.196.060-VA EN31.196.060-4A EN31.196.060-5A 1960 595 1600 5 / 1 env. EN31.196.060-6A EN32.196.120 1960 1195 595 1600 1075 515 10 / 1 env.
3 Transport Transportez l’armoire à la verticale avec un chariot élévateur jusqu’au lieu d’installation définitif après l’avoir attachée et sécurisée contre le glissement. Les sécurités de transport situées dans les jointures de porte ne doivent être retirées que sur le lieu d’installation ! Les produits ne sont entièrement opérationnels qu’une fois que toutes les sécurités de transport ont été...
4.2 Ajustement des produits EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… EN92U:067-110… EN32U.063.110… EN92:196:120… 4.3 Sécurité contre le basculement Nécessaire uniquement pour les produits avec étagères coulissantes. Veuillez consulter ici les informations contenues dans les instructions d’emploi jointes. Sous réserve de modifications techniques ! Installation/mise en service...
4.4 Cache du socle EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… Le socle et les vis sont fournis avec l’armoire. 4.5 Dépose de la sécurité de transport EN92:196-120… Sous réserve de modifications techniques ! Installation/mise en service...
5 Types de fermeture/verrouillage Produit Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 ü ü ü EN31.196.060… ü ü ü EN32.196.120… ü ü ü EN32U.063.110… ü ü ü EN91-196-060… ü ü EN92:196-120… ü ü EN92U:067-110… Fig. 1 : les portes se ferment automatiquement en cas d’incendie Fig.
6.2 Tablettes 6x20 6.3 Étagères coulissantes Veuillez consulter ici les informations contenues dans les instructions d’emploi jointes. 7 Stockage · Les conteneurs de produits chimiques agressifs (acides et solutions alcalines) doivent être placés dans des armoires ou compartiments spéciaux pour acides et solutions alcalines ainsi que dans des armoires de sécurité...
8 Mise à la terre Un raccordement à la terre est nécessaire en fonction de l’utilisation du produit spécifique au client. La décision prise à ce sujet dépend d’une analyse des risques effectuée par le client. EN92 EN91 EN92U EN32 EN31 EN32U Sous réserve de modifications techniques !
En règle générale, il faut faire attention à ce que l’air vicié soit évacué dans une zone non dangereuse. Si cela ne peut pas être garanti, il est recommandé d’utiliser un boîtier de circulation d’air externe PRIORIT. DN 100 DN 100 sortie d’air...
12 Types de raccordement Vue de dessus, type EN31 Vue de dessus, type EN91 Vue de dessus, type EN32 Vue de dessus, type EN92 Vue arrière, type EN32U Vue arrière, type EN92U Sous réserve de modifications techniques ! Types de raccordement...
Página 67
Istruzioni per il montaggio e l’uso Armadi per lo stoccaggio di sostanze pericolose EP.V.7468-3 10/2019...
Página 69
Indice Avvertenze importanti ........................ 69 Avvertenze generali di sicurezza ..................70 Utilizzo previsto ......................... 70 Verifica del funzionamento, controllo della tecnica di sicurezza, cura e manutenzione ..70 Garanzia, dichiarazione di cessione ................... 71 Diritti di tutela ........................71 Dati tecnici ..........................72 Trasporto ..........................
Página 70
Gentile cliente, ha optato per un prodotto PRIORIT di alta qualità. Molte grazie Per potere garantire un funzionamento impeccabile dell’intero sistema, La preghiamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni per l’uso. In caso di inosservanza non saremo in grado di fornire alcuna garanzia.
1 Avvertenze importanti Il prodotto deve essere montato perfettamente in verticale e orizzontale! Non posare singoli pezzi sugli angoli e coprire precedentemente la zona di appoggio con materiale morbido, p.es. con una coperta per imballo! Attenzione! Durante l’azionamento del cassetto, nella zona delle guide esiste pericolo di lesioni alle mani! Legenda simboli Dimensioni max.
· Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi non conforme all’utilizzo previsto. PRIORIT non risponde dei danni da ciò risultanti e dei danni conseguenti. 1.3 Verifica del funzionamento, controllo della tecnica di sicurezza, cura e manutenzione Gli armadi di sicurezza PRIORIT sono impianti di sicurezza.
1.4 Garanzia, dichiarazione di cessione Per garantire un funzionamento ottimale dei nostri prodotti, osservare tassativamente le istruzioni per il montaggio. PRIORIT non risponde dei danni ad altri dispositivi derivanti dall’installazione o dall’impiego del prodotto. La garanzia della PRIORIT si estende ai prodotti forniti.
3 Trasporto Con un carrello elevatore trasportare il corpo verticalmente, legato e protetto contro spostamenti fino al luogo di istallazione definitivo. Le protezioni per il trasporto negli interstizi delle porte devono essere rimosse solo direttamente sul luogo di installazione! I prodotti sono completamente funzionanti solo dopo la rimozione di tutte le protezioni per il trasporto.
4.2 Allineamento dei prodotti EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… EN92U:067-110… EN32U.063.110… EN92:196:120… 4.3 Protezione antiribaltamento È necessaria solo per prodotti con cassetti, rilevare le informazioni dalle istruzioni per l’uso allegate. Con riserva di modifiche tecniche! Installazione/Messa in funzione...
4.4 Coprizoccolo EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… Lo zoccolo e le viti sono acclusi all’armadio. 4.5 Rimozione della protezione per il trasporto EN92:196-120… Dettaglio A: Rimuovere la protezione per il trasporto! Con riserva di modifiche tecniche! Installazione/Messa in funzione...
5 Tipi di chiusura/Bloccaggio Art. Ill.1 Ill.2 Ill.3 ü ü ü EN31.196.060… ü ü ü EN32.196.120… ü ü ü EN32U.063.110… ü ü ü EN91-196-060… ü ü EN92:196-120… ü ü EN92U:067-110… Ill.1 In caso di incendio le porte si chiudono automaticamente Ill.2 Porte con dispositivo di bloccaggio Ill.3 Chiudibile con serratura a cilindro Se non vengono utilizzati, in generale i prodotti devono essere tenuti sempre chiusi.
6.2 Fondi delle vaschette 6x20 6.3 Cassetti Rilevare le informazioni dalle istruzioni per l’uso allegate. 7 Stoccaggio · I recipienti con sostanze chimiche aggressive (acidi e soluzioni alcaline) devono essere sistemati in appositi armadi per acidi o soluzioni alcaline o su relativi ripiani speciali e in armadi di sicurezza con dotazione interna non metallica.
8 Messa a terra Secondo l’utilizzo del prodotto fatto dal cliente, è necessario un terminale di messa a terra. La decisione in merito viene presa dal cliente tramite un’analisi dei rischi. EN92 EN91 EN92U EN32 EN31 EN32U Con riserva di modifiche tecniche! Messa a terra...
· Di principio l’aria di scarico deve essere convogliata in una zona non pericolosa. Se non è possibile garantirlo, si consiglia un dispositivo di ricircolo dell’aria esterno PRIORIT. DN 100 DN 100...
12 Schizzi dei collegamenti Vista dall’alto modello EN31 Vista dall’alto modello EN91 Vista dall’alto modello EN32 Vista dall’alto modello EN92 Vista posteriore modello EN32U Vista posteriore modello EN92U Zuluft = Aria di ventilazione, Abluft = Aria viziata Con riserva di modifiche tecniche! Schizzi dei collegamenti...
Página 83
Montage- en bedieningshandleiding Opslagkasten voor gevaarlijke stoffen EP.V.7468-3 10/2019...
Página 86
Deze bedienings-/montagehandleiding – en ook uittreksels daarvan – mogen alleen met schriftelijke toestemming door PRIORIT AG opnieuw gedrukt of vermenigvuldigd worden. PRIORIT AG, Margarete-von-Wrangell-Straße 23, 63457 Hanau Tel.: +49 6181 3640-0 | Fax: +49 6181 3640-210 info@priorit.de | www.priorit.de...
1 Belangrijke aanwijzingen Het product moet absoluut loodrecht en horizontaal gemonteerd worden! Bij het wegzetten van afzonderlijke delen, deze niet op de hoeken neerzetten en het opslaggebied van tevoren van zacht materiaal voorzien, bijv. met een pakdeken! Pas op! In het gebied van de geleiderails kan er handletsel ontstaan tijdens de bediening van het uittrekbare deel.
· Een ander gebruik geldt als gebruik niet conform de voorschriften. Voor de daaruit voortvloeiende schade en de daaruit resulterende volgschade is PRIORIT niet aansprakelijk. 1.3 Functietest, veiligheidstechnische controle, verzorging en onderhoud PRIORIT veiligheidskasten zijn veiligheidstechnische installaties.
Om een optimale werking van onze producten te garanderen, moeten de montageaanwijzingen absoluut worden nageleefd. PRIORIT verstrekt geen garantie voor schade aan andere inrichtingen, die kan ontstaan door de inbouw of het gebruik van het product. De garantie van PRIORIT geldt voor de geleverde producten.
3 Transport Vervoer de behuizing met een heftruck staand, vastgebonden en beveiligd tegen glijden tot de definitieve plaats van opstelling. De transportbeveiligingen in de deurvoegen mogen pas direct op de plaats van opstelling verwijderd worden! Pas na verwijdering van alle transportbeveiligingen zijn de producten volledig functionerend.
4.2 De producten positioneren EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… EN92U:067-110… EN32U.063.110… EN92:196:120… 4.3 Kantelbeveiliging Is alleen nodig bij producten met uittrekbare delen; hiervoor vindt u de informatie in de bijgevoegde bedieningshandleiding. Technische wijzigingen voorbehouden! Plaatsing/inbedrijfstelling...
4.4 Voetstukpaneel EN31.196.060… EN32.196.120… EN91-196-060… EN92:196-120… Voetstuk en schroeven worden met de kast meegeleverd. 4.5 De transportbeveiliging verwijderen EN92:196-120… Technische wijzigingen voorbehouden! Plaatsing/inbedrijfstelling...
5 Soorten sluiting/vergrendeling Art. Afb.1 Afb. 2 Afb.3 ü ü ü EN31.196.060… ü ü ü EN32.196.120… ü ü ü EN32U.063.110… ü ü ü EN91-196-060… ü ü EN92:196-120… ü ü EN92U:067-110… Afb.1 In geval van brand sluiten de deuren automatisch Afb.2 Deuren met vastzetsysteem Afb.3 Door middel van cilinderslot afsluitbaar Over het algemeen geldt, dat de producten altijd gesloten moeten worden gehouden als ze niet worden gebruikt.
6.2 Bakbodems 6x20 6.3 Uittrekbare delen Hiervoor kunt u de informatie in de bijgevoegde bedieningshandleiding vinden. 7 Opslag · Reservoirs met agressieve chemicaliën (zuren en logen) moeten worden opgeborgen in speciale zuur-, loogkasten c.q. zuur-, loogvakken en in veiligheidskasten met metaalvrije binnenuitvoering.
8 Aarding Al naargelang het klantspecifieke gebruik van het product is een aardingsaansluiting noodzakelijk. De beslissing daarover wordt genomen door middel van een risicoanalyse van de klant. EN92 EN91 EN92U EN32 EN31 EN32U Technische wijzigingen voorbehouden! Aarding...
· Er dient in principe op gelet te worden dat de afvoerlucht in een gebied zonder risico moet worden afgevoerd. Als dit niet gegarandeerd kan worden, wordt een extern PRIORIT circulatielucht-opzetstuk aanbevolen. EN31, EN32, EN91, EN92...
12 Aansluittekeningen Bovenaanzicht type EN31 Bovenaanzicht type EN91 Bovenaanzicht type EN32 Bovenaanzicht type EN92 Achteraanzicht type EN32U Achteraanzicht type EN92U Technische wijzigingen voorbehouden! Aansluittekeningen...