PLUSOPTIX S12R Manual De Usuario

Vision screener móvil
Ocultar thumbs Ver también para S12R:

Publicidad

Enlaces rápidos

Vision Screener móvil
«plusoptiX S12R»
Manual de usuario
Edición: 01/06/2014
Plusoptix GmbH
Neumeyerstrasse 48
90411 Nuernberg
Alemania
www.plusoptix.de
Página 1/39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PLUSOPTIX S12R

  • Página 1 Vision Screener móvil «plusoptiX S12R» Manual de usuario Edición: 01/06/2014 Plusoptix GmbH Neumeyerstrasse 48 90411 Nuernberg Alemania www.plusoptix.de Página 1/39...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Uso previsto y responsabilidad del usuario ............... 4 Encendido del aparato ....................6 Revisión de la entrega ....................6 Familiarizarse con el aparato ...................7 Colocar y cargar las pilas ..................9 Encender y apagar el aparato ................10 Visualizaciones en pantalla y textos de ayuda............11 Efectuar mediciones ....................
  • Página 3 Índice de ilustraciones Figura 1: Aparato en su caja de cartón .................. 6 Figura 2: Vista frontal del aparato ..................7 Figura 3: Vista posterior del aparato ..................8 Figura 4: Vista del compartimento de las pilas ..............9 Figura 5: Cambio entre pantalla y texto de ayuda ..............11 Figura 6: Entorno de medición....................12 Figura 7: Sostener la cámara y accionar el disparador ............14 Figura 8: Ejemplo ilustrativo de una medición ..............14...
  • Página 4: Uso Previsto Y Responsabilidad Del Usuario

    Lea este manual de usuario. Las advertencias están marcadas con este símbolo. El Vision Screener móvil «plusoptiX S12R» cumple los requisitos de la Directiva 0123 2007/47/CE relativa a productos sanitarios. El Vision Screener móvil «plusoptiX S12R» cumple los requisitos para la parte aplicable tipo B de la norma EN 60601-1.
  • Página 5 El usuario es responsable de que el Vision Screener móvil «plusoptiX S12R» en caso de avería o de aplicación de la garantía lo abran únicamente Plusoptix o un distribuidor autorizado de Plusoptix. Al abrir el aparato se expone a recibir un choque eléctrico.
  • Página 6: Encendido Del Aparato

    ¡Le agradecemos haber decidido adquirir un Vision Screener móvil «plusoptiX S12R»! Plusoptix es líder mundial en el desarrollo, fabricación y comercialización de equipos médicos para examen visual en niños. Si después de leer este manual de usuario tiene alguna duda o desea hacernos alguna consulta, con gusto atenderemos su requerimiento en cualquier momento.
  • Página 7: Familiarizarse Con El Aparato

    Familiarizarse con el aparato Durante la medición, el aparato toma una serie de fotografías. Para que los niños miren a la cámara durante la medición, el aparato emite sonidos de trino. El parlante está ubicado tras las aberturas verticales en frente de la cámara. El objetivo de la cámara y los LED necesarios para iluminar las imágenes se encuentran detrás del filtro protector.
  • Página 8 En la parte posterior del aparato se encuentra una pantalla de 4,3 pulgadas con un sensor táctil resistivo. Para abrir una de las funciones que se muestran en la pantalla, basta con tocar ligeramente la pantalla. La pantalla y el sensor táctil están protegidos contra posibles daños detrás de una fina placa de plástica.
  • Página 9: Colocar Y Cargar Las Pilas

    Colocar y cargar las pilas Para insertar las pilas, coloque el aparato con la parte posterior apoyada sobre una superficie de trabajo plana. No olvide colocar siempre un paño suave debajo para que la placa de vidrio no se raye. Quite a continuación la tapa del compartimento de las pilas con ayuda de una moneda e inserte las pilas que se adjuntan.
  • Página 10: Encender Y Apagar El Aparato

    Encender y apagar el aparato Para encenderlo, pulse brevemente el botón de encendido/apagado. La pantalla se encenderá rápidamente y el aparato se iniciará. Pasados unos 25 segundos, el aparato estará listo para funcionar. Después de colocar las pilas, en la pantalla se mostrará la página para configurar la fecha y la hora.
  • Página 11: Visualizaciones En Pantalla Y Textos De Ayuda

    Visualizaciones en pantalla y textos de ayuda Todas las visualizaciones en pantalla del aparato tienen la misma estructura. La línea de encabezamiento se encuentra arriba, la parte informativa en el medio y la barra de navegación abajo. Línea de encabezamient Parte informativa Barra de...
  • Página 12: Efectuar Mediciones

    3 Efectuar mediciones El Vision Screener móvil «plusoptiX S12R» mide desde una distancia de 1 metro y en 0,5 segundos ambos ojos al mismo tiempo (binocular). De este modo es posible medir también niños pequeños con un intervalo de atención muy breve a partir de los 6 meses de edad. La medición simultánea de ambos ojos permite, además, una comparación fiable de los valores...
  • Página 13: Preparar Una Medición

    El intervalo de atención de los niños pequeños es muy corto. Aprovéche que la sala de examen es nueva para el niño. Un sonido ululado extraño en un entorno desacostumbrado siempre despierta interés. Introduzca los datos del paciente en el aparato antes de hacer pasar al niño a la sala de examen o después de efectuada la medición.
  • Página 14: Iniciar La Medición Y Alinear La Cámara

    Iniciar la medición y alinear la cámara Sostenga el aparato del modo en que lo haría con una tableta PC y accione el disparador con el pulgar derecho. Figura 7: Sostener la cámara y accionar el disparador Sitúe el aparato a la altura de los ojos del niño y a una distancia de 1,2 metros. La distancia de medición es de un metro, pero exige práctica poder calcular correctamente esa distancia al primer intento en un espacio abierto.
  • Página 15 Alinee el aparato de modo que en la pantalla se vean los dos ojos y acerque entonces lentamente el aparato al paciente hasta que la imagen de la cámara se vea perfectamente nítida en la pantalla. Primero, cada una de las pupilas aparece enmarcada en un cuadrado blanco (la imagen aún no es nítida), luego en rojo y por último aparece rodeada por un círculo verde.
  • Página 16 Si no obtiene resultados de medición, revise si se cumplen los siguientes requisitos para una medición correcta: a) La distancia de medición es la correcta: La distancia de medición debe ser entre 95 cm y 105 cm. Compruebe que la imagen de la cámara en la pantalla sea nítida.
  • Página 17: Examinar Y Documentar Los Resultados De La Medición

    Examinar y documentar los resultados de la medición Dado que el espacio disponible en la pantalla es limitado, los resultados de la medición están repartidos entre un total de dos páginas. Estas páginas se denominan:  Vista de resultados de la medición ...
  • Página 18 Pantalla Vista de imágenes de vídeo Inmediatamente después de la medición, en la línea de estado debajo de la última imagen de vídeo se indica el resultado de screening: «pasar» o «remitir». Si la medición no ha producido resultados, en la línea de estado se mostrará un mensaje de error. Lea en ese caso el capítulo 4.2.3.
  • Página 19 Pantalla Ver resultado de la medición Los valores medidos se muestran por separado para el ojo derecho (OD) y para el ojo izquierdo (OS). Se indican los resultados de la medición para la esfera (ESF), el cilindro (CIL), eje (A) y el diámetro de la pupila (Ø). La distancia interpupilar (DP) y la asimetría de la mirada (ASI) se muestran debajo.
  • Página 20: Realizar La Siguiente Medición

    Realizar la siguiente medición Oprima el disparador para volver a la pantalla inicial. Puede volver directamente a la pantalla inicial desde cualquier página de resultados de medición, página de opciones de configuración o página de ayuda pulsando el disparador. Al oprimir el disparador, borrará también el vídeo de la última medición y los valores medidos de la memoria de trabajo.
  • Página 21: Indicaciones Prácticas

    4 Indicaciones prácticas Las indicaciones prácticas están articuladas en dos categorías: indicaciones acerca del manejo e indicaciones acerca de la corrección de errores. Puede leerlos por orden o consultar únicamente las secciones pertinentes. Indicaciones acerca del manejo Las indicaciones acerca del manejo explican todas las funciones adicionales del aparato que no son estrictamente necesarias para realizar una medición.
  • Página 22: Configuración Básica

    4.1.2 Configuración básica Toque el botón (1) en las opciones de configuración para acceder a las opciones de configuración básicas. Pantalla 7: Opciones básicas de configuración Están disponibles las siguientes opciones de configuración: Indicación del astigmatismo El astigmatismo se puede indicar como cilindro positivo o negativo. Ajustar el volumen sonoro En el ajuste 0% el tono ululante está...
  • Página 23: Seleccionar Los Criterios De Asignación

    4.1.3 Seleccionar los criterios de asignación Toque en opciones de configuración (1) el botón para la selección de los criterios de remisión (2). Pantalla 8: Seleccionar los criterios de asignación Hay cinco grupos validados de criterios de medición para escoger. Estos cinco grupos se denominan ROC 1, ROC 2, ROC 3, ROC 4 y ROC 5.
  • Página 24 La calidad de un examen preventivo se evalúa en sensibilidad y especificidad. La sensibilidad indica cuántos niños con un trastorno visual son detectados como para «remitir» por el aparato. La especificidad indica cuántos niños sin ningún trastorno visual son detectados como «pasar»...
  • Página 25: Impresora Compatible

    OS 5,8 mm Ø pupila 4,5 mm medidos OD Distancia interpupilar 56 mm Asimetría de la mirada 7,6 ° Fecha de la Ver. 6.1.5.0 22.05.2014 Versión del medición www.plusoptix.de software Figura 12: Ejemplo de una etiqueta autoadhesiva Página 25/39...
  • Página 26: Puertos Para Memorias Usb

    USB indica hacia abajo). 4.1.6 Puerto micro-USB y tarjeta SD El aparato dispone de un puerto micro-USBy tarjeta SD. Plusoptix lo usa durante el proceso de producción y en casos de servicio técnico y de garantía. Para la utilización del aparato por el cliente, el puerto micro-USB carece de función alguna.
  • Página 27: Indicaciones Para Tomar Acciones Correctivas

    Indicaciones para tomar acciones correctivas Más del 80% de las consultas al servicio técnico se refieren a errores al encender el aparato, a errores de manejo de la pantalla, o a errores al efectuar una medición. Solo en muy raros casos se trata de verdaderos defectos en el aparato.
  • Página 28: Acciones Correctivas Para Problemas Con La Pantalla

    4.2.2 Acciones correctivas para problemas con la pantalla El concepto colectivo «problemas de pantalla» incluye los siguientes defectos: a) El aparato funciona, pero la pantalla se apaga repentinamente por sí sola; es decir, la pantalla se pone en negro. b) Los botones de la pantalla no funcionan; es decir, no es posible acceder a una función tocando su botón.
  • Página 29: Acciones Correctivas Para Interrumpciones De Medición

    4.2.3 Acciones correctivas para interrumpciones de medición Si no hay resultados de medición, en lugar de «Medición terminada» se indicarán un mensaje de error, una recomendación y debajo «Medición interrumpida». Mensaje de error Recomendación Estado Pantalla 10: Página de resultados de medición tras una «cancelación de la medición» Las causas de error o defecto que detecta el aparato están resaltadas en color rojo en la página de resultados de medición y en la página de visualización del vídeo.
  • Página 30 a) ¡Imagen de la cámara fuera de foco! En este ejemplo el paciente está demasiado lejos. Además de los ojos, en la imagen de la cámara se ve la mitad de la cara del paciente. En este ejemplo el paciente se encuentra demasiado cerca de la cámara. Los dos ojos están justo en los márgenes derecho e izquierdo de la imagen de la cámara.
  • Página 31 b) ¡El paciente no enfoca la cámara! En este ejemplo el paciente está mirando hacia la izquierda junto a la cámara (visto desde el paciente). Los puntos rojos en la carta de la mirada visualizan esta dirección de la mirada. Causa: Este mensaje de error se muestra cuando el paciente no está...
  • Página 32 d) ¡Pupilas demasiado pequeñas! En este ejemplo el tamaño de las pupilas es inferior a 4,0 mm. Causa: Este mensaje de error se muestra cuando el diámetro de una pupila o de ambas es inferior a 4,0 mm. Motivo: Si las pupilas son demasiado pequeñas, puede producirse una subexposición del reflejo en la pupila.
  • Página 33 ¡Pupilas no encontradas! En este ejemplo no se ven las dos pupilas completas en la imagen de la cámara. En este ejemplo el paciente lleva gafas y las pupilas están parcialmente ocultas por los reflejos de la luz infrarroja en la montura y las lentes de las gafas. El mensaje de error «¡No se han encontrado las pupilas!»...
  • Página 34 g) ¡Demasiada luz infraroja en el ambiente! En este ejemplo la cara del paciente recibe luz solar por el lado izquierdo. Esto se puede reconocer por la sombra que proyecta la nariz. Causa: Este mensaje de error se muestra cuando existe un exceso de luz infrarroja en la sala de examen.
  • Página 35 En este ejemplo el paciente tiene la cabeza inclinada hacia abajo y mira hacia arriba hacia la cámara. Las pupilas están tapadas en parte por los párpados superiores. En este ejemplo la pupila derecha esta tapada por las pestanas del párpado superior y la izquierda por el cabello.
  • Página 36: Mantenimiento, Calibración, Servicio Técnico Y Garantía

    Si trata el aparato con el mismo cuidado con que lo hace con su propia cámara de vídeo, el Vision Screener móvil «plusoptiX S12R» le ofrecerá un muy buen servicio durante muchos años y sin averías. Mantenimiento y calibración El aparato está...
  • Página 37: Datos Técnicos

    6 Datos técnicos Valores medidos Valor medido Campo de medida y tolerancia –7 dpt a +5 dpt en pasos de 0,25 dpt ± 0,25 dpt Esfera –7 dpt a +5 dpt en pasos de 0,25 dpt ± 0,25 dpt Cilindro 1°...
  • Página 38: Dimensiones Y Pesos Con Y Sin Caja De Cartón

    Dimensiones y pesos con y sin caja de cartón Dimensiones (largo 150x200x135 mm (6 x 7¾ x 5¼ in) Aparato sin caja de cartón x ancho x alto) Peso 0,8 kg (28 oz) Dimensiones (largo 270x430x250 mm (10½x17x9¾in) Aparato en la caja de x ancho x alto) cartón Peso...
  • Página 39 Entorno Ensayo de Valores de ensayo Valores de electromagnético, inmunidad IEC 60601 conformidad instrucciones El suelo debería ser de madera, cerámica o piedra. Si el suelo está Descargas revestido con un ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto electrostáticas IEC material sintético, ±...

Tabla de contenido