1. Vorwort Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Messgerätes. Sie haben ein Präzisionsmessgerät mit genau justiertem Laser* und Libellen erworben! Das Vereinfachen von Messungen, das Verbessern der Messergebnisse und Zeitersparnis sind der Antrieb für die Entwicklung unserer Produkte. *)außer elektr. Neigungswasserwaage 2.
– Inbetriebnahme nach Entwendung. – Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, welches vom Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt ist. – Bewusstes oder leichtsinniges Hantieren beim Messen in der Nähe laufender Maschinen, offener Maschinenelemente oder Anlagen. – Direktes Zielen auf Personen; auch bei Dunkelheit. 3.
Página 5
4. Produktbestandteile 4.1. Laser (s. Seite 2, Abb. A) Q Laseraustrittsöffnung T Magnetadapter für das Anbringen von W Acrylglasblocklibellen Winkelprisma oder Strahlteiler (Horizontal/Vertikal) Y Laser-Warnetikett E Ein/Aus-Schalter R Batteriefach 4.2. Neigungsmodul (s. Seite 3, Abb. B) Q Ein/Aus-Schalter I Digitalanzeige in 0,1° oder 0,1 % W Ein/Aus-Schalter Akustik Schritten O Anzeige für Akustiksignal...
6. Batterien einsetzen Den Batteriedeckel (Seite 2, Abb. A) öffnen. Die Batterien (wie auf Seite 2, Abb. A) einlegen und wieder schließen. Anmerkung: Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Arbeitstemperatur verändern. Verwenden Sie, wenn möglich, die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Batterien. 7.
8.2 Laser 1. Markierung (a,b) setzen 2. Punkt c markieren 3. Laserwasserwaage auf Kopf stellen, Punkt d markieren 4. Mitte zwischen Punkt c und d markieren. Danach Justierkarte positionieren: Pfeil (Linie M) muss auf zuvor markierte Mitte zeigen. Punkte c und d müssen im grünen Toleranzbereich liegen.
Página 8
Wechselprobe Senkrecht Legen Sie die Neigungswasserwaage an eine glatte, annähernd senkrechte Fläche mit dem Modul oben und Blick auf die LCD-Anzeige. Schalten Sie den Neigungsmesser mit der Taste Q ein und notieren Sie sich nach 10 Sekunden den angezeigten Messwert. Drehen Sie die Neigungswaage um die eigene Achse, sodass das Modul weiterhin oben ist und die Waagrechtlibelle auf der Fläche aufliegt.
Neukalibrierung der Senkrechten Legen Sie die Neigungswasserwaage an eine glatte, annähernd senkrechte Fläche mit dem Modul oben und Blick auf die LCD Anzeige. Schalten Sie den Neigungsmesser mit der Taste Q ein und warten Sie 10 Sekunden. Danach drücken Sie die Taste E ca. 2 Sekunden lang. Es erscheint die Anzeige CAL 1 kurz auf dem Display, danach beginnt der Messwert zu blinken.
Página 10
= CAL ALL 3. Cal 1 und Cal 2 Messgerät an eine Seitenfläche mit der Rundlibelle nach oben anlegen ca. 15 Sekunden ruhen lassen Taste E drücken / dann erscheint Cal 1 / Wert beginnt zu blinken Messgerät um 180° drehen ca.
Página 11
9. Justieren der Laserwasserwaagen auf der Nivellierbasis Das Gerät auf der Nivellierbasis so platzieren, dass der Produkt-Aufdruck vor Ihnen ist (Pos. 0). 1) In Pos. 0° Libelle einjustieren 2) In Pos. 90° Libelle einjustieren 3) In Pos. 180° Libelle einjustieren Achtung: Beim Einjustieren immer mit beiden Schrauben arbeiten! GERINGFÜGIGE KORREKTUREN NACH JEDER DREHUNG BEDEUTEN KEINEN FEHLER! DIESE SIND TEILWEISE NOTWENDIG UND SOMIT STAND DER TECHNIK!
1. Introduction Congratulations on buying your new measurement instrument. You are now the owner of a precisi- on measuring device with a finely adjusted laser* and vials. In developing our products, our goals are to simplify the measuring process, improve the results and save time. *) does not apply to electronic inclination level 2.
– Using accessories from other manufacturers which have not been expressly approved by the manufacturer. – Handling of the device when measuring in the vicinity of machines in operation or open machine parts or plants. – Under no circumstance should this device be aimed at any other person. 3.
4. Product components 4.1. Laser (see page 2, fig. A) Q Laser beam opening R Battery compartment W Acrylic glass block vials T Magnetic adapter for mounting a prism or (horizontal/vertical) a beam splitter E On/off switch Y Warning sticker for laser 4.2.
6. Inserting the batteries Open the battery compartment (page 2, fig. A). Insert the batteries (as shown on page 2, fig. A) and close the compartment. Note: The life of the batteries can change depending on the working temperature. If possible, use the type of batteries described in the operating instructions. 7.
Página 16
8.2 Laser 1. Make a marking (a, b) 2. Mark point c 3. Turn the laser spirit level upside-down and mark point d 4. Mark the middle point between points c and d. Then position the adjusting card. The arrow (line M) must point to the middle point you marked previously.
Página 17
Alternate vertical test Place the inclination spirit level on a hard surface, which is as vertical as possible, with the module at the top and look at the LCD. Switch the inclination gauge on using the Q button and after 10 seconds note the value it displays. Turn the incli- nation gauge around its own axis so that the module is still at the top and the horizontal vial is touching the surface.
Vertical recalibration Place the inclination spirit level on a hard surface, which is as vertical as possible, with the module at the top and look at the LCD. Switch on the inclination gauge using the Q button and wait 10 seconds. Then press the E button for 2 seconds.
Página 19
= CAL ALL 3. Cal 1 and Cal 2 Place the measuring instrument against a vertical surface with the vial at the top Let it rest for 15 seconds Press the E button / Cal 1 then appears / the value starts flashing Turn the measurement device around by 180°...
Página 20
9. Adjusting the laser spirit level on the levelling base. Place the device on the levelling base so that the product imprint faces you (pos. 0). 1) Adjust the vial at position 0° 2) Adjust the vial at position 90° 3) Adjust the vial at position 180°...
1. Préambule Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil de mesure. Vous venez d’acquérir un instrument de mesure de précision avec un laser* exactement ajusté et des fioles de niveau. La simplification des mesures, l’amélioration des résultats de mesure et le gain de temps sont le moteur du développement de nos produits.
– Mise en service du produit après l’avoir dérobé à son propriétaire. – Utilisation d’accessoires d’autres fabricants qui n’ont pas été expressément autorisés par le fabricant. – Manipulation consciente ou imprudente lors de mesures à proximité de machines en marche, d’installations ou d’éléments de machines ouverts.
Página 23
4. Eléments constitutifs du produit 4.1. Laser (voir p. 2, ill. A) Q Orifice de sortie du faisceau laser T Adaptateur magnétique pour l’installation W Fioles en verre acrylique d’une équerre à prisme ou d’une lame séparatrice de faisceau (horizontale/verticale) Y Etiquette d’avertissement Laser E Commutateur de marche/arrêt R Compartiment des piles...
6. Mise en place des piles Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (p. 2, ill. A). Insérez les piles et refermez (voir p. 2, ill. A) Remarque : la durée de vie des piles peut varier selon la température de travail. Utilisez si possible les piles indiquées dans le mode d’emploi.
8.2 Laser 1. Placez des marques (a,b) 2. Marquez le point c 3. Mettez le niveau laser Sola à l’envers et marquez le point d 4. Marquez le milieu entre les points c et d. Positionnez ensuite la carte d’ajustage : la flèche (ligne M) doit indiquer le milieu marqué...
Página 26
Contrôle de la rotation verticale Posez le niveau-clinomètre sur une surface plane approximati- vement verticale avec le module clinomètre en haut, de sorte que vous puissiez lire l’afficheur à cristaux liquides. Allumez le clinomètre en appuyant sur la touche Q , attendez 10 secon- des puis notez la valeur mesurée qui est affichée.
Recalibrage des verticales Posez le niveau-clinomètre sur une surface plane approxi- mativement verticale avec le module clinomètre en haut, de sorte que vous puissiez lire l’afficheur à cristaux liquides. Allumez le clinomètre en appuyant sur la touche Q , puis attendez 10 secondes.
Página 28
= CAL ALL 3. Cal 1 et Cal 2 Placer l’instrument de mesure sur une surface latérale avec la fiole ronde en haut puis évitez tout mouvement pendant environ 15 secondes. Appuyez sur la touche E / alors s’affiche Cal 1 / la valeur clignote Faites pivoter l’instrument de mesure à...
Página 29
9. Ajustage du niveau à laser sur la base de niveau Placez l’appareil sur la base de niveau de manière à ce que l’impression imprimée du produit soit devant vous. 1) Ajustez la fiole en pos. 0° 2) Ajustez la fiole en pos. 90° 3) Ajustez la fiole en pos.
1. Preambolo Complimenti per l’acquisto di uno strumento di misura di qualità impareggiabile. Ha appena acqui- stato uno strumento di misurazione con fiale e laser* di ineguagliabile precisione. I nostri strumen- ti di misurazione sono stati messi a punto per offrire semplicità di misurazione, l’esattezza dei risul- tati delle misurazioni e un notevole risparmio di tempo.
Página 31
– Messa in funzione in seguito a furto. – Utilizzo di accessori di altri produttori, non espressamente dichiarati compatibili. – Una presa non ferma e sicura in caso di misurazioni in prossimità di macchine in funzione, elementi di macchine aperti o impianti. –...
4. Componenti dello strumento 4.1. Laser (vedere pagina 2, fig. A) Q Apertura emissione raggio laser R Vano batterie W Fiale a blocco in vetro acrilico T Adattatore magnete per l’applicazione del (orizzontale/verticale) prisma ad angolo o del divisore del raggio E Interruttore di accensione e spegnimento Y Etichetta pericolo laser 4.2.
6. Sostituzione batterie Aprire lo sportello del vano batterie (pagina 2, fig. A). Inserire le batterie (come illustrato a pag. 2, fig. A) e chiudere nuovamente lo sportello. Attenzione la durata delle batterie può variare in base alla temperatura di esercizio. Utilizzare, se possibile, le batterie descritte nelle istruzioni per l’uso.
Página 34
8.2 Laser 1. Fare le marcature (a, b) 2. Marcare il punto c 3. Capovolgere la livella, segnare il punto d 4. Marcare il centro tra il punto c e d. A questo punto posizionare la scheda di regolazione: La freccia (linea M) deve indicare il centro marcato in precedenza.
Página 35
Prova di spostamento verticale Posizionare la livella a fiala regolabile su una superficie piana, approssimativamente verticale con il modulo rivolto verso l’alto e osservare i valori che vengono visualizzati sul display a cri- stalli liquidi. Azionare l’inclinometro premendo il pulsante Q e annotare dopo 10 secondi il valore di misurazione visualizzato.
Nuova taratura in verticale Posizionare la livella a fiala regolabile su una superficie piana, approssimativamente verticale con il modulo rivolto verso l’alto e osservare i valori che vengono visualizzati sul display a cristalli liquidi. Azionare l’inclinometro premendo il pulsante Q e attendere 10 secondi.
Página 37
= CAL ALL 3. Cal 1 e Cal 2 Posizionare lo strumento di misurazione su un piano laterale con la fiala sferica rivolta verso l’alto Lasciare in posizione per ca. 15 secondi Premere il pulsante E / in seguito compare Cal 1 / il valore inizia a lampeggiare Ruotare lo strumento di misurazione di 180°...
Página 38
9. Regolazione della livella Laser sulla base livellante Posizionare lo strumento sulla base livellante in modo che il marchio del prodotto sia di fronte all’utente (pos. 0). 1) Regolare la fiala in pos. 0° 2) Regolare la fiala in pos. 90° 3) Regolare la fiala in pos.
1. Prefacio Enhorabuena por haber adquirido su nuevo instrumento de medición. ¡Ha adquirido un instrumen- to de medición de precisión con un láser ajustado con precisión y niveles de burbuja! La simplifica- ción de las mediciones, la mejora de los resultados de la medición y el ahorro de tiempo son las razones que nos impulsan a desarrollar nuestros productos.
– Puesta en funcionamiento en caso de recuperar dispositivo sustraído. – Utilización de accesorios de otros fabricantes que no hayan sido autorizados específicamente por el fabricante del producto. – Manipulación descuidada durante las mediciones realizadas cerca de máquinas en funcio- namiento o elementos mecánicos o instalaciones.
4. Componentes del producto 4.1. Laser (v. página 2, fig. A) Q Orificio de salida del rayo láser R Compartimiento de la batería W Niveles en cristal acrílico (horizontal T Adaptador magnético para la inserción del y vertical) prisma de ángulos o lámina separatriz E Interruptor de encendido / apagado Y Etiqueta de advertencia del láser 4.2.
6. Inserción de las baterías Abra la tapa del compartimiento de las baterías (página 2, fig. A). Inserte las baterías (como se muestra en la página 2, fig. A) y vuelva a colocar la tapa. Nota: La duración de las baterías puede variar en función de la temperatura de funcionamiento. Si es posible, utilice el tipo de baterías indicadas en las instrucciones de funcionamiento.
8.2 Láser 1. Establezca la marcación (a, b) 2. Marque el punto c 3. Invierta el nivel láser Sola y marque el punto d 4. Marque el centro entre el punto c y d. A continuación, coloque la tarjeta de regulación: La flecha (línea M) debe señalar hacia la punto central previamente marcado.
Prueba de cambio de posición vertical Coloque el nivel de agua de inclinación sobre una superficie lisa y visiblemente vertical con el módulo hacia arriba y observando la pantalla LCD. Conecte el medidor de inclinación con la tecla Q y tras 10 segundos, anote el valor de medición.
Nuevo calibrado vertical Coloque el nivel de agua de inclinación sobre una superficie lisa y visiblemente vertical con el módulo hacia arriba y obser- vando la pantalla LCD. Conecte el medidor de inclinación con la tecla Q y espere 10 segundos. A continuación, pulse la tecla E durante aprox.
Página 46
= CAL ALL 3. Cal 1 y Cal 2 Coloque el instrumento en una superficie lateral con el nivel redondo hacia arriba y no lo mueva durante aprox. 15 segundos. Pulse la tecla E ; aparecerá Cal 1 y el valor empezará a parpadear. Gire el instrumento en 180°...
9. Ajuste del nivel de agua láser sobre la base de nivelación Coloque el aparato sobre la base de nivelación de manera que las inscripciones del producto queden legibles para Usted (pos. 0). 1) En la pos. 0°, ajuste el nivel 2) En la pos.
1. Introductie Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe meetgereedschap. U bent nu de eigenaar van een precisie meetgereedschap met een nauwkeurig afgestelde lasermodule* en libellen. Onze doel- stellingen tijdens de ontwikkeling van onze producten zijn het meetproces te vereenvoudigen, de resultaten te verbeteren en tijd besparen.
Página 49
– Het gebruik van gestolen producten. – Het gebruik van accessoires van andere fabrikanten welke nadrukkelijk niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. – Bewust of lichtzinnig hanteren van het apparaat bij meten in de nabijheid van lopende machi- nes, geopende machineonderdelen of installatie. –...
Página 50
4. Product componenten 4.1. Laser (zie pagina 2, fig. a) Q Laserstraalopening T Magnetische adapter voor het aanbrengen W Acryl bloklibellen (horizontaal en verticaal) van een hoekprisma of straaldeler Y Waarschuwingssticker E Aan/uit schakelaar R Batterij compartiment 4.2. Hellingmeter (zie pagina 3, fig. B) Q Aan/uit schakelaar I Digitaal display met 0,1°...
6. Het plaatsen van de batterijen Open het batterijcompartiment (pagina 2, fig. A). Plaats de batterijen in het compartiment (zoals aangegeven op pagina 2, fig. A) en sluit het compartiment. N.B. De levensduur van de batterijen is afhankelijk van de werktemperatuur. Indien mogelijk, gebruik de batterijen zoals beschreven in de productspecificatie.
Página 52
8.2 Laser 1. Markeren (a, b) 2. Markeer punt c 3. Draai het laserwaterpas op zijn kop en markeer punt d 4. Markeer het punt tussen c en d. Positioneer vervolgens de justeerkaart. De pijl (lijn M) moet wijzen naar het middelste punt dat u heeft gemarkeerd.
Página 53
Wisselproef verticaal Zet het waterpas tegen een glad, nagenoeg verticaal vlak met de module boven en met zicht op het LCD display. Schakel het waterpas met knop Q in en noteer na 10 sec. de aangege- ven meetwaarde. Draai het waterpas om zijn eigen as, zo dat de module altijd nog boven is en de horizontale libel tegen het meetvlak ligt.
Página 54
Nieuwe calibrering verticaal Zet het waterpas tegen een glad, nagenoeg verticaal vlak met de module boven en kijk op het LCD display. Schakel de hel- lingmeter met knop Q in en wacht 10 sec. Druk daarna drukt ca 2 sec. op de knop E CALIBRATE. Er verschijnt kort “ Cal 1 “...
Página 55
= CAL ALL 3. Cal 1 en Cal 2 Plaats het meetinstrument tegen een verticaal oppervlak met de verticale libel boven en laat het apparaat 15 seconden rusten. Druk op knop E / Cal 1 verschijnt op het display / de waarde begint te knipperen.
Página 56
9. Justeren van het laserwaterpas op de nivilleerkop. Plaats het meetinstrument op de nivilleerbasis zodat de productopdruk voor u staat (pos 0°). 1) Justeer de libel in de 0° positie 2) Justeer de libel in de 90° positie 3) Justeer de libel in de 180° positie N.B.: wanneer u het meetinstrument justeert, gebruik dan altijd beide stelschroeven.
Página 57
1. Förord Gratulerar! Du har just köpt ett nytt mätinstrument och är nu ägare till ett libellförsett precisionsinstrument med exakt inställd laser*) Förenklad mätning, bättre mätresultat och tidsbesparing är drivkraften i vår produktutveckling. *) gäller inte digital vattenpass DM 2. Säkerhetsanvisningar V.g.
Página 58
– Att använda tillbehör av annat fabrikat, utan uttryckligt medgivande från tillverkaren. – Medveten eller obetänksam hantering av instrumentet vid mätning i närhet av maskiner i drift eller öppna maskinkomponenter och anläggningar. – Att sikta direkt på personer, även i mörker. 3.
Página 59
4. Produktkomponenter 4.1. Laser (se sid. 2, fig. A) Q Öppning för laserstråle T Magnetadapter för montering av vinkel- W Akrylglaslibeller prisma (horisontella/vertikala) Y Laservarningsetikett E Till/Från-brytare R Batterifack 4.2. Elektronikenhet (se sid. 3, fig. B) Q På/Av I Digital display som visar tiondelar av gra- W På/Av - Ljudsignal (låter vid 0°...
Página 60
6. Montering av batterier Öppna batterilocket (sid. 2, fig. A). Lägg i batterierna (enligt bilden på sid. 2, fig. A) och stäng åter locket. Observera: Batteriernas livslängd kan variera beroende på arbetstemperatur. Använd om möjligt den typ av batterier som beskrivs i bruksanvisningen. 7.
Página 61
Detta är positionen för placering av kontrollkortet. Pilen (linje M) skall peka på mittpunkten. Punkterna c och d måste ligga inom det gröna tolerans området. Kontakta Hultafors AB om någon punkt ligger utanför. 8.3. Elektronikenhet Kontroll av kalibrering: Vi rekommenderar att du kontrollerar passet varje gång före användning.
Página 62
Kontroll lodrät kalibrering Håll passet mot en slät och så lodrät yta som möjligt med elek- tonikenheten uppåt och titta på displayen. Koppla på vinkel- mätaren med knapp Q , vänta 10 sekunder och notera vär- det. Vrid passet om sin egen axel så att elektronikenheten fort- farande är uppåt och våg libellen vänd mot underlaget.
Página 63
Lodrät kalibrering Håll passet mot en slät och så lodrät yta som möjligt med elek- tonikenheten uppåt. Koppla på vinkelmätaren med knapp Q och vänta 10 sekunder. Tryck därefter på knapp E i ca 2 sekunder. Indikeringen Cal 1 visas kort på displayen, därefter börjar mät- värdet blinka.
Página 64
= CAL ALL 3. Cal 1 and Cal 2 Håll passet mot en lodrät yta med libellen uppåt. Vänta i 15 sekunder, tryck sedan på knapp E . Indikeringen Cal 1 visas / värdet börjar blinka. Vrid passet 180° på samma yta. Vänta i 15 sekunder, tryck sedan på knapp E . Indikeringen Cal 2 visas / sedan visas Call All.
Página 65
9. Inställning av laservattenpasset på nivåplattan Placera passet på nivåplattan så att produktens namn är vänt mot dig (pos. 0). 1) Justera libellen i position 0° 2) Justera libellen i position 90° 3) Justera libellen i position 180° Observera: När libellen justeras skall alltid båda skruvarna användas. MINDRE JUSTERINGAR EFTER VARJE ROTATION INDIKERAR INTE NÅGOT FEL! DE ÄR DELVIS NÖDVÄNDIGA OCH DÄRMED INTEGRERADE I TEKNIKEN! 10.
1. Forord Tillykke! Du har netop købt et nyt måleinstrument. Du har købt et måleinstrument med nøjagtigt justeret laser*) og libeller! Vort mål med udviklingen af vore produkter er, at forenkle målepro- cessen, forbedre måleresultaterne og spare tid. *) ikke monteret på digital vaterpas DM 2.
Página 67
– Anvendelse af tilbehør af fremmed fabrikat, som ikke er udtrykkeligt godkendt af producenten. – Bevidst eller letsindig omgang med udstyret ved måling i nærheden af maskiner, der er i gang. – Hvis laseren rettes direkte mod personer, også når det er mørkt. 3.
Página 68
4. Produktkomponenter 4.1. Laser (se side. 2, fig. A) Q Laseråbning T Magnetisk adapter til placering af vinkel- W Akrylglaslibeller (horisontal/vertikal) prisme Y Laser-advarselsetiket E Tænd/sluk-knap R Batterirum 4.2. Elektronikenhed (se side. 3, fig. B) Q Til/Fra U Vises ved lav batterispænding W Til/Fra - Lydsignalet lyder ved 0°...
Página 69
6. Isæt batterier Luk batteridækslet op (side. 2, fig. A). Læg batterierne i som vist på billedet (side 2, fig. A). og luk igen. Kommentar: Batteriernes levetid kan variere afhængig af arbejdstemperaturen. Anvend, om muligt, de batterier, der er nævnt i betjeningsvejledningen. 7.
Página 70
Dette er positionen for placering af kontrolkortet. Pilen (linje M) skal pege på midtpunktet. Punkterne c og d skal ligge indenfor det grønne toleranceområde. Kontakt Hultafors AB hvis et punkt ligger udenfor. 8.3. Elektronikdelen Kontrol af kalibrering: Vi anbefaler at vaterpasset kontrolleres inden anvendelse. Specielt efter stød eller større tempera- turudsving bør det kalibreres.
Página 71
Kontrol af lodret kalibrering Hold vaterpasset mod en lodret, stabil og plan flade med elektonik- delen opad. Og se på displayet. Tilslut vinkelmåleren med knap Q , vent 10 sekunder och noter måleværdine. Drej vaterpasset om sin egen lodrette akse således at elektronikdelen stadig vender opad, og vagelibellen vender mod underlaget.
Página 72
Lodret kalibrering Hold vaterpasset mod en lodret og plan flade med elektronik- delen opad. Vinkelmåleren kobles ind med knap Q vent 10 sek. Tryk derefter på E -knappen i ca. 2 sek. Cal 1 vises kort i displayet, hvorefter måleværdien begynder at blinke.
Página 73
= CAL ALL 3. Cal 1 and Cal 2 Hold vaterpasset mod en lodret flade med libellen opad. Vent 15 sekunder og tryk på knap E . Cal 1 vises / værdien begynder at blinke. Drej vaterpasset 180°. Vent 15 sekunder og tryk på knap E . Indikeringen Cal 2 vises / derefter vises CALL ALL.
Página 74
9. Indstilling af laservatterpasset på niveaupladen. Placér vaterpasset på niveaupladen så produktets navn er vendt mod dig (pos. 0). 1) Juster libellen i position 0° 2) Juster libellen i position 90° 3) Juster libellen i position 180° OBS! Når du justerer, skal du altid bruge begge skruer! MINDRE KORREKTIONER EFTER HVER DREJNING ER IKKE ENSBETYDENDE MED EN FEJL! DE ER OFTE NØDVENDIGE OG HØRER SÅLEDES MED TIL TEKNIKKEN! 10.
Página 75
1. Innføring Gratulerer! Du har nettopp kjøpt et nytt måleinstrument. Du eier nå et nøyaktig måleinstrument med korrekt justert laser*) og libelle! Når vi utvikler våre produkter, har vi som mål å forenkle måleprosessen, forbedre resultater og spare tid. *) gjelder ikke digital vater DM 2.
Página 76
– Bruke tilbehør fra andre produsenter som ikke har fått spesiell godkjennelse fra produsenten. – Bevisst eller skjødesløs håndtering av enheten ved måling i nærheten av maskiner i drift, åpne maskindeler eller anlegg. – Rette enheten mot andre personer, selv i mørket. 3.
Página 77
4. Produktkomponenter 4.1. Laser (se sid. 2, fig. A) Q Åpning for laserstråle T Magnetadapter for montering av penta- W Akrylglasslibelle (horisontal/vertikal) prisme Y Advarselsetikett for laser E Av/på-bryter R Batterirom 4.2. Elektronikkenhet (se sid. 3, fig. B) Q På/Av U Vises ved lav batterispenning W På/Av - Lydsignel (høres ved vid 0°...
6. Sette inn batteriene Åpne batterirommet (sid. 2, fig. A). Sett inn batteriene som vist (sid. 2, fig. A). og lukk rommet. Merk: Levetiden for batteriene kan bli endret avhengig av arbeidstemperaturen. Hvis det er mulig, bør du bruke batteriene som er beskrevet i bruksanvisningen. 7.
Página 79
Dette er posisjonen for plassering av kontrollkortet. Pilen (linje M) skal peke på mitdtpunktene Punktene c og d må ligge innenfor det grønne toleranse området. Kontakt Hultafors AB dersom noen punkt ligger utenfor. 8.3. Elektronikkdelen Kontroll kalibrering: Vi anbefaler at du kontrollerer vateret før bruk. Spesielt etter et kraftig støt eller ved større tempe- ratursvingninger.
Página 80
Kontroll loddrett kalibrering Hold vateret mot en slett og loddrett overflate med elektronikken- heten oppover, og se på displayen. Koble på vinkelmåleren med knapp Q , vent i 10 sekunder og noter verdien. Vri vateret rundt dets akse slik at elektronikkenheten fortsatt er oppover den vann- rette libellen vendt mot underlaget.
Página 81
Loddrett kalibrering Hold vateret mot en jevn og noenlunde loddrett flate med elek- tronikkenheten oppover. Sett på vinkelmåleren med knappen Q og vent i 10 sekunder. Trykk deretter på E -knappen i ca. 2 sekunder. Indikeringen Cal 1 vises kort på displayet, deretter begynner måleverdien å...
Página 82
= CAL ALL 3. Cal 1 and Cal 2 Hold vateret mot en loddrett flate med libellen oppover. Vent i 15 sekunder, trykk deretter på E knappen. Indikeringen Cal 1 vises / verdien begynner å blinke. Vri vateret 180° på samme flate. Vent i 15 sekunder, trykk deretter på...
Página 83
9. Juster torpedolaseren på nivelleringssokkelen. Plasser vateret på nivåplaten slik at produkttrykket er vendt mot deg (pos. 0). 1) Juster libellen i posisjon 0° 2) Juster libellen i posisjon 90° 3) Juster libellen i posisjon 180° Merk: Bruk alltid begge skruene når du justerer enheten! MINDRE JUSTERINGER ETTER HVER ROTERING BETYR IKKE AT DET ER FEIL VED ENHETEN! DE ER OFTE NØDVENDIGE OG FØLGER MED MODERNE TEKNOLOGI! 10.
Página 84
1. Johdanto Onneksi olkoon! Olet juuri ostanut uuden mittavälineen ja omistat nyt libelleillä varustetun tarkku- usmittavälineen jossa on huolellisesti säädetty laseri. Tuotekehityksemme tavoitteena on mittau- stoimenpiteen yksinkertaistaminen, mittaustarkkuuden parantaminen ja ajan säästö. *) ei koske digitaalivesivaakaa DM 2. Turvallisuusohjeet Ennen kuin otat laitteen käyttöön, lue käyttö- ja turvallisuusohjeet kokonaisuudes- saan ja noudata niitä...
– Varastetun tuotteen käyttö. – Muunmerkkisten varusteiden käyttö, joita valmistaja ei ole nimenomaan hyväksynyt. – Laitteen tahallinen tai varomaton käyttö, kun mitataan toimivien koneiden tai avoimien konee- nosien tai laitteistojen läheisyydessä. – Laitteen suuntaaminen toisiin henkilöihin, myös pimeässä. 3. Tekniset tiedot 3.1 Rakennuslaseri Laserluokka: II (2) EN 60825-1 tai FDA Pisteen koko:...
4. Tuotteen osat 4.1. Laseri (katso sivu 2, kuva A) Q Lasersäteen aukko T Magneettisovitin, johon voi asentaa W Akryylilasilibellit (vaakasuora/pystysuora) kulmaprisman Y Laserin varoitustarra E Käyttökytkin R Paristotila 4.2. Elektroniikkayksikkö ( katso sivu 3, kuva B) Q Päällä/Pois I Digitaalinen näyttö joka näyttää joko kym- W Päällä/Pois –...
6. Paristojen asennus Avaa paristotila (katso sivu 2 kuva A). Asenna paristot kuvan mukaisesti (sivu 2, kuva. A). ja sulje paristotila. Huom: Paristojen kestoaika riippuu työskentelylämpötilasta. Jos mahdollista, käytä käyttöohjeessa mainittuja paristoja. 7. Käyttö Tarkista ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa, että paristot on asennettu kuvan 6 mukaisesti. Älä...
Página 88
Nuolen tulee (linja M) osoittaa keskipi- stettä. Pisteiden c ja d pitää olla vihreän toleranssialueen sisällä. Ota yhteyttä Hultafors OY:öön jos joku piste on ulkopuolella 8.3. Elektroniikkayksikkö Kalibroinnin tarkistus: Suosittelemme että tarkistat vaa´an joka kerta ennen käyttöä. Erikoisesti jos vaaka on altistettu kolhuille, suurille lämpötilaeroille tai jos sitä...
Página 89
Pystysuoran kalibroinnin tarkistus Pidä vaakaa tasaista ja mahdollisen pystysuoraa pintaa vasten niin että elektroniikkayksikkö on ylhäällä ja katsele näyttöä. Kytke kulmamittari painikkeesta Q , odota 10 sekuntia ja huomioi arvo. Kierrä vaakaa oman akselinsa ympäri 180° niin että elektroniik- kayksikkö on edelleen ylhäällä ja vaakalibelli tasoa päin. Odota jälleen 10 sekuntia ja vertaile molempia arvoja.
Página 90
Pystysuora kalibrointi Pidä vaaka sileätä ja niin pystysuoraa pintaa vasten kuin mahdollista siten että elektroniikkaosa on ylöspäin. Kytke vaaka painikkeesta Q ja odota 10 sekunyia. Paina tämän jälkeen E -painiketta kaksi sekuntia. Näytössä näkyy hetken aikaa Cal 1 tämän jälkeen mitta-arvo alkaa vilkkua.
Página 91
= CAL ALL 3. Cal 1 ja Cal 2 Pidä vaakaa pystysuoraa pintaa vasten libelli ylöspäin. Odota 15 sekuntia, paina sitten painiketta E . Näytössä näkyy Cal 1 / arvo alkaa vilkkua. Kierrä vaakaa 180 ° samassa tasossa. Odota 15 sekuntia, paina sitten painiketta E . Näytössä...
Página 92
9. Laservesivaa’an säätö tasolevylle Aseta vaaka tasolevylle niin että vaa’assa oleva teksti on sinua päin (asento 0) 1) Säädä libelli asentoon 0° 2) Säädä libelli asentoon 90° 3) Säädä libelli asentoon 180° Huom: Kun säädät tasolevyä, käytä aina molempia säätöruuveja! PIENET SÄÄDÖT JOKAISEN KIERRON JÄLKEEN EIVÄT TARKOITA, ETTÄ...