Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Sicherheitsfunktionen (Abb.1A/1B) se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCK-...
• 4. Technische Daten Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- teile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- Motorhubraum .......... 52 cm keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Maximale Motorleistung ......2,2 kW Schneidlänge ..........48 cm Gefahr! Führungsschienenlänge ....
• Tragen Sie Handschuhe. liegt. 2. Halten Sie leichten Druck auf die Schienen- spitze aufrecht und ziehen Sie die beiden 5. Vor Inbetriebnahme Muttern (19) fest. 3. Führen Sie eine Funktionsprüfung durch. Ziehen Sie die Kette (3) von Hand 1x um die Gefahr: Starten Sie den Motor erst, wenn die Führungsschiene (2).
6. Bedienung Hinweis: Verwenden Sie für diese Säge nie reines Benzin. Der Motor wird hierdurch beschä- digt und Sie verlieren den Garantieanspruch für Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf dieses Produkt. Verwenden Sie kein Treibstoff ge- eventuelle Schäden und verwenden Sie es nicht misch, das länger als 90 Tage gelagert wurde.
Página 12
Hinweis: Der vordere Handschutz (6) sollte in Die Kupplung ist so ausgelegt, dass beim Anhe- beiden Positionen einrasten. Wenn Sie einen ben der Leerlaufdrehzahl um das 1,25 fache, kei- starken Widerstand spüren, oder der vordere ne Kettenbewegung festgestellt werden darf. Handschutz (6) nicht einrastet, verwenden Sie die Säge nicht.
tergriff s stets gerade heraus. Wird sie in einem len oder -rutschen wird. • Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Die Fallrichtung (B) wird vom Kerbschnitt be- Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durch- stimmt. Berücksichtigen Sie vor dem Schnei- gescheuert und nutzt sich schneller ab.
• • Wenn der Durchmesser des zu schneiden- Die beste Methode einen Baumstamm der den Holzes größer ist als die Schienenlänge, Länge nach zuzuschneiden ist mit Hilfe eines machen Sie 2 Schnitte gemäß Abbildung 11. Sägebocks. Ist dies nicht möglich, sollte der •...
Página 15
7.2.1 Luftfi lter 7. Füllen Sie den Tank mit frischem Treibstoff - Hinweis: Bedienen Sie die Säge nie ohne den gemisch auf. Siehe Abschnitt TREIBSTOFF Luftfi lter. Staub und Schmutz wird ansonsten in UND ÖL. Setzen Sie die Kappe des Tanks den Motor gezogen und beschädigt ihn.
Betreiben Sie die Säge trocken oder mit zu wenig • Wenden Sie die Führungsschiene (2) alle 8 Öl, nimmt die Schnittleistung ab, die Lebenszeit Arbeitsstunden, damit sich diese an Ober- der Sägekette wird kürzer, die Kette wird schnell und Unterseite gleichmäßig abnutzt. stumpf und die Schiene nutzt sich auf Grund von Überhitzung sehr stark ab.
8. Entsorgung und che, restliche Treibstoff und lässt einen gummi- artigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start Wiederverwertung erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben. Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um 1. Nehmen Sie die Treibstoff tankkappe langsam Transportschäden zu verhindern.
9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
Página 19
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Página 20
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
Página 21
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 21 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 21...
Danger! Safety features (fi g.1A/1B) When using the equipment, a few safety pre- LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- cautions must be observed to avoid injuries and fi cantly reduce kickback, or the intensity of damage. Please read the complete operating kickback, due to specially designed depth instructions and safety regulations with due care.
• Original operating instructions (ISO 22867) ....... max. 7.092 m/s • Safety instructions Uncertainty K ........1.5 m/s Vibration a (rear handle ) (ISO 22867) ....... max. 9.461 m/s 3. Proper use Uncertainty K ........1.5 m/s Spark plug .........Vistar L7TC The chain is designed exclusively for sawing Electrode gap ..........
8. Install the bar cover (A). 5.3 Fuel and lubrication Fuel Important! The bolt (E) on the chain tensioning Use regular grade unleaded gasoline mixed with mechanism must snap into place in the hole (G) 1:40 custom 2-cycle engine oil for best results. in the guide rail.
2. Fill the oil tank (B) with chain oil (Fig. 4). 2. It must not be possible to move the chain (3) on the guide rail (2). Once you have fi lled the chain and oil tank, tigh- Note: The front hand guard (6) must snap into ten the tank cover securely by hand.
Danger: If the chain (3) does not stop, shut off 6.3 Starting a warm engine (Fig. 7A-7D) the engine and take the saw to an authorized ser- (The chainsaw has been idle for less than 15-20 vice center for repair. min.) 1.
Página 27
General guidelines for felling trees (Fig. 9) Bucking • Normally felling consists of 2 main cutting opera- Bucking is cutting a fallen log into lengths. tions, notching (C) and making the felling cut (D). Make sure you have a good footing and stand •...
7. Cleaning, maintenance, storage 7.2.2 Fuel fi lter Note:Never use the saw without a fuel fi lter. After and ordering of spare parts 100 hours in operation the fuel fi lter should be cleaned or, in case of damage, replaced. Be sure Disconnect the spark plug boot before doing any to empty the fuel tank before changing the fi...
7.2.5 Chain bar On a regular basis, check that the chain lubrica- • Grease the guide rail starwheel after every 10 tion is working correctly. Test chain lubrication hours of operation. This is necessary to get before the fi rst cut, after several cuts and always the best performance from your chainsaw.
8. Disposal and recycling 7.3 Storage and transportation Install the chain guard (4) before transporting or storing the chainsaw. The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw Note: Never put a chain saw into storage for materials in this packaging can be reused or longer than 30 days without carrying out the fol- recycled.
9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
Página 34
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Flacon mélangeur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
• 4. Données techniques Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible Cylindrée du moteur ......... 52 cm jusqu’à la fin de la période de garantie. Puissance maximale du moteur ....2,2 kW Longueur de coupe ........48 cm Danger ! Longueur de rail de guidage .....
• Portez des gants. 5.2 Réglage de la tension de la chaîne (3A/3B) Eff ectuez le réglage de la tension de la chaîne uniquement lorsque le moteur est éteint. 5. Avant la mise en service 1. Poussez légèrement vers le haut la pointe du rail de guidage (2) et réglez la tension de la Danger ! faites démarrer le moteur que lorsque la chaîne à...
5.3 Carburant et lubrifi cation Verifi cation du moteur Carburant Attention : Ne jamais mettre en marche ou utili- Pour une performance optimale, utiliser de ser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le l’essence ordinaire sans plomb mélangée à de guide-chaîne ne soient correctement installés.
Página 39
6.1.1 Contrôle du frein de chaîne 7. La chaîne (3) doit s‘arrêter immédiate- (fi g. 5A/5B/6) ment. Relâchez immédiatement le levier de l‘accélérateur (11) lorsque la chaîne (3) est à Contrôle statique (lorsque le moteur est l‘arrêt. éteint) Danger : si la chaîne (3) ne s‘arrête pas, éteignez Désactiver le frein de chaîne (chaîne (3) le moteur et apportez la tronçonneuse à...
5. Enfoncez le levier étrangleur (13). 6.4 Arret du moteur 6. Tenez fermement l‘appareil et tirez sur la 1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tour- poignée de démarrage (9) jusqu‘à la première ner au ralenti. résistance. Tirez à présent la poignée de dé- 2.
Página 41
(du bas). L’entaille d’abattage (C) doit être Tronconnage • suffisamment ouverte pour créer une char- Nous entendons par tronçonnage la découpe nière (F) assez forte de largeur suffisante et d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bon- pour guider la chute de l’arbre aussí longt- ne assise et de se trouver derrière le tronc emps que possible.
7. Nettoyage, maintenance, de fi xation du recouvrement. stockage et commande de pièces 7.2.2 Filtre a essence de rechange Remarque ! N’utilisez jamais la scie sans fi ltre á carburant. Au bout de 100 heures de service Retirez la cosse de bougie d’allumage pour à...
7.2.4 Régulation du carburateur Sur la face inférieure de la scie à chaîne se trouve Le carburateur a été préréglé à l’usine sur une la vis de réglage pour la lubrifi cation de chaîne puissance optimale. Si des réglages ultérieurs (fi...
Aiguiser la chaîne (fi g. 18) 7.4 Commande de pièces de rechange : Aiguisez la chaîne avec des gants de protection Pour les commandes de pièces de rechange, et avec une lime arrondie. veuillez indiquer les références suivantes: • Aiguisez les pointes uniquement avec des mou- Type de l’appareil •...
9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Página 48
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 48 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 48 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 48...
Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Funzioni di sicurezza (Fig. 1A/1B) Conservate bene le informazioni per averle a LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO disposizione in qualsiasi momento.
• 4. Caratteristiche tecniche Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Cilindrata del motore ........ 52 cm Pericolo! Max. potenza del motore ......2,2 kW L’apparecchio e il materiale d’imballaggio Lunghezza di taglio ........48 cm non sono giocattoli! I bambini non devono Lunghezza barra di guida ....
5. Prima della messa in esercizio solo a fatica attorno alla barra di guida (2) o si blocca, è troppo tesa. Pericolo! mettete in moto il motore solo quando In questo caso eseguite questa piccola regola- la sega è completamente montata. zione.
6. Uso Avviso! se viene usato un olio per motori a 2 tempi diverso dall’olio speciale, si deve utilizzare un olio super per motori a 2 tempi raff reddati Prima dell‘uso controllate che l‘apparecchio non ad aria con un rapporto di miscela di 1:40. Non sia eventualmente danneggiato e non utilizzatelo utilizzate oli per motori a 2 tempi con un rapporto in caso di danni.
Freno della catena attivato (catena (3) bloc- 2. Azionate brevemente la leva dell‘acceleratore cata) (11) e mollatela per assicurarvi che l‘arresto 1. Spingete il salvamano anteriore (6) in direzi- della valvola a farfalla sia stato sbloccato e il one della barra di guida (2). Il salvamano an- motore sia al minimo.
a funzionare al minimo. (Fig. 7C) direzione in cui l’albero cadrà. • Prima di tagliare ci si deve assicurare di non 7. Se il motore non si dovesse avviare dopo rimanere intrappolati quando l’albero cadrà avere tirato 8 volte l‘impugnatura dello starter, (A).
Página 55
che nell’area di caduta non ci siano spettatori, 3. Tronco appoggiato su sostegni su am- animali o ostacoli. bedue le estremità: tagliate prima 1/3 del diametro del tronco dall’alto verso il basso Taglio di caduta per evitare che si formino delle schegge. •...
7.2 Manutenzione del fi ltro nell’apertura del serbatoio. Accer- Avvertenza! tutte le operazioni di manutenzione tatevi che il fi ltro si trovi nell’angolo inferiore della motosega, ad eccezione dei punti di ma- del serbatoio. Mettete il fi ltro nella posizione nutenzione indicati in queste istruzioni per l’uso, giusta, utilizzando un lungo cacciavite se ne- devono essere eseguite solo dal servizio di assis-...
• Girate la barra di guida (2) ogni 8 ore di lavoro La barra di guida e la catena devono essere in modo che si consumino in modo uniforme il sempre oliate. Se usate la sega a secco con trop- lato superiore e quello inferiore.
8. Smaltimento e riciclaggio Inattività della motosega Se dovete riporre la motosega per oltre 30 giorni ci sono delle operazioni speciali da eseguire. L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio evapora e lascia un de-posito gommoso.
Página 59
9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
Página 62
HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 62 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 62 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 62...
HR/BIH Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1A/1B) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
HR/BIH • Originalne upute za uporabu Nesigurnost K ........1,5 m/s • Sigurnosne napomene Vibracije a (stražnja ručka) ..maks. 9,461 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s Razmak između elektroda ...... 0,6 mm 3. Namjenska uporaba Tip lanca ......Kangxin 0.325.058x78 ..........Oregon 21LP78links Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva.
HR/BIH malo prema naprijed i natrag dok ne namjestite MIJEŠANJE GORIVA poklopac vodilice (A). Rukom pritegnite matice Miješajte gorivo s dvotaktnim uljem u prikladnoj (19). posudi. Protresite posudu da biste sve dobro izmiješali. 5.2 Podešavanje napetosti lanca (3A/3B) Napetost lanca podešavajte samo kad je motor NAPOMENA! Za ovu pilu nikad ne koristite isključen.
HR/BIH koristiti alat. Napomena: Prednja zaštita za ruku (6) mora se uglaviti u oba položaja. Ako osjećate jak otpor ili se prednja zaštita za ruku (6) nije uglavila, 6. Rukovanje nemojte koristiti pilu. Donesite je na popravak u ovlaštenu servisnu službu. Prije uporabe provjerite uređaj na eventualna Dinamična provjera (motor je pokrenut) oštećenja te ako postoje, nemojte koristiti uređaj.
HR/BIH Opasnost: Uvijek aktivirajte kočnicu lanca (6) 6.3 Pokretanje kod toplog motora (7A-7D) prije nego što pokrenete motor. (uređaj je mirovao manje od 15-20 minuta) 1. Postavite uređaj na tvrdu, ravnu površinu. 6.2 Pokretanje kod hladnog motora (7A-7D) 2. Sklopku za uključivanje/isključivanje (10) pre- Spremnik napunite propisanom količinom bacite na „I“...
Página 68
HR/BIH OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI • (sl. 9) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: Pripazite na dobru stabilnost i budite iznad Urezivanje (C) i rez obaranja (D). stabla kad pilite na obronku. Stablo bi trebalo •...
HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje 7.2.2 FILTAR ZA GORIVO NAPOMENA! Ne radite pilom ako nema fi ltar za i narudžba rezervnih dijelova gorivo. Nakon 100 sati rada fi ltar za gorivo morate očistiti ili u slučaju oštećenja zamijeniti. Prije nego Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite ćete zamijeniti fi...
HR/BIH 7.2.5 Vodilica Uljenje lanca • Podmažite zvijezdu vodilice mašću svakih 10 Uvijek se uvjerite da sustav za automatsko uljenje radnih sati. To je potrebno da bi vaša lančana pravilno radi. Pazite spremnik ulja bude uvijek pila postigla optimalni učinak (sl. 16). Očistite pun.
HR/BIH 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje SKLADIŠTENJE LANČANE PILE Skladištite li lančanu pilu na dulje od 30 dana, morate je za to i pripremiti. U suprotnom dolazi Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta do ishlapljivanja ostatka goriva koje se nalazi u spriječila oštećenja.
HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- ovim uputama. krene ali ne nastavl- - Previše goriva u komori za sagori- - Prije ponovnog pokretanja ja raditi.
Página 73
HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
Página 75
Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 75 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 75 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 75...
Opasnost! Bezbednosne funkcije (sl. 1) Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva razvijenim sigurnosnim napravama smanjite za upotrebu/bezbednosne napomene.
• Originalna uputstva za upotrebu Vibracije a (prednja drška) ..maks. 7,092 m/s • Bezbednosne napomene Nesigurnost K ........1,5 m/s Vibracije a (stražnja drška) ..maks. 9,461 m/s Nesigurnost K ........1,5 m/s 3. Namensko korišćenje Razmak elektroda ........0,6 mm Tip lanca ......Kangxin 0.325.058x78 Lanac služi svrsishodno isključivo za rezanje ..........
Napomena! Čivija (E) naprave za zatezanje lan- 5.3 Gorivo i ulje ca mora se fi ksirati u provrtu (G) vođice (Sl. 2G). Gorivo Pomerajte vođicu (2) malo prema napred i nazad Za postizanje optimalnih rezultata koristite samo tako da namestite poklopac vođice (A). Pritegnite normalno, bezolovno gorivo u smeši sa specijal- navrtke (19) rukom.
Kontrole pre pokretanja motora Aktivacija kočnice lanca (lanac (3) blokiran) Opasnost! Testeru nemojte nikada da pokrećete 1. Povucite prednju zaštitu ruke (6) u smeru ni koristite, ako vodilica ili lanac nisu ispravno vođice (2). Prednja zaštita ruke (6) mora da montirani.
Página 80
Spojka je konstruisana tako da kod povećanja uvek držite za ručicu startera. Nikad ne dozvo- broja obrtaja praznog hoda za 1,25 puta ne sme lite da ručica startera skoči nazad iz izvučenog doći do pomeranja lanca. položaja. Opasnost: Ako se testera (3) ne zaustavi, ugasite 6.3 Startovanje kod toplog motora (7A-7D) motor i odnesite testeru na popravku u ovlašćen (Uređaj miruje manje od 15-20 min).
drveća. Nemojte da obarate drvo ako bi ono Rezanje po dužini • moglo da udari o vodove. U slučaju sumnje, Oboreno stablo režite po dužini. Pripazite pre nego što ćete da obarate drvo, obavestite na dobru stabilnost, a ako režete na obron- o tome nadležnu službu za vodove.
Página 82
• Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva- 5. Okretom izvucite fi lter i očistite ga. Ako je ke uporabe. oštećen, zbrinite ga na odgovarajući način. • Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s 6. Umetnite novi ili očišćen fi lter. Umetnite je- malo masnog sapuna.
Página 83
Prolazi za ulje Za brušenje lanca potrebni su specijalni alati Prolazi za ulje treba da se očiste kako bi se osigu- koji omogućuju da noževi budu naoštreni uvek ralo propisno podmazivanje vodilice i lanca tokom pod pravim uglom i na tačnoj dubini. Za neiskus- pogona.
Puštanje u pogon nakon mirovanja mašine izvršite kao što je opisano u odeljku „5. Pre puštanja u pogon“. Transport • Aktivirajte kočnicu lanca. • Obezbedite lančanu testeru od klizanja kako biste sprečili gubitak goriva, oštećenja ili za- dobivanje povreda. 7.4 Porudžbina rezervnih delova: Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke: •...
9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan postupak pokretanja. - Pridržavajte se napomena u ovim pokreće ili se uputstvima. pokreće, ali ne nas- - Previše goriva u komori za sago- - Pre ponovnog startovanja sačekajte tavlja raditi.
Página 86
Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Página 87
Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
Página 88
Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 88 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 88 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 88...
Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Bezpečnostní funkce (obr. 1A/1B) k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv díky speciálně...
Nebezpečí! Nejistota K ......... 2,5 dB(A) Přístroj a obalový materiál nejsou dětská Hladina akustického výkonu L naměřená: hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými (ISO 22868) ........113,2 dB(A) sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Nejistota K ........2,5 dB(A) spolknutí...
zapadnout do oběžné drážky (D) a mezi zuby Upozornění! Pokud je pilový řetěz moc volný hnacího kola (C). (obr. 2E) nebo moc napnutý, dochází k rychlejšímu 7. Otáčejte šroubem pro napínání řetězu (20) opotřebení hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu proti směru hodinových ručiček, až se čep a ložiska klikového hřídele.
Motorový olej a benzín I Pilový řetěz silným rázům nebo upadla. 6.1.1 Zkouška brzdy řetězu (obr. 5A/5B/6) Statická zkouška (při vypnutém motoru) Deaktivovaná brzda řetězu (řetěz (3) se dá volně posouvat) 1. Zatáhněte přední ochranu ruky (6) ve směru přední rukojeti (7). Přední ochrana ruky (6) Směs benzínu a oleje 1:40 I Jen olej musí...
Página 93
autorizované zákaznické služby. Varování: Z důvodu lehce otevřené škrticí klapky 6.1.2 Zkouška spojky začne řezný nástroj při nastartovaném motoru Provádějte pravidelné kontroly funkčnosti spo- pracovat. Krátce stiskněte páčku plynu (11). Are- jky. Spojku vždy vyzkoušejte ještě před prvním tace škrticí klapky se uvolní a motor se vrátí do řezem, po vícenásobném řezání, po údržbě...
pádu stromu. HLAVNÍ ŘEZ: • • Před řezáním by měla být naplánována a vyk- Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu lizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k Klíny kontrolují...
PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (obr. 14) teplé mýdlové vodě. Nechejte ho na vzduchu K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je úplně uschnout. pro svislý podélný přířez nutná správná poloha. A. Držte pilu pevně oběma rukama a veďte ji při Upozornění! Doporučujeme mít vzduchové...
Página 96
lovací svíčky (15C/5). zvyšuje mazání řetězu. 6. Vyčistěte svíčku měděným drátěným kartáčem nebo namontujte novou. Ke kontrole mazání řetězu držet řetězovou pilu řetězem nad listem papíru a na pár vteřin dát 7.2.4 Nastavení karburátoru plný plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje Karburátor byl ze závodu nastaven na optimální...
8. Likvidace a recyklace 7.3 Uložení a transport Před transportem a uložením nasaďte na Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno řetězovou pilu ochranu řetězu (4). poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do Upozornění!Neukládejte pilu na více než...
9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
Página 101
Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 101 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 101 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 101...
Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- Bezpečnostné funkcie (obr. 1A/1B) vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Pílová...
Nebezpečenstvo! Hladina akustického tlaku Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti (ISO 22868) ........ 100,5 dB (A) sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Faktor neistoty K ....... 2,5 dB (A) ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Hladina akustického výkonu L nameraná...
Página 104
5. Založte reťaz okolo vodiacej lišty (obr. 2E). Nová reťaz sa rozpína, preto je dôležité, aby 6. Hnacie články reťaze (3) musia úplne vkĺznuť sa pri prvom uvedení do prevádzky reťaz v do obvodovej drážky (D), ako aj medzi zuby krátkych časových intervaloch (cca 5 rezov) hnacieho kolesa (C) (obr.
Motorový olej a benzín I Pílová reťaz vystavená silným úderom alebo ak spadla na zem. 6.1.1 Kontrola reťazovej brzdy (obr. 5A/5B/6) Statická skúška (pri vypnutom motore) Brzda reťaze deaktivovaná (reťaz (3) sa dá voľne posúvať) 1. Potiahnite prednú ochranu ruky (6) v smere Zmes benzínu a oleja 1:40 I Iba olej prednej rukoväte (7).
6.1.2 Kontrola spojky naštartovanom motore. Krátko stlačte plynovú Pravidelne vykonávajte funkčné kontroly spojky. páčku (11). Aretácia škrtiacej klapky sa uvoľní a Spojku skontrolujte vždy pred prvým rezom, po motor sa vráti naspäť do voľnobehu (obr. 7C). niekoľkonásobnom rezaní, po údržbových prá- cach a keď...
Página 107
• zobrazené na obr. 8. Keď sa hlavný rez priblíži k bodu ukotvenia, • Pri stínaní stromu na svahu by sa mala obs- strom začne padať. Hneď ako strom začne luhujúca osoba reťazovej píly zdržiavať na padať, vytiahnite pílu z este (obr. 8). vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení...
chodidlá. kryt zapadol presne na svoje miesto. Dotiah- Upozornenie! Počas píliacich prác dbajte neus- nite upevňovacie skrutky krytu. tále na to, aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne premazané. 7.2.2 PALIVOVÝ FILTER Upozornenie! Neprevádzkujte pílu vch hodinách sa musí palivový fi lter vyčistiť alebo v prípade 7.
7.2.5 Vodiaca lišta Olejovanie reťaze • Namažte hviezdicu vodiacej lišty každých 10 Vždy sa presvedčite o tom, že automatický olejo- prevádzkových hodín. To je potrebné kvôli vací systém správne funguje. Dbajte vždy na to, tomu, aby Vaša reťazová píla dosahovala aby bola naplnená...
8. Likvidácia a recyklácia ULOŽENIE Reťazovej píly Keď odkladáte reťazovú pílu na dobu dlhšiu ako 30 dní, musí byť na to vopred pripravená. Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- V opačnom prípade sa odparí zvyšné palivo, nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- ktoré...
9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
Página 114
Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
4. Características técnicas el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. Cilindrada motor ........52 cm • Comprobar que el aparato y los accesorios Potencia máxima del motor ...... 2,2 kW no presenten daños ocasionados durante el Longitud de corte ........48 cm transporte.
• Llevar guantes. 2. Mantener una ligera presión en la punta del riel y apretar la tuerca (19). 3. Llevar a cabo una prueba de funcionamiento. Girar la cadena (3) a mano una vez alrede- 5. Antes de la puesta en marcha dor del riel guía (2).
6. Manejo de 90 días. Advertencia! Si se va a utilizar un lubricante de 2 Antes de utilizar el aparato, comprobar que no ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubrican- presente daños y, en caso de haberlos, no po- te Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de nerlo en marcha.
Activación del freno de cadena (cadena (3) 6.1.2 Comprobación del embrague bloqueada) Realizar periódicamente comprobaciones del 1. Presionar el protector de manos delantero (6) funcionamiento del embrague. Comprobar el en dirección al riel guía (2). Se percibe que la embrague antes de realizar el primer corte, tras empuñadura delantera (6) se enclava.
Aviso: No dejar que la palanca de arranque (9) 6.5 Trucciones de cortado generales rebote. Esto podría provocar daños. Cuando el Peligro! ¡No está permitido talar árboles sin ha- motor arranque, dejar que se caliente durante ber recibido una formación al respecto! aprox.
2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado (C). Nunca corte completamente a travéz del de que la cadena no corte dentro del suelo tronco. Siempre deje una articulación. La arti- cuando leñe, esto causa un rápido desafilado culación guía el árbol.
7. Limpieza, mantenimiento, 7.2.2 Filtro de combustible Advertencia! poner la sierra en funcionamiento almacenamiento y pedido de sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas piezas de repuesto de servicio es preciso limpiar el fi ltro de combus- tible o sustituirlo en caso de estar dañado.
7.2.4 Ajuste del carburador cadena (Fig. 21/Pos. A). Girándolo a la izquierda El carburador viene ajustado de fábrica para ofre- aumenta la lubricación de la cadena, si se gira a cer un óptimo rendimiento. Si fueran necesarios la derecha disminuye. ajustes posteriores, llevar la sierra a un servicio técnico autorizado.
Afi lar cadena (Fig. 18) Transporte • Afi le la cadena con guantes de protección y una Activar el freno de cadena. • lima redonda. Afi le las puntas solo con movimien- Asegurar la motosierra de modo que no se tos hacia fuera (Fig.
9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
Página 128
Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
Perigo! 22. Tampa do depósito do óleo Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Garrafa de mistura algumas medidas de segurança para preve- 24. Chave de parafusos nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas Funções de Segurança (fi...
4. Dados técnicos como os dispositivos de segurança da emba- lagem e de transporte (caso existam). • Verifique se o material a fornecer está com- Cilindrada ..........52 cm pleto Potência máxima do motor ...... 2,2 kW • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- Comprimento de corte ........48 cm as apresentam danos de transporte.
5. Antes da colocação em ra-guia (2). Se for necessário fazer um gran- de esforço para rodar a corrente (3) à volta funcionamento da barra-guia (2) ou se ela estiver bloqueada, signifi ca que está demasiado tensionada. Perigo! Ligue apenas o motor quando a serra estiver completamente montada.
6. Operação Nota! Quando utilizar um óleo para motores a 2 tempos, diferente do óleo especial, deve utilizar um óleo super para motores a dois tempos arre- Antes de cada utilização, verifi que o aparelho fecidos a ar, com uma relação de mistura de 1:40. quanto a eventuais danos e não o utilize caso se Não utilize nenhum óleo para motores a 2 tempos encontre danifi...
Página 133
(Fig. 5B) zio. 2. A corrente (3) não pode apresentar mobilida- 3. A corrente (3) tem de parar em marcha em de na barra-guia (2). vazio. Nota: O guarda-mão dianteiro (6) deveria engatar nas duas posições. Se verifi car uma forte resis- O acoplamento foi concebido de modo a que, ao tência ou o guarda-mão dianteiro (6) não engatar, elevar as rotações em vazio 1,25 vezes, não se...
Aviso: Devido à borboleta do acelerador ligeira- 6.5 Instruções gerais para executar cortes mente aberta, o acessório de corte começa a tra- Perigo! Não é permitido serrar árvores sem a balhar com o motor ligado. Accione o acelerador respectiva formação necessária! por breves instantes (11).
Página 135
ancoragem. O ponto de ancoragem segura a chão, pois deste modo ela ficará rapidamente árvore. Quando um tronco é cortado na tota- romba. Durante o corte posicione-se sempre lidade deixa de ser possível controlar o senti- na parte superior da encosta. do da queda.
7. Limpeza, manutenção, 7.2.2 Filtro do combustível Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el armazenagem e encomenda de fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de peças sobressalentes servicio es preciso limpiar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar com- Retire o cachimbo da vela de ignição sempre pletamente el depósito de combustible antes de que sejam realizados trabalhos de limpeza e de...
7.2.4 Ajuste do carburador Do lado inferior da serra encontra-se o parafuso O carburador foi ajustado de fábrica para a de ajuste para a lubrifi cação da corrente (fi g. 21/ potência ideal. Se posteriormente for necessário pos. A). Se rodar à esquerda aumenta a lubrifi - efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis- cação da corrente, se rodar à...
Afi ar a corrente (fi g. 18) 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Use luvas de protecção e uma lima redonda com Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se um para afi ar a corrente. fazer as seguintes indicações: • Para afi ar as pontas, execute apenas movimentos Tipo da máquina •...
9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara - Aguarde aprox. 30 minutos até que de combustão devido a uma tenta- o combustível tenha dissipado na tiva de arranque falhada.
Página 140
Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Página 141
Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou ao ponto de ven- da onde adquiriu o aparelho.
Página 142
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 142 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 142 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 142 13.10.2015 07:40:13...
Nevarnost! Varnostne Funkcije (slika 1A/1B) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat- navodila za uporabo/varnostne napotke.
• Originalna navodila za uporabo Nivo zvočnega moči L zagotovljen • Varnostni napotki (ISO 2000/14/ES) ....... 116 dB (A) Vibracije ahv (sprednji ročaj) ..maks. 7,092 m/s Negotovost K ........1,5 m/s 3. Predpisana namenska uporaba Vibracije a (zadnji ročaj) ..maks. 9,461 m/s Negotovost K ........1,5 m/s Veriga je namenjena izključno samo žaganju lesa.
Página 145
Opozorilo! Zatič (E) naprave za vpetje verige se 5.3 GORIVO IN OLJE mora zaskočiti v vrtino (G) vodilne tirnice (sl. 2G). GORIVO Vodilno tirnico (2) v ta namen potiskajte nekoliko Za optimalne rezultate žaganja uporabljajte naprej in nazaj, medtem ko nameščate pokrov neosvinčeno gorivo mešano s posebnim 2-takt- tirnice (A).
KONTROLE PRED ZAGONOM MOTORJA Aktivirana verižna zavora (veriga (3) blokira) Nevarnost! Nezadostna količina olja bo razvelja- 1. Pritisnite sprednji ščitnik za roko (6) v smeri vila garancijo za motor. vodilne tirnice (2). Sprednji ščitni za roko (6) 1. Napolnite posodo za gorivo (A) s pravilno se mora slišno zaskočiti (sl.
Nevarnost: Če se veriga (3) ne ustavi, izklopite 6.3 Zagon pri toplem motorju (7A-7D) motor in žago predajte pooblaščenemu servisu (naprava ni bila ustavljena več kot 15-20 minut) za popravilo. 1. Napravo položite na trdo, ravno površino. 2. Stikalo za vklop/izklop (10) preklopite na „I“ Nevarnost: Vedno aktivirajte verižno zavoro (6), (sl.
Página 148
SPLOŠNE SMERNICE ZA PODIRANJE DRE- RAZREZOVANJE PO DOLŽINI • VES (Slika 9) Ko ste podrli drevo, ga razrežite po dolžinah. Običajno se sestoji podiranje iz dveh glavnih ko- Pazite na stabilni položaj telesa in stojite nad rakov: zarezovanje debla (C) in rez za podiranje deblom, če žagate na pobočju.
7. Čiščenje, vzdrževanje, 7.2.2 FILTER ZA GORIVO Opomba! Nikoli ne uporabljajte žage brez insta- skladiščenje in naročanje liranega fi ltra za gorivo. Po vsakih 20 obratovalnih nadomestnih delov urah je potrebno zamenjati fi lter za gorivo. Pred zamenjavo fi ltra popolnoma izpraznite posodo za Pred kakršnimi koli čistilnimi ali vzdrževalnimi deli gorivo.
7.2.4 Nastavitev uplinjača Za preverjanje mazanja verige držite verižno Uplinjač je bil tovarniško nastavljen na optimalno žago z verigo nad list papirja in držite žago nekaj delovanje. V kolikor bi ga bilo potrebno naknadno sekund pod polnim plinom. Na papirju lahko pre- nastaviti, odnesite žago v pooblaščeno servisno verite trenutno nastavljeno količino olja.
SPRAVLJANJE VERIŽNE ŽAGE Če nameravate verižno žago pospraviti za dlje kot 30 dni, jo morate v ta namen pripraviti. V nasprot- nem izhlapi v v uplinjaču nahajajoči se preosta- nek goriva in na dnu ostane gumasta usedlina. To bi lahko oteževalo zagon motorja in imelo za posledico drage stroške popravila.
9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Preveč goriva v izgorevalniku zaradi - Počakajte pribl. 30 minut, da gorivo preveč...
Página 153
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
Página 155
Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 155 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 155 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 155 13.10.2015 07:40:14 13.10.2015 07:40:14...
Veszély! 22. Olajtartály kupak A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Keverőpalack károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Csavarhajtó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ábrák 1A/1B) gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ...
lást a garanciaidő lejáratának a végéig. Nettó súly, lánc és a vezetősín nélkül ..5,1 kg Hangnyomásszint L ....... 100,5 dB(A) Veszély! Bizonytalanság K ....... 2,5 dB(A) A készülék és a csomagolási anyag nem Hangteljesítményszint L mérve gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a (ISO 22868) ........
Página 158
5. Fektese a láncot a vezetősín köré. (ábra 2E) időszakaszokban (cca. 5 vágás) utánállítani. 6. A lánc (3) meghajtóelemeinek teljesen a kör- A növekvő üzemtartam után meghosszab- befutó horonyban (D), valamint a meghajtóke- bodnak ezek az időközök. rék (C) fogai között kell csúsznia. (ábra 2E) 7.
A lánc és a vezetősín olajozása lecsökkentse; mégsem tud megfelelő védelmet Mindig amikor feltölti a üzemanyagtartályt benzín- nyújtani, ha gondtalanul dolgozik a fűrésszel. nel, akkor a láncolaj tartályát is utánna kell tölteni. Ellenőrizze rendszeresen le, hogy szabálysze- Ehhez egy szokványos láncolajnak a használatát rüen működik e a láncfék.
7. A láncnak (3) hirtelen meg kell állnia. Engedje Most többször gyorsan meghúzni az indító azonnal el a gázkart (11), ha nyugottan áll a fogantyút (9), amig nem indít a motor. (ábra lánc (3). Veszély: Ha nem áll meg a lánc (3), akkor kap- Utasítás: Ne hagyja az indító...
Página 161
6.5 ÁLLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A VÁGÁSHOZ már nem tudja tovább kontrollálni a dőlési Veszély! Egy fának a kiképzés nélküli döntése irányt. Dugjon egy éket vagy egy döntőkart a nem engedélyezett! vágásba, még mielőtt a fa elveszítené a sta- bilitását és elkezdene mozogni. A vezetősín KIVÁGÁS akkor nem tud beakadni a ledöntő...
7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és 1. A törzs az egész hosszában alá van támasztva: felül ről vágni és ügyeljen arra, pótalkatrészmegrendelés hogy ne vágjon a földbe (ábra 13A). 2. A törzs az egyik végén alá van támas- Minden tisztítási és karbantartási munka előtt ztva: vágja elősször a törzs átmérőjének lehúzni a gyújtógyertyadugót.
Página 163
7.2.2 ÜZEMANYAG-SZŰRŐ 7.2.5 Vezetősín • Utalás! Ne üzemeltese a fűrészt sohasem üze- Minden 10 üzemóra után zsírral bekenni a manyag szűrő nélkül. 100 üzemóra után meg kell vezetősin csillagát. Ez szükséges ahhoz, tisztítani az üzemanyag szűrőt vagy megrongá- hogy a láncfűrész el tudja érni az optimális lódás esetén ki kell cserélni.
A lánc olajozása 7.3 Tárolás és szállítás Győződjön mindig meg arról, hogy helyesen A láncfűrész szállítása és tárolása előtt felrakni a működik az automatikus olajszisztéma. Ügyeljen láncvédőt (4). egy mindig telt olajtartályra. A fűrészelési munkálatok ideje alatt a sínnek és a Utalás! Ne raktározza el a láncfűrészt soha- láncnak mindig elegendően olajozva kell lennie, sem 30 napnál hosszabb ideig, anélkül hogy a...
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - A sikertelen indítási próbák - Várjon cca. 30 percet amig el által túl sok az üzemanyag az nem párolgot az üzemanyag az égőkamrában.
Página 167
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Página 168
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
Página 169
Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Utilizarea 7. Curăţare, întreţinere, depozitare şi comanda pieselor de schimb 8. Eliminarea şi reciclarea 9. Plan de căutare a erorilor - 169 - Anl_BPC_2250_SPK7.indb 169 Anl_BPC_2250_SPK7.indb 169...
Pericol! 22. Capacul rezervorului de ulei La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 23. Sticlă pentru amestecat benzină/ulei măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 24. Şurubelniţă şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- Funcţii de siguranţă...
• 4. Date tehnice Verificaţi dacă livrarea este completă. • Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu prezintă pagube de transport. Capacitatea cilindrică a motorului .... 52 cm • Păstraţi ambalajul după posibilitate, până la Puterea maximă a motorului ....2,2 kW expirarea duratei de garanţie.
5. Înainte de punerea în funcţiune este tensionat prea tare. În acest caz, efectuaţi următoarele mici reglaje: Pericol: Porniţi motorul numai atunci când 1. Desfaceţi ambele piuliţe (19) şi strângeţi-le ferăstrăul este montat complet. din nou cu mâna. Atenţie: Pe timpul utilizării ferăstrăului purtaţi în- 2.
6. Utilizarea la deteriorarea motorului şi astfel la pierderea garanţiei pentru motor. Verifi caţi aparatul înainte de utilizare dacă nu Combustibili recomandaţi prezintă eventuale deteriorări şi nu îl utilizaţi dacă Unele feluri de benzină obişnuită sunt ameste- este deteriorat. Pornirea aparatului este permisă cate cu adaosuri de alcool sau eter, pentru a numai cu frâna lanţului acţionată.
Página 174
Indicaţie: Protecţia anterioară a mâinii (6) Cuplajul este astfel conceput, încât la mărirea de trebuie să se blocheze în ambele poziţii. Nu 1,25 ori a turaţiei de mers în gol, nu are voie să se utilizaţi ferăstrăul, atunci când simţiţi o rezistenţă constate o mişcare a lanţului.
Luaţi în considerare: Trageţi cablul mânerului de aluneca sau se va rostogoli la vale. • pornire întotdeauna drept afară. Dacă acesta nu Direcţia de cădere (8) este determinată de este tras afară drept, se produc frecări la eclisă. tăietura de crestare. Înainte de doborâre ţineţi Prin această...
Tăietura de doborâre derea de aşchii. Apoi tăiaţi de jos în sus spre • Împiedicaţi blocarea şinei sau a lanţului (B) prima tăietură, astfel încât să evitaţi blocarea în tăietură cu ajutorul unor pene din lemn sau ferăstrăului (Fig. 13C). •...
7.2.1 Filtru de aer 7.2.3 Bujia (Fig. 15A/15B) Indicaţie: Nu utilizaţi niciodată ferăstrăul fără fi lt- Indicaţie: Pentru ca motorul ferăstrăului să-şi ru de aer. Praful şi murdăria sunt trase în motor şi păstreze performanţa, bujia trebuie să fi e curată îl pot deteriora.
Página 178
Orifi cii de ieşire a uleiului 7.2.6 Întreţinerea lanţului Orifi ciile de ieşire a uleiului la şina de ghidaj tre- buie curăţate, astfel încât să fi e asigurată o unge- Ascuţirea lanţului re corespunzătoare a şinei de ghidaj şi a lanţului Indicaţie: Un lanţ...
mat. 3. Lăsaţi motorul să se răcească (cca. 5 minu- te). 4. Curăţaţi maşina temeinic. Indicaţie: Depozitaţi ferăstrăul într-un loc uscat şi la distanţă de posibile surse de aprindere, de ex. cuptor, boiler şi uscător pe gaz, etc. Punerea în funcţiune după depozitare se va efec- tua aşa cum este descris la secţiunea „5.
9. Plan de căutare a erorilor Problemă Cauză posibilă Corectură Motorul nu porneşte - Pornire greşită - Respectaţi indicaţiile din aceste sau porneşte, dar instrucţiuni nu funcţionează mai - Prea mult combustibil în camera de - Aşteptaţi cca. 30 de minute până departe.
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului service indicat la fi na- lul acestui certifi...
Página 183
Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
Опасност! 18. Уловител на веригата При използването на уредите трябва се 19. 2x Гайка за закрепване на шината спазват някои предпазни мерки, свързани 20. Болт за обтягане на веригата с безопасността, за да се предотвратят 21. Капак на резервоара за гориво наранявания...
Página 185
4. Технически данни относно обслужването в края на упътването. • Отворете опаковката и внимателно извадете уреда от опаковката. Работен обем на мотора ......52 см • Отстранете опаковъчния материал както Максимална мощност на мотора ..2,2 кВат и опаковъчните/и транспортни осигуровки Дължина...
• Носете ръкавици. шина (2) е в положение както е показано на фиг. 3B (B). 5. Преди пускане в експлоатация 2. Задръжте върха на шината леко натиснат и затегнете двете гайки (19). 3. Направете функционална проверка. Опасност! Пуснете мотора едва когато Издърпайте...
НАПРАВА НА ГОРИВНА СМЕС ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ВКЛЮЧВАНЕТО НА Смесете горивоТО с 2-тактово моторно ДВИГАТЕЛЯ масло в подходящ резервоар. Разклатете Внимание: Никога не пускайте или резервоара, за да смесите старателно всичко. обслужвайте триона, когато шината и Предупредителна бележка! Никога не веригата не са поставени правилно. използвайте...
Página 188
6.1.1 Проверка на спирачката на веригата Опасност: Активирайте спирачката на (фиг. 5A/5B/6) веригата бавно и внимателно. Дръжте триона здраво с две ръце и внимавайте за Статична проверка (при изключен добър захват. Трионът не трябва да докосва двигател) предмети. Деактивирана спирачка на веригата 7.
Página 189
Указание: Чрез задействане на лоста за 6.3 Стартиране при топъл двигател (7A-7D) настройка на карбуратора (13) се отваря (Уредът спира за по-малко от 15-20 мин.) леко дроселната клапа и се блокира в 1. Поставете уреда върху твърда, равна това положение. Това води след себе си повърхност.
Página 190
големите клони и естествения наклон на ОТРЕЗ • дървото, за да прецените пътя на падане Предотвратете засядане на шината или на дървото (Фиг. 8). на веригата (В) в среза с дървени или • Не отсичайте дърво, когато духа силен пластмасови клинове (А). Клиновете също или...
Página 191
3. Стъблото подпряно от двата края: пластмасовите части по уреда. Отрежете първо 1/3 от диаметъра на Внимавайте за това във вътрешността на стъблото отгоре надолу, за да избегнете уреда да не попадне вода. отцепване. След това режете отдолу към първия срез, за да избегнете заклещване 7.2 Поддръжка...
Página 192
горивото към отвора, докатоуспеете да го 7.2.5 Водеща шина • хванете с пръстите си. Гресирайте звездата на водещата шина на всеки 10 часа. Това е необходимо, Предупредителна бележка! Не издърпвайте за да може Вашата верига да достигне напълно маркуча от резервоара. оптимална...
За да проверите смазването на веригата, След 3-4 пъти наточване трябва да проверите задръжте верижния трион с веригата над височината на дълбочинния ограничител, и лист хартия и за няколко секунди дайте пълен при необходимост да я поставите по-дълбоко газ. Върху хартията може да се провери с...
7.4 Поръчка на резервни части: При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни: • Тип уред • Артикулен номер на уред • Идентификационен номер на уред • Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще откриете на www.isc-gmbh.info 8.
Página 195
9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не - Грешен стартов процес. - Спазвайте инструкциите в това стартира, или ръководство. стартира, но не - Твърде много гориво в горивната - Изчакайте около 30 минути продължава да камера...
Página 196
Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge BPC 2250 (Bavaria) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH 2006/95/EC Notifi...