Bavaria BPC 2250 Manual De Instrucciones

Bavaria BPC 2250 Manual De Instrucciones

Motosierra con motor de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
F
Mode d'emploi d'origine
Scie a chaine a essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska lančana pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska lančana testera
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
7
Art.-Nr.: 45.018.15 (BPC 2250)
Art.-Nr.: 45.018.16 (BPC 2250/1)
Anl_BPC_2250_SPK7.indb 1
Anl_BPC_2250_SPK7.indb 1
E
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
P
Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Benzin-láncfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu lanţ pe benzină
BG
Оригинално упътване за
употреба
Бензинов верижен трион
BPC
2250/1
BPC 2250/1
I.-Nr.: 11015
I.-Nr.: 11015
13.10.2015 07:39:48
13.10.2015 07:39:48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bavaria BPC 2250

  • Página 1 Benzinska lančana testera употреба Бензинов верижен трион Originální návod k obsluze Benzínová řetězová pila Originálny návod na obsluhu Benzínová reťazová píla Art.-Nr.: 45.018.15 (BPC 2250) I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 45.018.16 (BPC 2250/1) I.-Nr.: 11015 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 1 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 1 13.10.2015 07:39:48 13.10.2015 07:39:48...
  • Página 2 17 22 - 2 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 2 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 2 13.10.2015 07:39:49 13.10.2015 07:39:49...
  • Página 3 - 3 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 3 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 3 13.10.2015 07:39:50 13.10.2015 07:39:50...
  • Página 4 - 4 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 4 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 4 13.10.2015 07:39:53 13.10.2015 07:39:53...
  • Página 5 - 5 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 5 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 5 13.10.2015 07:39:56 13.10.2015 07:39:56...
  • Página 6 - 6 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 6 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 6 13.10.2015 07:39:59 13.10.2015 07:39:59...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 7 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 7 13.10.2015 07:40:00 13.10.2015 07:40:00...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Sicherheitsfunktionen (Abb.1A/1B) se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK-...
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • 4. Technische Daten Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- Motorhubraum .......... 52 cm keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Maximale Motorleistung ......2,2 kW Schneidlänge ..........48 cm Gefahr! Führungsschienenlänge ....
  • Página 10: Vor Inbetriebnahme

    • Tragen Sie Handschuhe. liegt. 2. Halten Sie leichten Druck auf die Schienen- spitze aufrecht und ziehen Sie die beiden 5. Vor Inbetriebnahme Muttern (19) fest. 3. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie die Kette (3) von Hand 1x um die Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die Führungsschiene (2).
  • Página 11: Bedienung

    6. Bedienung Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschä- digt und Sie verlieren den Garantieanspruch für Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf dieses Produkt. Verwenden Sie kein Treibstoff ge- eventuelle Schäden und verwenden Sie es nicht misch, das länger als 90 Tage gelagert wurde.
  • Página 12 Hinweis: Der vordere Handschutz (6) sollte in Die Kupplung ist so ausgelegt, dass beim Anhe- beiden Positionen einrasten. Wenn Sie einen ben der Leerlaufdrehzahl um das 1,25 fache, kei- starken Widerstand spüren, oder der vordere ne Kettenbewegung festgestellt werden darf. Handschutz (6) nicht einrastet, verwenden Sie die Säge nicht.
  • Página 13: Anhalten Des Motors

    tergriff s stets gerade heraus. Wird sie in einem len oder -rutschen wird. • Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Die Fallrichtung (B) wird vom Kerbschnitt be- Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durch- stimmt. Berücksichtigen Sie vor dem Schnei- gescheuert und nutzt sich schneller ab.
  • Página 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    • • Wenn der Durchmesser des zu schneiden- Die beste Methode einen Baumstamm der den Holzes größer ist als die Schienenlänge, Länge nach zuzuschneiden ist mit Hilfe eines machen Sie 2 Schnitte gemäß Abbildung 11. Sägebocks. Ist dies nicht möglich, sollte der •...
  • Página 15 7.2.1 Luftfi lter 7. Füllen Sie den Tank mit frischem Treibstoff - Hinweis: Bedienen Sie die Säge nie ohne den gemisch auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF Luftfi lter. Staub und Schmutz wird ansonsten in UND ÖL. Setzen Sie die Kappe des Tanks den Motor gezogen und beschädigt ihn.
  • Página 16: Lagerung Und Transport

    Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig • Wenden Sie die Führungsschiene (2) alle 8 Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit Arbeitsstunden, damit sich diese an Ober- der Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell und Unterseite gleichmäßig abnutzt. stumpf und die Schiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung sehr stark ab.
  • Página 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8. Entsorgung und che, restliche Treibstoff und lässt einen gummi- artigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start Wiederverwertung erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben. Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um 1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam Transportschäden zu verhindern.
  • Página 18: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Página 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 21 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 21...
  • Página 22: Safety Regulations

    Danger! Safety features (fi g.1A/1B) When using the equipment, a few safety pre- LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- cautions must be observed to avoid injuries and fi cantly reduce kickback, or the intensity of damage. Please read the complete operating kickback, due to specially designed depth instructions and safety regulations with due care.
  • Página 23: Proper Use

    • Original operating instructions (ISO 22867) ....... max. 7.092 m/s • Safety instructions Uncertainty K ........1.5 m/s Vibration a (rear handle ) (ISO 22867) ....... max. 9.461 m/s 3. Proper use Uncertainty K ........1.5 m/s Spark plug .........Vistar L7TC The chain is designed exclusively for sawing Electrode gap ..........
  • Página 24: Fuel And Lubrication

    8. Install the bar cover (A). 5.3 Fuel and lubrication Fuel Important! The bolt (E) on the chain tensioning Use regular grade unleaded gasoline mixed with mechanism must snap into place in the hole (G) 1:40 custom 2-cycle engine oil for best results. in the guide rail.
  • Página 25: Operation

    2. Fill the oil tank (B) with chain oil (Fig. 4). 2. It must not be possible to move the chain (3) on the guide rail (2). Once you have fi lled the chain and oil tank, tigh- Note: The front hand guard (6) must snap into ten the tank cover securely by hand.
  • Página 26: To Stop Engine

    Danger: If the chain (3) does not stop, shut off 6.3 Starting a warm engine (Fig. 7A-7D) the engine and take the saw to an authorized ser- (The chainsaw has been idle for less than 15-20 vice center for repair. min.) 1.
  • Página 27 General guidelines for felling trees (Fig. 9) Bucking • Normally felling consists of 2 main cutting opera- Bucking is cutting a fallen log into lengths. tions, notching (C) and making the felling cut (D). Make sure you have a good footing and stand •...
  • Página 28: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance, storage 7.2.2 Fuel fi lter Note:Never use the saw without a fuel fi lter. After and ordering of spare parts 100 hours in operation the fuel fi lter should be cleaned or, in case of damage, replaced. Be sure Disconnect the spark plug boot before doing any to empty the fuel tank before changing the fi...
  • Página 29: Chain Lubrication

    7.2.5 Chain bar On a regular basis, check that the chain lubrica- • Grease the guide rail starwheel after every 10 tion is working correctly. Test chain lubrication hours of operation. This is necessary to get before the fi rst cut, after several cuts and always the best performance from your chainsaw.
  • Página 30: Storage And Transportation

    8. Disposal and recycling 7.3 Storage and transportation Install the chain guard (4) before transporting or storing the chainsaw. The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw Note: Never put a chain saw into storage for materials in this packaging can be reused or longer than 30 days without carrying out the fol- recycled.
  • Página 31: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Página 32: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 33: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 34 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Flacon mélangeur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Página 36: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • 4. Données techniques Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible Cylindrée du moteur ......... 52 cm jusqu’à la fin de la période de garantie. Puissance maximale du moteur ....2,2 kW Longueur de coupe ........48 cm Danger ! Longueur de rail de guidage .....
  • Página 37: Avant La Mise En Service

    • Portez des gants. 5.2 Réglage de la tension de la chaîne (3A/3B) Eff ectuez le réglage de la tension de la chaîne uniquement lorsque le moteur est éteint. 5. Avant la mise en service 1. Poussez légèrement vers le haut la pointe du rail de guidage (2) et réglez la tension de la Danger ! faites démarrer le moteur que lorsque la chaîne à...
  • Página 38: Carburant Et Lubrifi Cation

    5.3 Carburant et lubrifi cation Verifi cation du moteur Carburant Attention : Ne jamais mettre en marche ou utili- Pour une performance optimale, utiliser de ser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de guide-chaîne ne soient correctement installés.
  • Página 39 6.1.1 Contrôle du frein de chaîne 7. La chaîne (3) doit s‘arrêter immédiate- (fi g. 5A/5B/6) ment. Relâchez immédiatement le levier de l‘accélérateur (11) lorsque la chaîne (3) est à Contrôle statique (lorsque le moteur est l‘arrêt. éteint) Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez Désactiver le frein de chaîne (chaîne (3) le moteur et apportez la tronçonneuse à...
  • Página 40: Arret Du Moteur

    5. Enfoncez le levier étrangleur (13). 6.4 Arret du moteur 6. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la 1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tour- poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première ner au ralenti. résistance. Tirez à présent la poignée de dé- 2.
  • Página 41 (du bas). L’entaille d’abattage (C) doit être Tronconnage • suffisamment ouverte pour créer une char- Nous entendons par tronçonnage la découpe nière (F) assez forte de largeur suffisante et d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bon- pour guider la chute de l’arbre aussí longt- ne assise et de se trouver derrière le tronc emps que possible.
  • Página 42: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance, de fi xation du recouvrement. stockage et commande de pièces 7.2.2 Filtre a essence de rechange Remarque ! N’utilisez jamais la scie sans fi ltre á carburant. Au bout de 100 heures de service Retirez la cosse de bougie d’allumage pour à...
  • Página 43: Maintenance De La Chaîne

    7.2.4 Régulation du carburateur Sur la face inférieure de la scie à chaîne se trouve Le carburateur a été préréglé à l’usine sur une la vis de réglage pour la lubrifi cation de chaîne puissance optimale. Si des réglages ultérieurs (fi...
  • Página 44: Stockage Et Transport

    Aiguiser la chaîne (fi g. 18) 7.4 Commande de pièces de rechange : Aiguisez la chaîne avec des gants de protection Pour les commandes de pièces de rechange, et avec une lime arrondie. veuillez indiquer les références suivantes: • Aiguisez les pointes uniquement avec des mou- Type de l’appareil •...
  • Página 45: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Página 46: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 47: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 48 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 48 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 48 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 48...
  • Página 49: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Funzioni di sicurezza (Fig. 1A/1B) Conservate bene le informazioni per averle a LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO disposizione in qualsiasi momento.
  • Página 50: Utilizzo Proprio

    • 4. Caratteristiche tecniche Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Cilindrata del motore ........ 52 cm Pericolo! Max. potenza del motore ......2,2 kW L’apparecchio e il materiale d’imballaggio Lunghezza di taglio ........48 cm non sono giocattoli! I bambini non devono Lunghezza barra di guida ....
  • Página 51: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio solo a fatica attorno alla barra di guida (2) o si blocca, è troppo tesa. Pericolo! mettete in moto il motore solo quando In questo caso eseguite questa piccola regola- la sega è completamente montata. zione.
  • Página 52: Freno Della Catena

    6. Uso Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un olio super per motori a 2 tempi raff reddati Prima dell‘uso controllate che l‘apparecchio non ad aria con un rapporto di miscela di 1:40. Non sia eventualmente danneggiato e non utilizzatelo utilizzate oli per motori a 2 tempi con un rapporto in caso di danni.
  • Página 53: Controllo Del Giunto

    Freno della catena attivato (catena (3) bloc- 2. Azionate brevemente la leva dell‘acceleratore cata) (11) e mollatela per assicurarvi che l‘arresto 1. Spingete il salvamano anteriore (6) in direzi- della valvola a farfalla sia stato sbloccato e il one della barra di guida (2). Il salvamano an- motore sia al minimo.
  • Página 54: Arresto Del Motore

    a funzionare al minimo. (Fig. 7C) direzione in cui l’albero cadrà. • Prima di tagliare ci si deve assicurare di non 7. Se il motore non si dovesse avviare dopo rimanere intrappolati quando l’albero cadrà avere tirato 8 volte l‘impugnatura dello starter, (A).
  • Página 55 che nell’area di caduta non ci siano spettatori, 3. Tronco appoggiato su sostegni su am- animali o ostacoli. bedue le estremità: tagliate prima 1/3 del diametro del tronco dall’alto verso il basso Taglio di caduta per evitare che si formino delle schegge. •...
  • Página 56: Filtro Dell'aria

    7.2 Manutenzione del fi ltro nell’apertura del serbatoio. Accer- Avvertenza! tutte le operazioni di manutenzione tatevi che il fi ltro si trovi nell’angolo inferiore della motosega, ad eccezione dei punti di ma- del serbatoio. Mettete il fi ltro nella posizione nutenzione indicati in queste istruzioni per l’uso, giusta, utilizzando un lungo cacciavite se ne- devono essere eseguite solo dal servizio di assis-...
  • Página 57: Manutenzione Della Catena

    • Girate la barra di guida (2) ogni 8 ore di lavoro La barra di guida e la catena devono essere in modo che si consumino in modo uniforme il sempre oliate. Se usate la sega a secco con trop- lato superiore e quello inferiore.
  • Página 58: Smaltimento E Riciclaggio

    8. Smaltimento e riciclaggio Inattività della motosega Se dovete riporre la motosega per oltre 30 giorni ci sono delle operazioni speciali da eseguire. L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio evapora e lascia un de-posito gommoso.
  • Página 59 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Página 60: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 61: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 62 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 62 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 62 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 62...
  • Página 63: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1A/1B) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 64: Namjenska Uporaba

    HR/BIH • Originalne upute za uporabu Nesigurnost K ........1,5 m/s • Sigurnosne napomene Vibracije a (stražnja ručka) ..maks. 9,461 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s Razmak između elektroda ...... 0,6 mm 3. Namjenska uporaba Tip lanca ......Kangxin 0.325.058x78 ..........Oregon 21LP78links Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva.
  • Página 65: Miješanje Goriva

    HR/BIH malo prema naprijed i natrag dok ne namjestite MIJEŠANJE GORIVA poklopac vodilice (A). Rukom pritegnite matice Miješajte gorivo s dvotaktnim uljem u prikladnoj (19). posudi. Protresite posudu da biste sve dobro izmiješali. 5.2 Podešavanje napetosti lanca (3A/3B) Napetost lanca podešavajte samo kad je motor NAPOMENA! Za ovu pilu nikad ne koristite isključen.
  • Página 66: Rukovanje

    HR/BIH koristiti alat. Napomena: Prednja zaštita za ruku (6) mora se uglaviti u oba položaja. Ako osjećate jak otpor ili se prednja zaštita za ruku (6) nije uglavila, 6. Rukovanje nemojte koristiti pilu. Donesite je na popravak u ovlaštenu servisnu službu. Prije uporabe provjerite uređaj na eventualna Dinamična provjera (motor je pokrenut) oštećenja te ako postoje, nemojte koristiti uređaj.
  • Página 67: Zaustavljanje Motora

    HR/BIH Opasnost: Uvijek aktivirajte kočnicu lanca (6) 6.3 Pokretanje kod toplog motora (7A-7D) prije nego što pokrenete motor. (uređaj je mirovao manje od 15-20 minuta) 1. Postavite uređaj na tvrdu, ravnu površinu. 6.2 Pokretanje kod hladnog motora (7A-7D) 2. Sklopku za uključivanje/isključivanje (10) pre- Spremnik napunite propisanom količinom bacite na „I“...
  • Página 68 HR/BIH OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI • (sl. 9) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad Urezivanje (C) i rez obaranja (D). stabla kad pilite na obronku. Stablo bi trebalo •...
  • Página 69: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Narudžba Rezervnih Dijelova

    HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje 7.2.2 FILTAR ZA GORIVO NAPOMENA! Ne radite pilom ako nema fi ltar za i narudžba rezervnih dijelova gorivo. Nakon 100 sati rada fi ltar za gorivo morate očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti. Prije nego Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite ćete zamijeniti fi...
  • Página 70: Održavanje Lanca

    HR/BIH 7.2.5 Vodilica Uljenje lanca • Podmažite zvijezdu vodilice mašću svakih 10 Uvijek se uvjerite da sustav za automatsko uljenje radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana pravilno radi. Pazite spremnik ulja bude uvijek pila postigla optimalni učinak (sl. 16). Očistite pun.
  • Página 71: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    HR/BIH 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje SKLADIŠTENJE LANČANE PILE Skladištite li lančanu pilu na dulje od 30 dana, morate je za to i pripremiti. U suprotnom dolazi Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta do ishlapljivanja ostatka goriva koje se nalazi u spriječila oštećenja.
  • Página 72: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- ovim uputama. krene ali ne nastavl- - Previše goriva u komori za sagori- - Prije ponovnog pokretanja ja raditi.
  • Página 73 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 74: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 75 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 75 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 75 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 75...
  • Página 76: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! Bezbednosne funkcije (sl. 1) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva razvijenim sigurnosnim napravama smanjite za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Página 77: Namensko Korišćenje

    • Originalna uputstva za upotrebu Vibracije a (prednja drška) ..maks. 7,092 m/s • Bezbednosne napomene Nesigurnost K ........1,5 m/s Vibracije a (stražnja drška) ..maks. 9,461 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s 3. Namensko korišćenje Razmak elektroda ........0,6 mm Tip lanca ......Kangxin 0.325.058x78 Lanac služi svrsishodno isključivo za rezanje ..........
  • Página 78: Gorivo I Ulje

    Napomena! Čivija (E) naprave za zatezanje lan- 5.3 Gorivo i ulje ca mora se fi ksirati u provrtu (G) vođice (Sl. 2G). Gorivo Pomerajte vođicu (2) malo prema napred i nazad Za postizanje optimalnih rezultata koristite samo tako da namestite poklopac vođice (A). Pritegnite normalno, bezolovno gorivo u smeši sa specijal- navrtke (19) rukom.
  • Página 79: Rukovanje

    Kontrole pre pokretanja motora Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) blokiran) Opasnost! Testeru nemojte nikada da pokrećete 1. Povucite prednju zaštitu ruke (6) u smeru ni koristite, ako vodilica ili lanac nisu ispravno vođice (2). Prednja zaštita ruke (6) mora da montirani.
  • Página 80 Spojka je konstruisana tako da kod povećanja uvek držite za ručicu startera. Nikad ne dozvo- broja obrtaja praznog hoda za 1,25 puta ne sme lite da ručica startera skoči nazad iz izvučenog doći do pomeranja lanca. položaja. Opasnost: Ako se testera (3) ne zaustavi, ugasite 6.3 Startovanje kod toplog motora (7A-7D) motor i odnesite testeru na popravku u ovlašćen (Uređaj miruje manje od 15-20 min).
  • Página 81: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I Porudžbina Rezervnih Delova

    drveća. Nemojte da obarate drvo ako bi ono Rezanje po dužini • moglo da udari o vodove. U slučaju sumnje, Oboreno stablo režite po dužini. Pripazite pre nego što ćete da obarate drvo, obavestite na dobru stabilnost, a ako režete na obron- o tome nadležnu službu za vodove.
  • Página 82 • Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva- 5. Okretom izvucite fi lter i očistite ga. Ako je ke uporabe. oštećen, zbrinite ga na odgovarajući način. • Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s 6. Umetnite novi ili očišćen fi lter. Umetnite je- malo masnog sapuna.
  • Página 83 Prolazi za ulje Za brušenje lanca potrebni su specijalni alati Prolazi za ulje treba da se očiste kako bi se osigu- koji omogućuju da noževi budu naoštreni uvek ralo propisno podmazivanje vodilice i lanca tokom pod pravim uglom i na tačnoj dubini. Za neiskus- pogona.
  • Página 84: Porudžbina Rezervnih Delova:

    Puštanje u pogon nakon mirovanja mašine izvršite kao što je opisano u odeljku „5. Pre puštanja u pogon“. Transport • Aktivirajte kočnicu lanca. • Obezbedite lančanu testeru od klizanja kako biste sprečili gubitak goriva, oštećenja ili za- dobivanje povreda. 7.4 Porudžbina rezervnih delova: Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke: •...
  • Página 85: Plan Traženja Grešaka

    9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan postupak pokretanja. - Pridržavajte se napomena u ovim pokreće ili se uputstvima. pokreće, ali ne nas- - Previše goriva u komori za sago- - Pre ponovnog startovanja sačekajte tavlja raditi.
  • Página 86 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 87 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 88 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 88 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 88 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 88...
  • Página 89: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Bezpečnostní funkce (obr. 1A/1B) k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv díky speciálně...
  • Página 90: Použití Podle Účelu Určení

    Nebezpečí! Nejistota K ......... 2,5 dB(A) Přístroj a obalový materiál nejsou dětská Hladina akustického výkonu L naměřená: hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými (ISO 22868) ........113,2 dB(A) sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Nejistota K ........2,5 dB(A) spolknutí...
  • Página 91: Palivo A Olej

    zapadnout do oběžné drážky (D) a mezi zuby Upozornění! Pokud je pilový řetěz moc volný hnacího kola (C). (obr. 2E) nebo moc napnutý, dochází k rychlejšímu 7. Otáčejte šroubem pro napínání řetězu (20) opotřebení hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu proti směru hodinových ručiček, až se čep a ložiska klikového hřídele.
  • Página 92: Obsluha

    Motorový olej a benzín I Pilový řetěz silným rázům nebo upadla. 6.1.1 Zkouška brzdy řetězu (obr. 5A/5B/6) Statická zkouška (při vypnutém motoru) Deaktivovaná brzda řetězu (řetěz (3) se dá volně posouvat) 1. Zatáhněte přední ochranu ruky (6) ve směru přední rukojeti (7). Přední ochrana ruky (6) Směs benzínu a oleje 1:40 I Jen olej musí...
  • Página 93 autorizované zákaznické služby. Varování: Z důvodu lehce otevřené škrticí klapky 6.1.2 Zkouška spojky začne řezný nástroj při nastartovaném motoru Provádějte pravidelné kontroly funkčnosti spo- pracovat. Krátce stiskněte páčku plynu (11). Are- jky. Spojku vždy vyzkoušejte ještě před prvním tace škrticí klapky se uvolní a motor se vrátí do řezem, po vícenásobném řezání, po údržbě...
  • Página 94: Odstraňování Větví

    pádu stromu. HLAVNÍ ŘEZ: • • Před řezáním by měla být naplánována a vyk- Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu lizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k Klíny kontrolují...
  • Página 95: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Náhradních Dílů

    PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (obr. 14) teplé mýdlové vodě. Nechejte ho na vzduchu K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je úplně uschnout. pro svislý podélný přířez nutná správná poloha. A. Držte pilu pevně oběma rukama a veďte ji při Upozornění! Doporučujeme mít vzduchové...
  • Página 96 lovací svíčky (15C/5). zvyšuje mazání řetězu. 6. Vyčistěte svíčku měděným drátěným kartáčem nebo namontujte novou. Ke kontrole mazání řetězu držet řetězovou pilu řetězem nad listem papíru a na pár vteřin dát 7.2.4 Nastavení karburátoru plný plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje Karburátor byl ze závodu nastaven na optimální...
  • Página 97: Uložení A Transport

    8. Likvidace a recyklace 7.3 Uložení a transport Před transportem a uložením nasaďte na Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno řetězovou pilu ochranu řetězu (4). poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Upozornění!Neukládejte pilu na více než...
  • Página 98: Plán Vyhledávání Chyb

    9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
  • Página 99: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 100: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 101 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 101 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 101 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 101...
  • Página 102: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Bezpečnostné funkcie (obr. 1A/1B) vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Pílová...
  • Página 103: Maximální Výkon Motoru

    Nebezpečenstvo! Hladina akustického tlaku Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti (ISO 22868) ........ 100,5 dB (A) sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Faktor neistoty K ....... 2,5 dB (A) ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Hladina akustického výkonu L nameraná...
  • Página 104 5. Založte reťaz okolo vodiacej lišty (obr. 2E). Nová reťaz sa rozpína, preto je dôležité, aby 6. Hnacie články reťaze (3) musia úplne vkĺznuť sa pri prvom uvedení do prevádzky reťaz v do obvodovej drážky (D), ako aj medzi zuby krátkych časových intervaloch (cca 5 rezov) hnacieho kolesa (C) (obr.
  • Página 105: Obsluha

    Motorový olej a benzín I Pílová reťaz vystavená silným úderom alebo ak spadla na zem. 6.1.1 Kontrola reťazovej brzdy (obr. 5A/5B/6) Statická skúška (pri vypnutom motore) Brzda reťaze deaktivovaná (reťaz (3) sa dá voľne posúvať) 1. Potiahnite prednú ochranu ruky (6) v smere Zmes benzínu a oleja 1:40 I Iba olej prednej rukoväte (7).
  • Página 106: Kontrola Spojky

    6.1.2 Kontrola spojky naštartovanom motore. Krátko stlačte plynovú Pravidelne vykonávajte funkčné kontroly spojky. páčku (11). Aretácia škrtiacej klapky sa uvoľní a Spojku skontrolujte vždy pred prvým rezom, po motor sa vráti naspäť do voľnobehu (obr. 7C). niekoľkonásobnom rezaní, po údržbových prá- cach a keď...
  • Página 107 • zobrazené na obr. 8. Keď sa hlavný rez priblíži k bodu ukotvenia, • Pri stínaní stromu na svahu by sa mala obs- strom začne padať. Hneď ako strom začne luhujúca osoba reťazovej píly zdržiavať na padať, vytiahnite pílu z este (obr. 8). vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení...
  • Página 108: Čistenie, Údržba, Skladovanie A Objednanie Náhradných Dielov

    chodidlá. kryt zapadol presne na svoje miesto. Dotiah- Upozornenie! Počas píliacich prác dbajte neus- nite upevňovacie skrutky krytu. tále na to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne premazané. 7.2.2 PALIVOVÝ FILTER Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade 7.
  • Página 109: Vodiaca Lišta

    7.2.5 Vodiaca lišta Olejovanie reťaze • Namažte hviezdicu vodiacej lišty každých 10 Vždy sa presvedčite o tom, že automatický olejo- prevádzkových hodín. To je potrebné kvôli vací systém správne funguje. Dbajte vždy na to, tomu, aby Vaša reťazová píla dosahovala aby bola naplnená...
  • Página 110: Objednávanie Náhradných Dielov:

    8. Likvidácia a recyklácia ULOŽENIE Reťazovej píly Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená. Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- V opačnom prípade sa odparí zvyšné palivo, nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- ktoré...
  • Página 111: Plán Na Hľadanie Chyby

    9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
  • Página 112: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 113: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 114 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 115: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Página 116: (Iso 22868)

    4. Características técnicas el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Cilindrada motor ........52 cm • Comprobar que el aparato y los accesorios Potencia máxima del motor ...... 2,2 kW no presenten daños ocasionados durante el Longitud de corte ........48 cm transporte.
  • Página 117: Antes De La Puesta En Marcha

    • Llevar guantes. 2. Mantener una ligera presión en la punta del riel y apretar la tuerca (19). 3. Llevar a cabo una prueba de funcionamiento. Girar la cadena (3) a mano una vez alrede- 5. Antes de la puesta en marcha dor del riel guía (2).
  • Página 118: Manejo

    6. Manejo de 90 días. Advertencia! Si se va a utilizar un lubricante de 2 Antes de utilizar el aparato, comprobar que no ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubrican- presente daños y, en caso de haberlos, no po- te Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de nerlo en marcha.
  • Página 119: Comprobación Del Embrague

    Activación del freno de cadena (cadena (3) 6.1.2 Comprobación del embrague bloqueada) Realizar periódicamente comprobaciones del 1. Presionar el protector de manos delantero (6) funcionamiento del embrague. Comprobar el en dirección al riel guía (2). Se percibe que la embrague antes de realizar el primer corte, tras empuñadura delantera (6) se enclava.
  • Página 120: Para Apagar El Motor

    Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9) 6.5 Trucciones de cortado generales rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin ha- motor arranque, dejar que se caliente durante ber recibido una formación al respecto! aprox.
  • Página 121: Desramado

    2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado (C). Nunca corte completamente a travéz del de que la cadena no corte dentro del suelo tronco. Siempre deje una articulación. La arti- cuando leñe, esto causa un rápido desafilado culación guía el árbol.
  • Página 122: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    7. Limpieza, mantenimiento, 7.2.2 Filtro de combustible Advertencia! poner la sierra en funcionamiento almacenamiento y pedido de sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas piezas de repuesto de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combus- tible o sustituirlo en caso de estar dañado.
  • Página 123: Mantenimiento De La Cadena

    7.2.4 Ajuste del carburador cadena (Fig. 21/Pos. A). Girándolo a la izquierda El carburador viene ajustado de fábrica para ofre- aumenta la lubricación de la cadena, si se gira a cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios la derecha disminuye. ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado.
  • Página 124: Almacenamiento Y Transporte

    Afi lar cadena (Fig. 18) Transporte • Afi le la cadena con guantes de protección y una Activar el freno de cadena. • lima redonda. Afi le las puntas solo con movimien- Asegurar la motosierra de modo que no se tos hacia fuera (Fig.
  • Página 125: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Página 126: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 127: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 128 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 129: Descrição Do Aparelho E Material A Fornecer

    Perigo! 22. Tampa do depósito do óleo Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Garrafa de mistura algumas medidas de segurança para preve- 24. Chave de parafusos nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas Funções de Segurança (fi...
  • Página 130: Utilização Adequada

    4. Dados técnicos como os dispositivos de segurança da emba- lagem e de transporte (caso existam). • Verifique se o material a fornecer está com- Cilindrada ..........52 cm pleto Potência máxima do motor ...... 2,2 kW • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- Comprimento de corte ........48 cm as apresentam danos de transporte.
  • Página 131: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    5. Antes da colocação em ra-guia (2). Se for necessário fazer um gran- de esforço para rodar a corrente (3) à volta funcionamento da barra-guia (2) ou se ela estiver bloqueada, signifi ca que está demasiado tensionada. Perigo! Ligue apenas o motor quando a serra estiver completamente montada.
  • Página 132: Travão Da Corrente

    6. Operação Nota! Quando utilizar um óleo para motores a 2 tempos, diferente do óleo especial, deve utilizar um óleo super para motores a dois tempos arre- Antes de cada utilização, verifi que o aparelho fecidos a ar, com uma relação de mistura de 1:40. quanto a eventuais danos e não o utilize caso se Não utilize nenhum óleo para motores a 2 tempos encontre danifi...
  • Página 133 (Fig. 5B) zio. 2. A corrente (3) não pode apresentar mobilida- 3. A corrente (3) tem de parar em marcha em de na barra-guia (2). vazio. Nota: O guarda-mão dianteiro (6) deveria engatar nas duas posições. Se verifi car uma forte resis- O acoplamento foi concebido de modo a que, ao tência ou o guarda-mão dianteiro (6) não engatar, elevar as rotações em vazio 1,25 vezes, não se...
  • Página 134: Parar O Motor

    Aviso: Devido à borboleta do acelerador ligeira- 6.5 Instruções gerais para executar cortes mente aberta, o acessório de corte começa a tra- Perigo! Não é permitido serrar árvores sem a balhar com o motor ligado. Accione o acelerador respectiva formação necessária! por breves instantes (11).
  • Página 135 ancoragem. O ponto de ancoragem segura a chão, pois deste modo ela ficará rapidamente árvore. Quando um tronco é cortado na tota- romba. Durante o corte posicione-se sempre lidade deixa de ser possível controlar o senti- na parte superior da encosta. do da queda.
  • Página 136: Manutenção

    7. Limpeza, manutenção, 7.2.2 Filtro do combustível Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el armazenagem e encomenda de fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de peças sobressalentes servicio es preciso limpiar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar com- Retire o cachimbo da vela de ignição sempre pletamente el depósito de combustible antes de que sejam realizados trabalhos de limpeza e de...
  • Página 137: Ajuste Do Carburador

    7.2.4 Ajuste do carburador Do lado inferior da serra encontra-se o parafuso O carburador foi ajustado de fábrica para a de ajuste para a lubrifi cação da corrente (fi g. 21/ potência ideal. Se posteriormente for necessário pos. A). Se rodar à esquerda aumenta a lubrifi - efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis- cação da corrente, se rodar à...
  • Página 138: Armazenagem E Transporte

    Afi ar a corrente (fi g. 18) 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Use luvas de protecção e uma lima redonda com Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se um para afi ar a corrente. fazer as seguintes indicações: • Para afi ar as pontas, execute apenas movimentos Tipo da máquina •...
  • Página 139: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara - Aguarde aprox. 30 minutos até que de combustão devido a uma tenta- o combustível tenha dissipado na tiva de arranque falhada.
  • Página 140 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 141 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou ao ponto de ven- da onde adquiriu o aparelho.
  • Página 142 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 142 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 142 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 142 13.10.2015 07:40:13...
  • Página 143: Varnostni Napotki

    Nevarnost! Varnostne Funkcije (slika 1A/1B) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat- navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Página 144: Predpisana Namenska Uporaba

    • Originalna navodila za uporabo Nivo zvočnega moči L zagotovljen • Varnostni napotki (ISO 2000/14/ES) ....... 116 dB (A) Vibracije ahv (sprednji ročaj) ..maks. 7,092 m/s Negotovost K ........1,5 m/s 3. Predpisana namenska uporaba Vibracije a (zadnji ročaj) ..maks. 9,461 m/s Negotovost K ........1,5 m/s Veriga je namenjena izključno samo žaganju lesa.
  • Página 145 Opozorilo! Zatič (E) naprave za vpetje verige se 5.3 GORIVO IN OLJE mora zaskočiti v vrtino (G) vodilne tirnice (sl. 2G). GORIVO Vodilno tirnico (2) v ta namen potiskajte nekoliko Za optimalne rezultate žaganja uporabljajte naprej in nazaj, medtem ko nameščate pokrov neosvinčeno gorivo mešano s posebnim 2-takt- tirnice (A).
  • Página 146: Uporaba

    KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA Aktivirana verižna zavora (veriga (3) blokira) Nevarnost! Nezadostna količina olja bo razvelja- 1. Pritisnite sprednji ščitnik za roko (6) v smeri vila garancijo za motor. vodilne tirnice (2). Sprednji ščitni za roko (6) 1. Napolnite posodo za gorivo (A) s pravilno se mora slišno zaskočiti (sl.
  • Página 147: Zaustavitev Motorja

    Nevarnost: Če se veriga (3) ne ustavi, izklopite 6.3 Zagon pri toplem motorju (7A-7D) motor in žago predajte pooblaščenemu servisu (naprava ni bila ustavljena več kot 15-20 minut) za popravilo. 1. Napravo položite na trdo, ravno površino. 2. Stikalo za vklop/izklop (10) preklopite na „I“ Nevarnost: Vedno aktivirajte verižno zavoro (6), (sl.
  • Página 148 SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DRE- RAZREZOVANJE PO DOLŽINI • VES (Slika 9) Ko ste podrli drevo, ga razrežite po dolžinah. Običajno se sestoji podiranje iz dveh glavnih ko- Pazite na stabilni položaj telesa in stojite nad rakov: zarezovanje debla (C) in rez za podiranje deblom, če žagate na pobočju.
  • Página 149: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7. Čiščenje, vzdrževanje, 7.2.2 FILTER ZA GORIVO Opomba! Nikoli ne uporabljajte žage brez insta- skladiščenje in naročanje liranega fi ltra za gorivo. Po vsakih 20 obratovalnih nadomestnih delov urah je potrebno zamenjati fi lter za gorivo. Pred zamenjavo fi ltra popolnoma izpraznite posodo za Pred kakršnimi koli čistilnimi ali vzdrževalnimi deli gorivo.
  • Página 150: Skladiščenje In Transport

    7.2.4 Nastavitev uplinjača Za preverjanje mazanja verige držite verižno Uplinjač je bil tovarniško nastavljen na optimalno žago z verigo nad list papirja in držite žago nekaj delovanje. V kolikor bi ga bilo potrebno naknadno sekund pod polnim plinom. Na papirju lahko pre- nastaviti, odnesite žago v pooblaščeno servisno verite trenutno nastavljeno količino olja.
  • Página 151: Naročanje Nadomestnih Delov:

    SPRAVLJANJE VERIŽNE ŽAGE Če nameravate verižno žago pospraviti za dlje kot 30 dni, jo morate v ta namen pripraviti. V nasprot- nem izhlapi v v uplinjaču nahajajoči se preosta- nek goriva in na dnu ostane gumasta usedlina. To bi lahko oteževalo zagon motorja in imelo za posledico drage stroške popravila.
  • Página 152: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Preveč goriva v izgorevalniku zaradi - Počakajte pribl. 30 minut, da gorivo preveč...
  • Página 153 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 154: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 155 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 155 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 155 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 155 13.10.2015 07:40:14 13.10.2015 07:40:14...
  • Página 156: Biztonsági Utasítások

    Veszély! 22. Olajtartály kupak A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Keverőpalack károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Csavarhajtó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ábrák 1A/1B) gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ...
  • Página 157: Rendeltetésszerűi Használat

    lást a garanciaidő lejáratának a végéig. Nettó súly, lánc és a vezetősín nélkül ..5,1 kg Hangnyomásszint L ....... 100,5 dB(A) Veszély! Bizonytalanság K ....... 2,5 dB(A) A készülék és a csomagolási anyag nem Hangteljesítményszint L mérve gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a (ISO 22868) ........
  • Página 158 5. Fektese a láncot a vezetősín köré. (ábra 2E) időszakaszokban (cca. 5 vágás) utánállítani. 6. A lánc (3) meghajtóelemeinek teljesen a kör- A növekvő üzemtartam után meghosszab- befutó horonyban (D), valamint a meghajtóke- bodnak ezek az időközök. rék (C) fogai között kell csúsznia. (ábra 2E) 7.
  • Página 159: Kezelés

    A lánc és a vezetősín olajozása lecsökkentse; mégsem tud megfelelő védelmet Mindig amikor feltölti a üzemanyagtartályt benzín- nyújtani, ha gondtalanul dolgozik a fűrésszel. nel, akkor a láncolaj tartályát is utánna kell tölteni. Ellenőrizze rendszeresen le, hogy szabálysze- Ehhez egy szokványos láncolajnak a használatát rüen működik e a láncfék.
  • Página 160: A Motor Leállítása

    7. A láncnak (3) hirtelen meg kell állnia. Engedje Most többször gyorsan meghúzni az indító azonnal el a gázkart (11), ha nyugottan áll a fogantyút (9), amig nem indít a motor. (ábra lánc (3). Veszély: Ha nem áll meg a lánc (3), akkor kap- Utasítás: Ne hagyja az indító...
  • Página 161 6.5 ÁLLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ már nem tudja tovább kontrollálni a dőlési Veszély! Egy fának a kiképzés nélküli döntése irányt. Dugjon egy éket vagy egy döntőkart a nem engedélyezett! vágásba, még mielőtt a fa elveszítené a sta- bilitását és elkezdene mozogni. A vezetősín KIVÁGÁS akkor nem tud beakadni a ledöntő...
  • Página 162: Tisztítás, Karbantartás, Tárolás És Pótalkatrészmegrendelés

    7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és 1. A törzs az egész hosszában alá van támasztva: felül ről vágni és ügyeljen arra, pótalkatrészmegrendelés hogy ne vágjon a földbe (ábra 13A). 2. A törzs az egyik végén alá van támas- Minden tisztítási és karbantartási munka előtt ztva: vágja elősször a törzs átmérőjének lehúzni a gyújtógyertyadugót.
  • Página 163 7.2.2 ÜZEMANYAG-SZŰRŐ 7.2.5 Vezetősín • Utalás! Ne üzemeltese a fűrészt sohasem üze- Minden 10 üzemóra után zsírral bekenni a manyag szűrő nélkül. 100 üzemóra után meg kell vezetősin csillagát. Ez szükséges ahhoz, tisztítani az üzemanyag szűrőt vagy megrongá- hogy a láncfűrész el tudja érni az optimális lódás esetén ki kell cserélni.
  • Página 164: Tárolás És Szállítás

    A lánc olajozása 7.3 Tárolás és szállítás Győződjön mindig meg arról, hogy helyesen A láncfűrész szállítása és tárolása előtt felrakni a működik az automatikus olajszisztéma. Ügyeljen láncvédőt (4). egy mindig telt olajtartályra. A fűrészelési munkálatok ideje alatt a sínnek és a Utalás! Ne raktározza el a láncfűrészt soha- láncnak mindig elegendően olajozva kell lennie, sem 30 napnál hosszabb ideig, anélkül hogy a...
  • Página 165: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Página 166: Hibakeresési Terv

    9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - A sikertelen indítási próbák - Várjon cca. 30 percet amig el által túl sok az üzemanyag az nem párolgot az üzemanyag az égőkamrában.
  • Página 167 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 168 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 169 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Curăţare, întreţinere, depozitare şi comanda pieselor de schimb 8. Eliminarea şi reciclarea 9. Plan de căutare a erorilor - 169 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 169 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 169...
  • Página 170: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    Pericol! 22. Capacul rezervorului de ulei La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23. Sticlă pentru amestecat benzină/ulei măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24. Şurubelniţă şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Funcţii de siguranţă...
  • Página 171: Utilizarea Conform Scopului

    • 4. Date tehnice Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. Capacitatea cilindrică a motorului .... 52 cm • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la Puterea maximă a motorului ....2,2 kW expirarea duratei de garanţie.
  • Página 172: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune este tensionat prea tare. În acest caz, efectuaţi următoarele mici reglaje: Pericol: Porniţi motorul numai atunci când 1. Desfaceţi ambele piuliţe (19) şi strângeţi-le ferăstrăul este montat complet. din nou cu mâna. Atenţie: Pe timpul utilizării ferăstrăului purtaţi în- 2.
  • Página 173: Utilizarea

    6. Utilizarea la deteriorarea motorului şi astfel la pierderea garanţiei pentru motor. Verifi caţi aparatul înainte de utilizare dacă nu Combustibili recomandaţi prezintă eventuale deteriorări şi nu îl utilizaţi dacă Unele feluri de benzină obişnuită sunt ameste- este deteriorat. Pornirea aparatului este permisă cate cu adaosuri de alcool sau eter, pentru a numai cu frâna lanţului acţionată.
  • Página 174 Indicaţie: Protecţia anterioară a mâinii (6) Cuplajul este astfel conceput, încât la mărirea de trebuie să se blocheze în ambele poziţii. Nu 1,25 ori a turaţiei de mers în gol, nu are voie să se utilizaţi ferăstrăul, atunci când simţiţi o rezistenţă constate o mişcare a lanţului.
  • Página 175: Pornirea Cu Motorul Cald (7A-7D) (Aparatul A Fost Oprit Mai Puţin De 15-20 Min)

    Luaţi în considerare: Trageţi cablul mânerului de aluneca sau se va rostogoli la vale. • pornire întotdeauna drept afară. Dacă acesta nu Direcţia de cădere (8) este determinată de este tras afară drept, se produc frecări la eclisă. tăietura de crestare. Înainte de doborâre ţineţi Prin această...
  • Página 176: Curăţare, Întreţinere, Depozitare Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Tăietura de doborâre derea de aşchii. Apoi tăiaţi de jos în sus spre • Împiedicaţi blocarea şinei sau a lanţului (B) prima tăietură, astfel încât să evitaţi blocarea în tăietură cu ajutorul unor pene din lemn sau ferăstrăului (Fig. 13C). •...
  • Página 177: Filtru De Aer

    7.2.1 Filtru de aer 7.2.3 Bujia (Fig. 15A/15B) Indicaţie: Nu utilizaţi niciodată ferăstrăul fără fi lt- Indicaţie: Pentru ca motorul ferăstrăului să-şi ru de aer. Praful şi murdăria sunt trase în motor şi păstreze performanţa, bujia trebuie să fi e curată îl pot deteriora.
  • Página 178 Orifi cii de ieşire a uleiului 7.2.6 Întreţinerea lanţului Orifi ciile de ieşire a uleiului la şina de ghidaj tre- buie curăţate, astfel încât să fi e asigurată o unge- Ascuţirea lanţului re corespunzătoare a şinei de ghidaj şi a lanţului Indicaţie: Un lanţ...
  • Página 179: Comanda Pieselor De Schimb:

    mat. 3. Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minu- te). 4. Curăţaţi maşina temeinic. Indicaţie: Depozitaţi ferăstrăul într-un loc uscat şi la distanţă de posibile surse de aprindere, de ex. cuptor, boiler şi uscător pe gaz, etc. Punerea în funcţiune după depozitare se va efec- tua aşa cum este descris la secţiunea „5.
  • Página 180: Plan De Căutare A Erorilor

    9. Plan de căutare a erorilor Problemă Cauză posibilă Corectură Motorul nu porneşte - Pornire greşită - Respectaţi indicaţiile din aceste sau porneşte, dar instrucţiuni nu funcţionează mai - Prea mult combustibil în camera de - Aşteptaţi cca. 30 de minute până departe.
  • Página 181: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 182: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi na- lul acestui certifi...
  • Página 183 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Página 184: Инструкции За Безопасност

    Опасност! 18. Уловител на веригата При използването на уредите трябва се 19. 2x Гайка за закрепване на шината спазват някои предпазни мерки, свързани 20. Болт за обтягане на веригата с безопасността, за да се предотвратят 21. Капак на резервоара за гориво наранявания...
  • Página 185 4. Технически данни относно обслужването в края на упътването. • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. Работен обем на мотора ......52 см • Отстранете опаковъчния материал както Максимална мощност на мотора ..2,2 кВат и опаковъчните/и транспортни осигуровки Дължина...
  • Página 186: Преди Пускане В Експлоатация

    • Носете ръкавици. шина (2) е в положение както е показано на фиг. 3B (B). 5. Преди пускане в експлоатация 2. Задръжте върха на шината леко натиснат и затегнете двете гайки (19). 3. Направете функционална проверка. Опасност! Пуснете мотора едва когато Издърпайте...
  • Página 187: Спирачка На Веригата

    НАПРАВА НА ГОРИВНА СМЕС ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ВКЛЮЧВАНЕТО НА Смесете горивоТО с 2-тактово моторно ДВИГАТЕЛЯ масло в подходящ резервоар. Разклатете Внимание: Никога не пускайте или резервоара, за да смесите старателно всичко. обслужвайте триона, когато шината и Предупредителна бележка! Никога не веригата не са поставени правилно. използвайте...
  • Página 188 6.1.1 Проверка на спирачката на веригата Опасност: Активирайте спирачката на (фиг. 5A/5B/6) веригата бавно и внимателно. Дръжте триона здраво с две ръце и внимавайте за Статична проверка (при изключен добър захват. Трионът не трябва да докосва двигател) предмети. Деактивирана спирачка на веригата 7.
  • Página 189 Указание: Чрез задействане на лоста за 6.3 Стартиране при топъл двигател (7A-7D) настройка на карбуратора (13) се отваря (Уредът спира за по-малко от 15-20 мин.) леко дроселната клапа и се блокира в 1. Поставете уреда върху твърда, равна това положение. Това води след себе си повърхност.
  • Página 190 големите клони и естествения наклон на ОТРЕЗ • дървото, за да прецените пътя на падане Предотвратете засядане на шината или на дървото (Фиг. 8). на веригата (В) в среза с дървени или • Не отсичайте дърво, когато духа силен пластмасови клинове (А). Клиновете също или...
  • Página 191 3. Стъблото подпряно от двата края: пластмасовите части по уреда. Отрежете първо 1/3 от диаметъра на Внимавайте за това във вътрешността на стъблото отгоре надолу, за да избегнете уреда да не попадне вода. отцепване. След това режете отдолу към първия срез, за да избегнете заклещване 7.2 Поддръжка...
  • Página 192 горивото към отвора, докатоуспеете да го 7.2.5 Водеща шина • хванете с пръстите си. Гресирайте звездата на водещата шина на всеки 10 часа. Това е необходимо, Предупредителна бележка! Не издърпвайте за да може Вашата верига да достигне напълно маркуча от резервоара. оптимална...
  • Página 193: Съхранение И Транспорт

    За да проверите смазването на веригата, След 3-4 пъти наточване трябва да проверите задръжте верижния трион с веригата над височината на дълбочинния ограничител, и лист хартия и за няколко секунди дайте пълен при необходимост да я поставите по-дълбоко газ. Върху хартията може да се провери с...
  • Página 194: Поръчка На Резервни Части:

    7.4 Поръчка на резервни части: При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни: • Тип уред • Артикулен номер на уред • Идентификационен номер на уред • Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 195 9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не - Грешен стартов процес. - Спазвайте инструкциите в това стартира, или ръководство. стартира, но не - Твърде много гориво в горивната - Изчакайте около 30 минути продължава да камера...
  • Página 196 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 197: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 198: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge BPC 2250 (Bavaria) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH 2006/95/EC Notifi...
  • Página 199 - 199 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 199 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 199 13.10.2015 07:40:17 13.10.2015 07:40:17...
  • Página 200 EH 09/2015 (01) Anl_BPC_2250_SPK7.indb 200 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 200 13.10.2015 07:40:17 13.10.2015 07:40:17...

Este manual también es adecuado para:

Bpc 2250/145.018.1545.018.16

Tabla de contenido