Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
D
Operating instruction
GB
Mode d´emploi
F
Instruzioni d´uso
I
Instrucciones de uso
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
S
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisning
N
Käyttöohjeet
SF
Zubehör
Accessories / Accessories / Accesorios / Tillbehör / Tilbehør / Lisävarusteet
A
5.........14
15.........24
25.........34
35.........44
45.........54
55.........64
65.........74
75.........84
85.........94
95.......104
B
C
A
. . . . . . . . . . . . . . . . . S 300
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . S 130
C
. . . . . . . . . . . . . . . . . B 140
D
D
. . . . . . . . . . . . . . . . . LB
E
. . . . . . . . . . . . . . . . . ZLM
E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hultafors XL2

  • Página 1 Zubehör Accessories / Accessories / Accesorios / Tillbehör / Tilbehør / Lisävarusteet ....S 300 ....S 130 Gebrauchsanweisung 5..14 .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    1. Vorwort Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Messgerätes. Sie haben ein Präzisionsmessgerät mit genau justiertem Laser erworben! Das Vereinfachen von Messungen, das Verbessern der Messergebnisse und Zeitersparnis sind der Antrieb für die Entwicklung unserer Produkte. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Página 4: Beschreibung

    3. Beschreibung Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite. Ein-/Austaste mit Transportsicherung Taste „Mode“ (Linienfunktionen) Ausgang Laserstrahlen Stativgewinde (5/8“) Batteriedeckel 4. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsan- leitung sowie die Sicherheitshinweise vollständig und halten Sie sich strikt an diese Angaben.
  • Página 5 Sachwidrige Verwendung • Verwendung des Produktes ohne Instruktion. • Verwendung außerhalb der Einsatzgrenzen. • Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen und entfernen von Hinweis- und Warnschildern. • Öffnen des Produktes mit Werkzeugen (Schraubenzieher etc.), sofern nicht ausdrücklich für bestimmte Fälle erlaubt. • Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt. •...
  • Página 6: Technische Daten

    5. Technische Daten Laserklasse: 2M, gemäß DIN EN 60825-1: 2003-10 Lasertyp: 635 nm / <5 mW Max. Messtoleranz: 1,0 mm/m Selbstnivellierend: ± 5° Nivellierzeit: 4 sec. Linienlänge: 6 m (horizontal), 4 m (vertikal) bei 3 m Abstand Einsatzbereich: r = 15 m, je nach Lichtverhältnissen am Arbeitsplatz Laserdioden: 2 x 635 nm Halbleiterdioden...
  • Página 7: Bedienung

    6. Bedienung Die Ein- / Aus-Taste 1 in Richtung „ON“ drücken. Das Gerät startet immer im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierüberwachung. Das Gerät sendet sofort nach dem Einschalten einen Laserstrahl aus der Austrittsöffnung 3. MESSFUNKTIONEN Betrieb mit Nivellierüberwachung Bei Nivellierüberwachung gleicht das Gerät Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca.
  • Página 8: Genauigkeit Des Instruments Überprüfen

    Kreuzlinienbetrieb ohne Nivellierüberwachung (siehe Bild ) Die Taste Messmodus „mode “ erneut oder direkt nach dem Einschalten dreimal betätigen. Die Nivellierüberwachung ist jetzt ausgeschaltet. In die- sem Modus kann das Gerät frei in der Hand gehalten oder auf einem Stativ geneigt werden.
  • Página 9 Drücken Sie beide Knöpfe, um sowohl die horizontale als auch die vertikale Linie zuzuschalten und projizieren Sie ein Kreuz auf die Wand A. Markieren Sie Punkt „a1“, wo sich die beiden Linien schneiden. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren Sie Punkt „b“ am Schnittpunkt der beiden Linien auf Wand B (Fig.
  • Página 10 Drehen Sie das Instrument, bis sich der senkrechte Strahl um 5 m verscho- ben hat, zu Punkt "B". Messen Sie den Abstand "E". Wenn der Abstand "E" maximal 2,5 mm beträgt, ist die Genauigkeit innerhalb der Toleranz. Bei größeren Abweichungen wenden Sie sich an einen Händler (Fig. 4). Senkrechter Lotstrahl (zwischen zwei Endpunkten) Um optimale Ergebnisse zu erzielen, montieren Sie das Instrument auf einer Nivellierplattform, die zwischen Boden und Decke befestigt ist (z.B.
  • Página 11: Gewährleistung

    8. Gewährleistung Der Hersteller garantiert dem aus der Gewährleistungskarte ersichtlichen ursprünglichen Käufer (Ersterwerber) die Fehlerfreiheit des Produktes für die Dauer von zwei Jahren ab Übergabe. Die Gewährleistung beschränkt sich auf Reparaturen und / oder Ersatz nach Wahl des Herstellers. Mängel aufgrund unsachgemäßer Behandlung durch den Käufer oder durch Dritte, natürliche Verschleißerscheinungen und opti- sche Mängel, die die Verwendung des Gerätes nicht beeinflussen, werden von dieser Gewährleistung nicht erfaßt.
  • Página 12: Entsorgung

    10. Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- setzung in nationales Recht, müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 13 1. Introduction Congratulations on buying your new measurement instrument. You are now the owner of a precision measuring device with a finely adjusted laser. In developing our products, our goals are to simplify the measuring process, improve the results and save time. Please read this operating manual attentively before you use the device.
  • Página 14: Description

    3. Description The numbering of the device elements refers to the display of the device on the graphics page. On/Off switch with transport lock “Mode” button (line functions) Laser beam output Tripod thread (5/8“) Battery cover 4. Safety instructions Before using the device, please read the operating manual and safety instructions in full, and apply them carefully in practice.
  • Página 15 Improper use • Using the product without having received instructions. • Using the product for purposes other than those for which it is intended. • Disabling safety equipment and removing instruction and warning signs. • Opening the product with tools (screwdriver, etc.) in cases where this is not expressly permitted.
  • Página 16: Technical Data

    5. Technical data Laser class: 2M, according to DIN EN 60825-1: 2003-10 Laser type: 635 nm / <5 mW Max. measuring tolerance: 1,0 mm/m Auto-levelling range: ±5° Levelling time: 4 sec. Line length: 6 m (horizontal), 4 m (vertical) at a distance of 3 m Operating range: (approx) r = 15 m, depending on the light...
  • Página 17: Operation

    6. Operation Press the On/Off button 1 ON. The device always starts in cross-line mode with levelling monitoring. After switching the device on, it immediately emits a laser beam from outlet 3. MEASUREMENT FUNCTIONS Operation with levelling monitoring With the levelling monitoring option, the device automatically compensates uneveness within the self-levelling range of approx.
  • Página 18: Checking The Accuracy Of The Instrument

    Cross-line mode without levelling monitoring (see illustration) Press the mode measurement mode button again or press it three times after switching on the device. The levelling monitoring option is now switched off. In this mode, you can hold the device in your hand or it can be inclined on a tripod.
  • Página 19 Press both buttons to activate the horizontal line and the vertical line and project a cross on wall A. Mark point a1 where the two lines cross. Turn the device through 180° and mark point b at the intersection point of both lines on wall B.
  • Página 20 Turn the device towards point B until the vertical beam has been displaced by 5 m. Measure the distance E. If the distance E does not exceed 5 mm, the accuracy is within the tolerance. In the event of significant deviations, consult an authorised service provider (fig.
  • Página 21: Warranty

    8. Guarantee The manufacturer guarantees the original buyer, as named on the guarantee card, that the product shall remain free of manufacturing defects for a period of two years after purchase. This guarantee is limited to repair and / or replacement, according to the manufacturer’s choice.
  • Página 22: Disposal

    10. Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be disposed of in an environmentally sound manner, i.e. recycled. Only for countries of the EU Do not dispose of the laser device along, with your household waste! According to the European Directive 2002/96/EC all unwanted electrical and electronic devices must be collected separately for specialist disposal.
  • Página 23 1. Préambule Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil de mesure. Vous venez d’acquérir un appareil de mesure de précision avec un laser exactement ajusté ! La simplification des mesures, l’amélioration des résultats de mesure et le gain de temps sont le moteur du développement de nos produits. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 24: Description

    3. Description La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte à la représentation de ce dernier sur la page des graphiques. Touche Marche/arrêt avec protection transport Touche « Mode » (fonctions linéaires) Sortie faisceaux laser Filetage à pied (5/8“) Couvercle du compartiment des piles 4.
  • Página 25 Utilisation contre-indiquée • Utilisation du produit sans instructions. • Utilisation hors des limites du domaine d’application. • Neutralisation des dispositifs de sécurité et retrait des panneaux d’avertissement et de mise en garde. • Ouverture du produit à l’aide d’outils (tournevis etc.), qui ne sont pas explicitement admis dans certains cas.
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Classe laser : 2M, selon DIN EN 60825-1: 2003-10 Type de laser : 635 nm / <5 mW Tolérance de musure max. : 1,0 mm/m Autonivellement : ±5° Type durée de mise à niveau : 4 sec. Longueur des lignes : 6 m (horizontales), 4 m (verticales) pour un écart de 3 m...
  • Página 27: Utilisation

    6. Utilisation Réglez la touche Marche/arrêt 1 sur « ON ». L’appareil démarre toujours en mode Lignes croisées avec contrôle de la mise à niveau. Dès son activation, l’appareil émet un faisceau laser par l’ouverture de sortie 3. FONCTIONS DE MESURE Fonctionnement avec contrôle de la mise à...
  • Página 28: Contrôle De La Précision De L'appareil

    Mode lignes croisées sans contrôle de la mise à niveau (voir fig.) Actionnez à nouveau la touche du mode de mesure « mode » ou actionnez trois fois cette touche directement après l’activation. Le contrôle de la mise à niveau est maintenant désactivé. Dans ce mode, l’appareil peut être tenu librement à...
  • Página 29 Appuyez sur les deux boutons pour générer la ligne horizontale ainsi que la ligne verticale et projetez une croix sur le mur A. Marquez « a1 » le point d’intersection des deux lignes. Tournez l’appareil de 180° et marquez le nouveau point d’intersection «...
  • Página 30 Tournez l’instrument jusqu’à ce que le faisceau vertical se soit déplacé de 5 m environ vers le point « B ». Mesurez la distance « E ». Si la distance « E » est inférieure ou égale à 5 mm, la précision est comprise dans la tolérance.
  • Página 31: Garantie

    8. Garantie Le fabricant garantit à l’acheteur original mentionné sur le certificat de garantie (premier acquéreur) l’absence de défauts du produit pendant une durée de deux ans à partir de la réception. La garantie se limite aux réparations et/ ou au remplacement selon le choix du fabricant.
  • Página 32: Elimination

    10. Elimination Les outils de mesure, les accessoires et emballages doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Pays européens uniquement Ne jetez pas les outils de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils élec- triques et électroniques et son application dans le droit national, les outils de mesure qui ne peuvent plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
  • Página 33 1. Prefazione Complimenti per l’acquisto di questo strumento di misurazione. Ha appena acquistato uno strumento di misurazione con laser di ineguagliabile precisio- ne. I nostri strumenti di misurazione sono stati messi a punto per offrire sem- plicità di misurazione, esattezza dei risultati delle misurazioni e un notevole risparmio di tempo.
  • Página 34: Descrizione

    3. Descrizione La numerazione degli elementi dello strumento si riferisce a come esso viene rappresentato nella pagina del diagramma. Tasto On/Off con sicura per il trasporto Tasto “Mode” (funzioni della linea) Uscita raggi laser Filettattura cavalletto (5/8“) Sportello del vano batterie 4.
  • Página 35 Impiego improprio • Utilizzo dello strumento senza attenersi alle istruzioni. • Utilizzo per attività non previste. • Mancato rispetto delle norme di sicurezza e rimozione delle indicazioni o dei segnali di pericolo. • Apertura dell’apparecchio con utensili (cacciaviti, etc.), se non espressa - mente previsto in casi particolari.
  • Página 36: Dati Tecnici

    5. Dati tecnici Classe laser: 2M, in conformità a DIN EN 60825-1: 2003-10 Tipo laser: 635 nm / <5 mW Toleranza di misurazione max.: 1,0 mm/m Autolivellante: ±5° Tempo di livellamento: 4 sec. Lunghezza linee: 6 m (orizzontale), 4 m (verticale) con distanza di 3 m Raggio ricevitore: r = 15 m, a seconda della luminosità...
  • Página 37: Utilizzo

    6. Utilizzo Premere il tasto On/Off su “ON”. Lo strumento inizia sempre con il funziona- mento a linee incrociate con monitoraggio del livellamento. Subito dopo l’accensione lo strumento invia un raggio laser proveniente dall’apertura d’uscita 3. FUNZIONI DI MISURAZIONE Funzionamento con monitoraggio del livellamento Quando si usa il monitoraggio del livellamento lo strumento compensa auto- maticamente di circa 5°...
  • Página 38: Controllare La Precisione Dello Strumento

    Funzionamento a linee incrociate senza monitoraggio del livellamento (vedere figura) Premere di nuovo il tasto di modalità misurazione “mode ” oppure premer- lo tre volte subito dopo l’accensione. Ora il monitoraggio del livellamento è spento. In questa modalità si può tenere lo strumento liberamente in mano oppure lo si può...
  • Página 39 Premere entrambi i tasti per collegare sia la linea orizzontale che quella ver- ticale e proiettare una croce sulla parete A. Segnare il punto “a1” nel punto di incrocio delle due linee. Ruotare lo strumento di 180° e segnare il punto “b”...
  • Página 40 Ruotare lo strumento finché il raggio verticale non si sarà spostato di 5 m fino al punto “B”. Misurare la distanza “E”. Se la distanza “E” è pari a massimo 5 mm la precisione rientra nel campo di tolleranza. In caso di variazioni superiori rispetto a questo valore si prega di rivolgersi ad un servizio di assistenza autorizzata (Fig.
  • Página 41: Garanzia

    8. Garanzia Il produttore garantisce al primo acquirente, indicato nel certificato di garan- zia, che lo strumento non presenta difetti di alcun tipo per la durata di due anni dall’acquisto. La garanzia copre soltanto le riparazioni e/o la sostituzione dello strumento, a discrezione del produttore.
  • Página 42: Smaltimento

    10. Smaltimento Gli strumenti di misurazione, i relativi accessori e imballaggi devono essere consegnati a un centro per il riciclaggio. Solo per Stati EU Non gettate gli strumenti di misurazione insieme ai rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche e al loro recepimento nel diritto nazionale, gli apparecchi di misurazione non più...
  • Página 43 1. Prefacio Le felicitamos por la compra de su nuevo aparato de medición. Ha adquirido un aparato de medida de precisión con láser exactamente ajustado. La simplificación de las mediciones, la mejora de los resultados de las mismas y el ahorro de tiempo son nuestros objetivos a la hora de desarrollar nuestros productos.
  • Página 44: Descripción

    3. Descripción La numeración de los elementos del aparato se refiere a la representación del mismo en la página de figuras. Tecla de conexión/desconexión con aseguramiento de transporte Tecla “Mode” (funciones de líneas) Salida de rayos láser Rosca del trípode (5/8”) Tapa de las pilas 4.
  • Página 45 Uso indebido • Uso del producto sin instrucción. • Su uso fuera de su área de aplicación. • Dejar sin efecto los dispositivos de seguridad y retirar placas de aviso y advertencia. • Abrir el producto con herramientas (destornillador, etc.), a no ser que esté permitido expresamente en determinados casos.
  • Página 46: Datos Técnicos

    5. Datos técnicos Láser de clase: 2M, conforme a DIN EN 60825-1: 2003-10 Tipo de láser: 635 nm / <5 mW Precisión: 1,0 mm/m Rango de autonivelado: ±5° Tiempo de nivelado: 4 seg. Longitud de las líneas: 6 m (horizontal), 4 m (vertical) a 3 m de distancia Alcance: r = 15 m, según condiciones de luminosidad...
  • Página 47: Manejo

    6. Manejo Pulse la tecla 1 de conexión/desconexión hacia “ON”. El aparato se enciende siempre en modo de líneas en cruz con control de nivelado. Inmediatamente después de ser encendido, el aparato emite un rayo láser por la apertura 3. FUNCIONES DE MEDIDA Funcionamiento con control de nivelado El control de nivelado compensa automáticamente las irregularidades com-...
  • Página 48: Comprobar La Precisión Del Instrumento

    Modo de líneas en cruz sin control de nivelado (véase figura) Pulse la tecla “mode ” de modo de medición de nuevo o tres veces justo después de la conexión. Se ha desconectado el control de nivelado. En este modo, el aparato puede sostenerse en la mano o inclinarse sobre un trípode. El láser emite dos líneas cruzadas que se pueden orientar libremente y que por ello no tienen que ser perpendiculares entre sí.
  • Página 49 Presione ambos botones para conectar tanto la línea horizontal como la ver- tical y proyecte una cruz sobre la pared A. Marque el punto “a1” en que se cruzan ambas líneas. Gire el aparato 180° y marque el punto “b” en la inter- sección de las líneas de la pared B (fig.
  • Página 50 Gire el instrumento hasta que el rayo vertical se haya desplazado 5 m, hasta el punto “B”. Mida la separación “E”. Si la separación “E” no supera los 5 mm, la precisión está dentro de la tolerancia. En caso de haber grandes desviaciones, diríjase a un servicio técnico autorizado (fig.
  • Página 51: Garantía

    8. Garantía El fabricante garantiza al comprador original que figura en la tarjeta de garantía (primer comprador) la ausencia de errores en el producto por un periodo de dos años a partir de la entrega. La garantía se limita a reparaciones y / o cambio según elija el fabricante. Esta garantía excluye los defectos causados por el uso indebido por parte del comprador o de terceros, la presencia de desgaste natural y defectos en su apariencia externa que no afecten al uso del aparato.
  • Página 52: Eliminación

    10. Eliminación Las herramientas de medición, accesorios y embalajes deberán ser objeto de un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Sólo países de la UE No se deshaga de las herramientas de medición con la basura doméstica. Conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y elec- trónicos usados y la legislación nacional derivada, las herramientas de medi- da que no sean aptas para el uso deberán ser recolectadas por separado y sometidas a un reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
  • Página 53 1. Voorwoord Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe meetapparaat. U hebt een precisiemeetapparaat met nauwkeurig afgestelde laser gekocht! Het vereenvoudigen van metingen, het verbeteren van de meetresultaten en tijds- besparing zijn de aanjager voor de ontwikkeling van onze producten. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
  • Página 54: Beschrijving

    3. Beschrijving De nummering van de elementen van het apparaat heeft betrekking op de weergave van het apparaat op de afbeeldingenpagina. Aan/uit-toets met transportbeveiliging Toets „Mode” (lijnfuncties) Uitgang laserstralen Statiefschroefdraad (5/8“) Batterijdeksel 4. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing evenals de veiligheidsvoorschriften volledig en houd u strikt aan deze gegevens.
  • Página 55 Ondeskundig gebruik • Gebruik van het product zonder instructie. • Gebruik buiten de gebruiksgrenzen. • Buiten werking stellen van veiligheidsinrichtingen en verwijderen van aanwijs- en waarschuwingsborden. • Openen van het product met gereedschappen (schroevendraaier enz.), voor zover niet uitdrukkelijk voor bepaalde gevallen toegestaan. •...
  • Página 56: Technische Gegevens

    5. Technische gegevens Laserklasse: 2M, conform DIN EN 60825-1: 2003-10 Lasertype: 635 nm / <5 mW Nauwkeurigheid: 1,0 mm/m Zelfnivellerend bereik: ±5° Nivelleertijd: 4 sec. Lijnlengte: 6 m (horizontaal), 4 m (verticaal) bij 3 m afstand Reikwijdte: r = 15 m, afhankelijk van lichtverhoudingen op de werkplek Laserdiodes: 2 x 635 nm halfgeleiderdiodes...
  • Página 57: Bediening

    6. Bediening De aan/ uit-toets 1 in richting „ON” drukken. Het apparaat start altijd in kruislijnmodus met nivelleerbewaking. Het apparaat zendt onmiddellijk na het inschakelen een laserstraal uit uitgangsopening 3. MEETFUNCTIES Modus met nivelleerbewaking Bij nivelleerbewaking compenseert het apparaat oneffenheden binnen het bereik voor zelfnivellering van ca.
  • Página 58: Nauwkeurigheid Van Het Instrument Controleren

    Kruislijnmodus zonder nivelleerbewaking (zie afbeelding) De toets meetmodus „mode ” opnieuw of direct na het inschakelen drie keer indrukken. De nivelleerbewaking is nu uitgeschakeld. In deze modus kan het apparaat vrij in de hand worden gehouden of op een statief worden gekan- teld.
  • Página 59 Druk de twee knoppen in om zowel de horizontale als de verticale lijn in te schakelen en projecteer een kruis op wand A. Markeer punt „a1” waar de twee lijnen elkaar snijden. Draai het apparaat 180° en markeer punt „b” op het snijpunt van de twee lijnen op wand B (Afb.
  • Página 60 Draai het instrument tot de verticale straal 5 m verschoven is naar punt „B”. Meet de afstand „E”. Als de afstand „E” maximaal 5 mm bedraagt, is de nauwkeurigheid binnen de tolerantie. Neem bij grotere afwijkingen contact op met een geautoriseerd servicebedrijf (Afb. 4). Verticale loodstraal (tussen twee eindpunten) Om optimale resultaten te verkrijgen, monteert u het instrument op een nivelleer- platform dat tussen bodem en plafond is bevestigd (bijv.
  • Página 61: Garantie

    8. Garantie De fabrikant garandeert de op de garantiekaart vermelde oorspronkelijke koper (eerste koper) de foutloosheid van het product voor de duur van twee jaar vanaf overdracht. De garantie beperkt zich tot reparaties en/ of vervanging naar keuze van de fabrikant.
  • Página 62: Afvoer

    10. Afvoer Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen naar een recycling- centrum te worden gebracht. Alleen voor EU-landen Gooi de meetgereedschappen niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en hun omzetting in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen gescheiden worden ingezameld en naar een recycling- centrum worden gebracht.
  • Página 63 1. Inledning Tack för att du valt att köpa ett mätinstrument från oss. Du är nu ägare till en precisionsmätutrustning med en finjusterad laser. Målet med vår produktutveckling är att förenkla mätprocessen, förbättra resultaten och spara tid. Läs igenom denna manual noga innan du använder utrustningen. Varningsskyltarna på...
  • Página 64: Beskrivning

    3. Beskrivning Numreringen av enhetskomponenterna refererar till bilden av utrustningen på sidan med illustrationer. Brytare på/av med transportlås Lägesknapp (linjefunktioner) Utgång för laserstråle Stativgänga (5/8") Batterilock 4. Säkerhetsanvisningar Innan du använder enheten ska du läsa hela manualen och samtliga säkerhetsinstruktioner. Följ dem noggrant. Laserstrålning/laserklass 2M / ( <...
  • Página 65 Felaktig användning • Produkten används utan att användaren tagit del av anvisningarna. • Produkten används i andra syften än det syfte som den är avsedd för. • Inaktivering av säkerhetsutrustning och avlägsnande av anvisnings- och varningsskyltar. • Produkten öppnas med verktyg (skruvmejsel etc.) i fall där det inte är uttryckligen tillåtet.
  • Página 66: Tekniska Data

    5. Tekniska data Laserklass: 2M, enligt EN 60825-1: 2003-10 Lasertyp: 635 nm / <5 mW Max. mättolerans: 1,0 mm/m Autonivelleringsområde: ±5° Nivelleringstid: 4 sekunder Linjelängd: 6 m (horisontell), 4 m (vertikal) på 3 m avstånd Avkänningsområde: upp till 15 m, beroende på...
  • Página 67: Användning

    6. Användning Tryck på på/av-knappen 1 "ON". Utrustningen startas alltid i krysslinjeläge med nivelleringsbevakning. När du startat utrustningen avger den direkt en laserstråle från utgång 3. MÄTFUNKTIONER Drift med nivelleringsbevakning I läget för nivelleringsbevakning kompenserar utrustningen automatiskt för ojämnheter inom självnivelleringsintervallet på...
  • Página 68: Kontrollera Instrumentets Noggrannhet

    Krysslinjeläge utan nivelleringsbevakning (se illustration) Tryck på mätlägesknappen "mode " igen eller tryck på den tre gånger efter att du slagit på utrustningen. Alternativet för nivelleringsbevakning är avstängt. I det här läget kan du hålla utrustningen i handen eller luta den mot ett stativ.
  • Página 69 Tryck på båda knapparna för att aktivera den horisontella och vertikala linjen och projicera ett kors på vägg A. Markera punkt "a1" där de båda linjerna korsas. Vrid utrustningen 180° och markera punkt "b" vid linjernas skärningspunkt på vägg B. (bild 2). Placera utrustningen på...
  • Página 70 Vrid utrustningen mot punkt "B" tills den vertikala strålen förskjutits med 5 m. Mät sträckan "E". Om sträckan "E" inte överstiger 5 mm ligger noggrannheten inom toleransen. Vid markanta avvikelser ska du kontakta en auktoriserad reparatör (bild 4). Vertikal stråle (mellan två ändpunkter) För bästa möjliga resultat ska instrumentet monteras på...
  • Página 71: Garanti

    8. Garanti Tillverkaren garanterar den första köparen, enligt uppgift på garantikortet, att produkten är fri från defekter under en period av två år efter inköpet. Garantin begränsas till reparation och/eller byte, enligt tillverkarens anvisningar. Denna garanti täcker inte defekter som uppstår till följd av felaktig hantering av utrustningen av köparen eller tredje part, de naturliga effekterna av att produkten åldras, eller synliga defekter som inte påverkar driften av utrustningen.
  • Página 72: Avfallshantering

    10. Avfallshantering Mätutrustning, tillbehör och emballage ska avfallshanteras på ett miljövänligt sätt, dvs. återvinnas. Endast för EU-länder Mätutrustning får inte slängas i hushållssoporna! I enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om elektronikavfall och införandet av direktivet på nationell basis, ska mätutrustning som inte längre används avfallshanteras separat och återvinnas.
  • Página 73 1. Indledning Tillykke med købet af dit nye måleinstrument. Du ejer nu et præcisionsinstrument med en finjusteret laser. Når vi udvikler vores produkter, er det vores mål at forenkle måleprocessen, forbedre resultaterne og finde tidsbesparende løsninger. Læs venligst denne vejledning grundigt, før du tager instrumentet i brug. Fjern aldrig advarselsmærkaterne på...
  • Página 74: Beskrivelse

    3. Beskrivelse Nummereringen af instrumentets dele henviser til siden med den grafiske oversigt. Tænd/sluk-knap med transportlås Funktionsknap (linjefunktioner) Laserstrålens udgangspunkt Trefodsgevind (5/8'') Batteridæksel 4. Sikkerhedsanvisninger Før du anvender instrumentet, skal du læse vejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt, og de skal følges, når du tager instrumentet i brug.
  • Página 75 Forkert anvendelse • Hvis instrumentet bruges uden forudgående instruktioner. • Hvis instrumentet bruges til andre formål end de, det er beregnet til. • Hvis sikkerhedsudstyret deaktiveres, eller advarselsmærkater og instruktioner fjernes. • Hvis instrumentet åbnes ved hjælp af værktøj (skruetrækker eller lignende), . uden der udtrykkeligt er givet tilladelse hertil.
  • Página 76: Tekniske Specifikationer

    5. Tekniske specifikationer Laserklasse: 2M, i henhold til EN 60825-1: 2003-10 Lasertype: 635 nm / <5 mW Maks. måletolerance: 1,0 mm/m Rækkevidde for autonivellering: ±5° Nivelleringstid: 4 sek. Linjelængde: 6 m (vandret), 4 m (lodret) ved en afstand på 3 m Rækkevidde: op til 15 m, alt efter lysforholdene i arbejdsområdet.
  • Página 77: Betjening

    6. Betjening Tryk på Tænd/sluk-knappen (1) "ON". Instrumentet er altid i krydslinjetilstand med nivelleringsovervågning, når det tændes. Det vil også automatisk udsende en laserstråle fra udgang 3. MÅLEFUNKTIONER Betjening med nivelleringsovervågning Når nivelleringsovervågning er aktiveret, kompenserer instrumentet automa- tisk for hældninger inden for selvnivelleringsområdet på ca 5°. Nivellerings- processen er udført, så...
  • Página 78: Kontrol Af Instrumentets Nøjagtighed

    Krydslinjetilstand uden nivelleringsovervågning (se illustrationen) Tryk igen på måletilstandsknappen "mode ", eller tryk på den tre gange, når du har tændt for instrumentet. Nivelleringsovervågning er nu slået fra. I denne tilstand kan du holde instrumentet I hånden, eller det kan skråstilles på...
  • Página 79 Tryk på begge knapper for at aktivere den vandrette og lodrette linje og projektere et kryds på væg A. Markér punktet "a1", hvor de to linjer mødes. Drej instrumentet 180° og markér punkt "b" ved krydspunktet af begge linjer på væg B (fig. 2). Placér instrumentet på...
  • Página 80 Drej instrumentet mod punkt "B", indtil den lodrette stråle har flyttet sig 5 m. Mål afstanden "E". Hvis afstanden "E" ikke overstiger 5 mm, er nøjagtigheden acceptabel. I tilfælde af mere alvorlige afvigelser skal du kontakte en autoriseret servicetekniker (fig. 4). Lodret stråle (mellem to endepunkter) For at opnå...
  • Página 81: Garanti

    8. Garanti Fabrikanten garanterer over for den oprindelige køber, som navngivet på garantikortet, at produktet fungerer fejlfrit de første to år efter indkøbet. Garantien er begrænset til reparation og/eller erstatning. Denne beslutning træffes af fabrikanten. Denne garanti dækker ikke fejl ved instrumentet, der opstår som følge af forkert anvendelse af instrumentet af køber eller tredjepart, naturlige aldersrelaterede fejl eller kosmetiske fejl, der ikke påvirker brugen af instrumentet.
  • Página 82: Bortskaffelse

    10. Bortskaffelse Måleinstrumenter, tilbehør og indpakning bør bortskaffes forsvarligt og gerne genbruges. Kun for lande i EU Måleinstrumentet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! I henhold til direktiv 2002/96/EC vedr. ældre elektriske og elektroniske enheder, skal måleenheder, der ikke længere anvendes, indsamles separat og genbruges.
  • Página 83 1. Forord Gratulerer med ditt nye måleinstrument, et presisjonsverktøy med finjustert laser. Når vi utvikler produktene våre, har vi som mål å forenkle måleprosessen, gi deg bedre resultater og spare deg for tid. Les denne bruksanvisningen grundig før du tar instrumentet i bruk. Varselmerkene på...
  • Página 84: Beskrivelse

    3. Beskrivelse Nummereringen av instrumentdelene viser til illustrasjonen på grafikkoppslaget. Av/på-bryter med transportsikring Linjevalgknapp (linjefunksjoner) Laserutgang Stativfeste (5/8") Batterideksel 4. Sikkerhetsinformasjon Før du tar instrumentet i bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinformasjonen nøye. Laserklasse 2M / ( < 5 mW; 635 nm) i samsvar med EN 60825-1: 2003-10 Ikke se inn i laserstrålen.
  • Página 85 Feil bruk • Bruk av produktet uten å ha fått instruksjoner. • Bruk av produktet til andre formål enn det er laget for. • Deaktivering av sikkerhetsutstyr og fjerning av informasjon og varselmerking. • Åpning av produktet med verktøy (skrujern o.l.) med mindre det er uttrykkelig tillatt.
  • Página 86: Tekniske Data

    5. Tekniske data Laserklasse: 2M, i samsvar med EN 60825-1: 2003-10 Lasertype: 635 nm / <5 mW Maks måletoleranse: 1,0 mm/m Autovaterområde: ±5° Oppvatringstid: 4 sekunder Linjelengde: 6 m (vannrett), 4 m (loddrett) i en avstand på 3 m Driftsområde: opptil 15 m, avhengig av lysforholdene.
  • Página 87: Bruk

    6. Bruk Trykk av/på-knappen 1 til «ON». Instrumentet begynner alltid i krysslinje- modus med vaterkontroll. Når instrumentet er slått på, sender det umiddel- bart ut en laserstråle fra laserhull 3. MÅLEFUNKSJONER Drift med vaterkontroll Med vaterkontroll kompenserer instrumentet automatisk for ujevnheter i underlaget, så...
  • Página 88: Kontroll Av Instrumentets Nøyaktighet

    Krysslinjemodus uten vaterkontroll (se illustrasjon) Trykk på linjevalgknappen igjen eller trykk på den tre ganger etter at du har slått på instrumentet. Nå er vaterkontrollen slått av. I denne stillingen kan du holder instrumentet i hånden, eller du kan sette det i vinkel på et stativ. Laseren lager to linjer som krysser hverandre.
  • Página 89 Trykk på begge knappene for å aktivere vannrett og loddrett linje, slik at du får et kryss på vegg A. Merk av punkt «a1» der de to linjene krysser hverandre. Snu enheten 180° og merk av punkt «B» i skjæringspunktet mellom linjene på...
  • Página 90 Snu enheten mot punkt «B» til den loddrette strålen er flyttet 5 m. Mål avstanden «E». Hvis avstanden «E» ikke overstiger 5 mm, er nøyaktighet innenfor toleranserammene. Ved betydelige avvik, kontakt en autorisert serviceleverandør (fig. 4). Loddrett stråle (mellom to sluttpunkter) For å...
  • Página 91: Garanti

    8. Garanti Produsenten garanterer overfor den opprinnelige kjøperen, som er navngitt på garantikortet, at produktet skal være fritt for feil i en periode på to år etter innkjøp. Garantien er begrenset til reparasjon og/eller utskiftning, etter produsentens valg. Denne garantien dekker ikke skader som oppstår på grunn av feilaktig behandling av enheten av kjøperen eller tredjeparter, de naturlige effekter av aldring, eller synlige defekter som ikke påvirker driften av enheten.
  • Página 92: Kassering

    10. Kassering Måleverktøy, tilbehør og emballasje skal avhendes på en miljøvennlig måte, dvs. leveres til gjenvinning. Ikke kast måleverktøy sammen med husholdningsavfallet! Ifølge europeisk direktiv 2002/96/EC om gammelt elektrisk og elektronisk utstyr, skal måleverktøy, som ikke lenger kan brukes, samles inn separat og gjenvinnes.
  • Página 93 1. Johdanto Onnittelut uuden mittauslaitteen hankinnasta. Tämä mittauslaite on varustettu erittäin tarkalla laserilla. Tuotekehityksemme tavoitteena on mittausprosessin yksinkertaistaminen, tehokkuuden parantaminen ja ajan säästäminen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Huomioi aina mittauslaitteessa olevat varoitukset. Säilytä nämä ohjeet turvallisessa paikassa. 2.
  • Página 94: Tuotteen Kuvaus

    3. Tuotteen kuvaus Laitteen osien numerointi viittaa kuvasivulla oleviin numeroihin. Virtakytkin, jossa kuljetuslukitus Mode-näppäin (mittaustoiminnot) Lasersäteen lähtö Kolmijalan kierreliitäntä (5/8”) Paristokotelon kansi 4. Turvallisuusohjeet Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata niitä kaikissa tilanteissa. Lasersäteily/laserluokka 2 M / ( < 5 mW; 635 nm) EN 60825-1:2003-10 -säädöksen mukaisesti.
  • Página 95 Improper use • Tuotteen käyttö ilman ohjeita. • Tuotteen käyttö muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. • Suojalaitteiden poistaminen käytöstä ja ohje- ja varoitusmerkintöjen poistaminen. • Tuotteen avaaminen työkaluilla (esim. ruuvitaltalla), ellei sitä ole erikseen sallittu. • Tuotteen muuttaminen tai mukauttaminen. •...
  • Página 96: Tekniset Tiedot

    5. Tekniset tiedot Laserluokka: 2M, EN 60825-1:2003-10 -säädöksen mukaisesti Lasertyyppi: 635 nm / <5 mW Suurin mittaustoleranssi: 1,0 mm/m Automaattisen tasauksen alue: ±5° Vaaitusaika: 4 sekuntia Sädepituus: 6 m (vaakasuunnassa), 4 m (pystysuunnassa) 3 metrin etäisyydellä Toiminta-alue: jopa 15 m valaistusolosuhteista riippuen Laserdiodit: 2 x 635 nm:n puolijohdediodit,...
  • Página 97: Käyttö

    6. Käyttö Paina virtapainiketta 1 ”ON”. Laite käynnistyy aina ristikkotilassa vaaituksen valvonnan kanssa. Kun laite on käynnistetty, se lähettää välittömästi lasersäteen lähdöstä 3. MITTAUSTOIMINNOT Käyttö vaaituksen valvonnan kanssa Vaaituksen valvontatoiminnossa laite tasaa automaattisesti itsetasausalue- ella olevan noin viiden asteen epätasaisuuden. Vaaitusprosessi on valmis, kun laserkohdistin on paikallaan.
  • Página 98: Laitteen Tarkkuuden Tarkistaminen

    Ristikkotila ilman vaaituksen valvontaa (katso kuva) Paina Mode -näppäintä uudelleen tai paina sitä kolme kertaa, kun laite on kytketty päälle. Vaaituksen valvontatoiminto on nyt kytketty pois päältä. Tässä tilassa voit pitää laitetta kädessäsi tai se voidaan kiinnittää kaltevasti kolmijalkaan. Laser luo kaksi risteävää sädettä, jotka voidaan kohdistaa vapaasti.
  • Página 99 Ota vaakasuuntainen ja pystysuuntainen säde käyttöön painamalla molempia näppäimiä ja heijasta ristikko seinälle A. Merkitse risteyskohta merkillä a1. Käännä laitetta 180 astetta ja merkitse kummankin säteen seinällä B oleva risteyskohta merkillä b (kuva 2). Sijoita laite kolmijalassa mahdollisimman lähelle vastakkaista seinää B ja kohdista laite kohtaan b.
  • Página 100 Käännä laitetta kohti pistettä B, kunnes pystysuuntainen säde on siirtynyt 5 metriä. Mittaa etäisyys E. Jos etäisyys E ei ylitä 5:tä millimetriä, tarkkuus on toleranssin mukainen. Jos poikkeama on merkittävä, ota yhteys valtuutettuun huoltoon (kuva 4). Pystysuuntainen vaaitussäde (kahden päätypisteen välillä) Parhaan tuloksen varmistamiseksi asenna laite vaaitusalustalle, joka on kiinnitetty lattian ja katon välille (esim.
  • Página 101: Takuu

    8. Takuu Valmistaja antaa tuotteen alkuperäiselle ostajalle, jonka nimi on merkitty takuukorttiin, kahden vuoden takuun tuotteen vioittumisen varalta. Takuu on voimassa kaksi vuotta tuotteen ostopäivästä. Valmistaja korjaa/vaihtaa tuotteen oman harkintansa mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat ostajan tai kolmansien osapuolten suorittamasta tuotteen vääränlaisesta käsittelystä...
  • Página 102: Tuotteen Hävittäminen

    10. Tuotteen hävittäminen Mittaustyökalut, varusteet ja pakkaukset on hävitettävä kierrättämällä ne ympäristöseikat huomioiden. Ainoastaan EU-maat Älä hävitä mittaustyökaluja kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin 2002/96/EY mukaisesti kaikki hävitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kierrätettävä asianmukaisella tavalla.

Tabla de contenido