Descargar Imprimir esta página

Craftsman 37123 Manual De Las Instrucciones página 18

Publicidad

@
®
@
@
@
®
Regularly
Stop tha engine and unscrew the dipstick° The ievel should be
between FULL and ADD. NOTE; the dipstick must be screwed
all the way down in order to indicate correct oil level. Avoid filling
with tee much oil
Regelm_isslg
Stel_enSis den Motor ab und schrauben Sis den Olpellstab heraus_
De Oistand soil swischen FULL and ADD ltegen. ACHTUNG:
tier Olpeltstab muss volistt_ndlg htnelngeschraubt seln, damlt
dar r!chtlgeOlstand angezelgt warden kann. Vermaldan Sis zu
vial el elnzufOllen.
Rdgult_rement
Arr_ter te moteur el v_rifier la jauga _,julia. Le niveau dolt _tfe
sltu6 entre FULL (plain) at ADD (ajoutez). ATTENTION: II faut
qua la Jauge sott vtss_ & fond pour obtenlr un r_sultat correct.
Evttez de mattre trap d'hulte.
Perl6dlcamente
Parar el motor pare controlar el nlvel de acelte del motor. Debe
ester entre FULL y ADD. ATENClON: }a tapa tlena qua ester
blen puesta para que la tndtcaclOn del ntvel de aceita de la variIla
sea corracta° Evitar relleno excesfvo de acefte.
Regeimatlg
Kontroieerhat otfepell b tjvoorkaurbIJ sen kouda motor, Hatnlveau
meet tussah FULL en ADD staano Nooit beneden de ADD mar
oak noott boven FULL N.B. De petlstok meet gehea! ingedraald
warden voor dejutsta meting. N}et reveal olte bljvullen°
Perlodlcamente
Arrestare it motors e controllare I'asta dell'olioo U ttvello dove
trovarsf fra FULL e ADD. ATTENZlONE:
I'asta dell*alia dove
essere avvitata line infondo pervedere iJ livello cerreclto dell'alia..
Evltara dl versare troppo alia.
@
_
Annually (After end of season)
Grinding and balancing the cutter blade, Remove the spark
plug lead,
Fitting and removing the blade require the use of
protective g_ovaso Unscrew the cutter blade and deliver It to a
service workshop for grinding and balancing, Tighten the screw
properly when reassembling.
(_
J_hrlich
(nach
Beendlgung
tier Satson)
SohlalfanundAuswuchtendes Messers.. (Achtung.Vor
Demon-"
tags des Meeeers Z0ndkabel van der ZQndkerze entfernen)o
Die Klinge nurmlt Schutzhandschuhenelnsatz.enundentfernano
Schrauben Sis das Messer ab u nd bd ngen dteses in sine Serv]ca-
Werkstatto Bat der Montage die Schrauben dchttg anzlehen.
(_
Annuellement
(& fin de la salson)
Atgutsage et _qutltbraga de la lama. D_brancher ta bougls,
Mettre des gants de protection avant de mettre en place ou
d'enlever la lame. D_montez-la et donnez-la & algulaar & un
professlonneL Bfen rassererlavlsapr_s
remontageo
Revlsl6n anual (AI terminar la estacl6n)
Afilado y equlllbrada de la cuchllla. Se desconecta el cable
de! encendldo de la bujfa. El aJustey la sustitue_6n de ta hoJa
requlera el usa de guantes protectores. Se desmonta leugo la
cuchilla que es entrega aun teller mac_nico pare su afilade y
equtlibrado_ Aprl6tesa bian }a tuerca al votver a montar.
(_
JarilJks
(ha elnde
van hot seizoen)
SliJpenan balanceran van bet maalmea. De bouglekabel
Ios-
maken, BiJhot afstelten en varwtjderen van hot mes moaten altijd
bescharmanda handschoenenwordengedragano Schroefhetmes
er af an breng hot near de werkplaats veer sltJpen an balance ren,
Blj hat wear aanbrengen de schroaf good vastdraalano
C)
Controllo
anjuale
(Al! fine stagione)
Retttfica e btlanctamento delia tame, Rlmuovere II cave dl ac-
censtone_ Insarire e rimuovera le lama solamente indossando
guantt d] protezlona. Smontare la lama e consegnada ad una
officina d_ serv_ztoper la rettifica ed il bilanclamanlo.
Stringers
bone Is vtti nel dmontagglo.
18

Publicidad

loading