BEAUTY JATA SC47B Instrucciones De Uso

BEAUTY JATA SC47B Instrucciones De Uso

Secador de viaje

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain
Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
SECADOR DE VIAJE
SECADOR DE VIAGEM
TRAVEL HAIR DRYER
SECHOIR DE VOYAGE
ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO
REISEHAARTROCKNER
Mod. SC47B
www.jata.es
www.jata.pt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BEAUTY JATA SC47B

  • Página 1 SECADOR DE VIAGEM TRAVEL HAIR DRYER SECHOIR DE VOYAGE ASCIUGACAPELLI DA VIAGGIO REISEHAARTROCKNER Mod. SC47B Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Página 2 DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Julio 2018 MOD. SC47B 220-240 / 110-120 V~ 50/60 Hz 1.000-1.200 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros...
  • Página 3: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Rejilla entrada de aire. 1. Grelha de entrada de ar. 2. Interruptor de potencia. 2. Interruptor de potência. 3. Mango abatible. 3. Pega dobrável. 4. Anilla para colgar. 4. Aro para pendurar. 5. Concentrador de aire. 5.
  • Página 4: Muy Importante

    español ATENCION •  Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato  en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. •  Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y  superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o  mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,  si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas  respecto al uso del aparato de una manera segura y  comprenden los peligros que implica. •  No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos  del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.  •  MUY IMPORTANTE: no conecte el secador sin asegurarse  que el selector de voltaje (7) está en posición correcta,  de acuerdo con el voltaje de su casa. Si no es así  utilice un pequeño destornillador para colocarlo en la  posición apropiada. •  No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la  placa de características del secador y el de su casa coinciden. •  No lo deje en funcionamiento sobre ropa, materiales blandos  o cuando no lo use.  •  Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.  Mantenga el secador fuera de su alcance. •  Durante su uso, evite la obstrucción de la entrada y salida  de aire, ya que el secador posee un sistema de seguridad  que causaría la desconexión automática del mismo. Si esto  sucediese, desconéctelo inmediatamente y espere a que se  enfríe. Una vez frío puede ser puesto de nuevo en marcha.   •  La manipulación o sustitución de cualquier componente  deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. •  No dirija el chorro de aire hacia los ojos u otras partes  sensibles. ...
  • Página 5: Mantenimiento Y Limpieza

    •  MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún  otro líquido. •   No utilice este aparato cerca del agua contenida en las  bañeras, lavabos u otros recipientes.  •  Cuando se utilice en una sala de baño desconéctelo después  de usarlo. La proximidad del agua representa peligro incluso  cuando el secador está parado.  •  Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable  la instalación en el circuito eléctrico que alimenta la sala de  baño, de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR)  de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no  exceda de 30 mA. Pida consejo al instalador. •  Deje que se enfríe antes de guardarlo.  •  Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente  doméstico.  •  La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no  deben realizarlos los niños, sin supervisión. •  Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser  sustituido por un Servicio Técnico Autorizado.  INSTRUCCIONES DE USO • Asegúrese que el selector (7) está colocado acorde al voltaje del lugar donde se vaya a usar. • Conecte el aparato a la red. • Pulse el interruptor de potencia (2) a cualquiera de sus dos posiciones ( ∫ ó ∫ ∫ ) según la potencia que desee. • Para apagar el aparato coloque el interruptor de potencia en su posición “0”. • El concentrador de aire (4) y el difusor (6) se colocan en la boca del secador mediante presión. Para quitarlo, tire de él.
  • Página 6 poRTUGUÊs ATENÇÃO •  Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho  em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. •  Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos  e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais  reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre  que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para  a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que  compreendam os perigos inerentes. •  Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao  alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. •  MUITO IMPORTANTE: não ligue o secador sem se  certificar que o selector de voltagem (7) está na posição  correcta, de acordo com a voltagem da rede. Se assim  não for, utilize um pequeno parafuso para o colocar na  posição apropriada. •  Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa  de características e a da rede coincidem. •  Não o deixe em funcionamento sobre roupa, materiais macios  ou quando o não estiver a utilizar.  •  Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.  Mantenha o aparelho fora do seu alcance.  •  Durante a sua utilização, evite a obstrução da entrada e saída  de ar pois, como o secador possui um sistema de segurança que  provocaria que se desligasse automaticamente. Se tal suceder, ...
  • Página 7: Muito Importante

    desligue-o imediatamente e espere que arrefeça. Depois de frio  pode ser colocado novamente em funcionamento.  •  O manuseamento ou a substituição de qualquer componente  deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica  Autorizado. •  Não dirija o jacto de ar em direcção aos olhos ou outras partes  sensíveis. •  MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar em água ou  qualquer outros líquidos. •   Não utilize este aparelho perto de água contida em  banheiras, lavatórios ou outros recipientes.  •  Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o depois de o  usar. A proximidade da água representa perigo inclusivamente  quando o secador está parado.  •  Para assegurar una protecção complementar, é aconselhável a  instalação no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho,  de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de  corrente diferencial de funcionamento atribuída que não  exceda 30 mA. Peça conselho ao instalador. •  Deixe que arrefeça antes de o guardar.  •  Concebida exclusivamente para uso doméstico. •  A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não  deve ser executada por crianças sem vigilância. •  Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser  substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
  • Página 8: Limpeza E Manutenção

    INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Certifique-se que o selector (7) está colocado de acordo com a voltagem da rede. • Ligue o aparéelo à rede. • Pressione o interruptor de potência (2) para qualquer uma das duas posições (∫ ou ∫ ∫) dependendo da potência desejada. • Para desligar o aparelho coloque o interruptor de potência na posição “0”. • O concentrador de ar (4) e o difusor (6) são colocados na boca do secador através de pressão. Para o retirar, puxe-o. • Para guardar o secador pode dobrar a pega se desejar como se coloca na indicação ( LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de proceder à sua limpeza, desligue o aparelho da rede. • Pode ser limpo com um pano levemente humedecido e, de seguida, secá-lo muito bem. • Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície. • É muito importante manter a grelha de entrada de ar (1) bem como a grelha de saída sempre limpas. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal fim. • Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente. eNGlIsH ATTENTION • ...
  • Página 9 •  Do not connect the appliance to the mains without checking  that the voltage on the rating plate and that of your household  are the same. •  Do not leave working on clothes, soft materials or while not in  use. •  Don’t allow children play with the appliance. Keep the  appliance out of the reach of children. •  While in use, avoid obstructing the air inlet and outlet, as the  hair dryer has a safety device that would cause the dryer to  disconnect automatically. If this were to happen disconnect it  immediately and allow it to cool. Once cold it may be turned on  again. •  Manipulation or replacement of any component must be  performed by an authorized service centre. •  Do not direct the airflow to the eyes or any other sensitive area. •  VERY IMPORTANT: Do not immerse in water or any other  liquid. •   Do not use this appliance near the water contained in  bathtubs, washbasins or other containers. •  When used in a bathroom, disconnect after use. The proximity  of water represents a danger even when the dryer is off. •  To ensure a complementary protection it is advisable to install  in the electrical circuit of the bathroom a residual differential  current device (DDR) of differential current of assigned capacity  that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice. •  Allow it to cool before storing. •  This appliance is designed for domestic use only.
  • Página 10: Instructions Of Use

    •  The cleaning and maintenance done by users, can not be done  by children without any supervision. •  If the cable were to deteriorate it must be changed by an  Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • Make sure the selector (7) is set according to the voltage of the place where it is going to be used. • Connect the appliance to the mains. • Press the power switch (2) to any of its two positions (∫ or ∫ ∫) depending on the power you want. • To turn the appliance off, set the power switch to “0”. • The air concentrator (4) and the diffuser (6) are placed in the mouth of the hair dryer by pressing. To remove it, pull it. • To store the dryer, you can lower the handle if you like, as shown in the display ( MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning disconnect the appliance from the mains. • You may clean it with a damp cloth and dry carefully afterwards. • Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the appliance. • It is very important to keep the air intake grid (1) as well as the exit grid always clean. ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment. FRaNÇaIs ATTENTION ...
  • Página 11 position correcte en fonction de la tension de votre  maison. Sinon, utilisez un petit tournevis pour placer  dans la position correcte. •  Ne branchez pas l’appareil sans être certain que le voltage  indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de la maison  coïncident. •  Ne le laissez pas en marche sur des vêtements, des matériels  souples ou si vous ne l´utilisez pas.  •  Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.  Maintenir l’appareil hors de leur portée.  •  Pendant l´utilisation, assurez-vous que les grilles d´entrée et  de sortie d´air ne sont pas obstruées, car le sèche-cheveux  est muni d´un système de sécurité qui entraînerait l´arrêt  automatique de l´appareil. Si cela se produisait, arrêtez  immédiatement l´appareil et laissez-le refroidir. Une fois qu´il  est refroidi, vous pourrez le remettre en marche.  •  Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être  effectué par un centre de service autorisé.  •  Ne dirigez pas l´air vers les yeux ou toute autre partie sensible. •  TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais dans l’eau ou dans  tout autre liquide. •   N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une  baignoire, d’un lavabo ou outres récipients. •  Quand vous l´utilisez dans une salle de bains, débranchez-le  après utilisation. La proximité de l´eau représente un danger  même lorsque le sèche-cheveux est éteint.  •  Pour garantir une protection complémentaire, il est souhaitable  d´installer, dans le circuit d´alimentation électrique de la salle  de bains, un dispositif de protection à courant différentiel  résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement  assigné n´excédant pas 30mA. Demandez conseil à votre ...
  • Página 12: Entretien Et Nettoyage

    •  Laissez-le refroidir avant de le ranger.  •  Cet appareil a été conçu exclusivement à l’usage domestique.  •  Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne  doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.  •  Si le câble d’alimentation du grille-pain se détériorait, il doit  être remplacé par un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPLOI • Assurez-vous que le sélecteur (7) est placé en fonction de la tension où il s’est va utiliser. • Branchez l’appareil au secteur. • Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (2) à l’une de ses deux positions (∫ ou ∫ ∫) en fonction de la puissance que vous voulez. • Pour éteindre l’appareil, mettre le commutateur de puissance à « 0 ». • Le concentreur d’air (4) et le diffuseur (6) se placent sur la bouche du sèche-cheveux en exerçant une pression. Pour les enlever, tirer. • Pour stocker le séchoir, vous pouvez abaisser la poignée si vous voulez, comme indiqué dans l’affichage ( ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de procéder à son nettoyage, azures-vous que l’appareil soit totalement débranché. • Vous pouvez nettoyer avec un chiffon légèrement humide, en veillant à bien sécher ensuite. • N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de l’appareil. • Il est très important que les grilles d’entrée d’air (1) et de sortie soient toujours propres. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, déposez-le dans un centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet effet pour leur traitement ultérieur.
  • Página 13: Molto Importante

    •  MOLTO IMPORTANTE: non attacchi alla corrente  l’asciugacapelli senza assicurarsi che il selettore di  voltaggio (7) si trovi nella posizione corretta, d’accordo  con il voltaggio della sua casa. Se non fosse cosí utilizzi  un piccolo cacciavite per collocarlo nella posizione  appropriata. •  Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio  indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche  dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale. •  Non appoggiare l’apparecchio acceso su abiti e materiali poco  resistenti e spegnerlo se non viene utilizzato.  •  Fare attenzione affinché i bambini non giochino con  l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.  •  Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di ostruire l’ e ntrata  e l’uscita dell’aria: l’asciugacapelli è dotato di un meccanismo  di sicurezza che ne provoca lo spegnimento automatico in  caso di ostruzione. Nel caso si verificasse questa evenienza,  disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente ed attendere  che si raffreddi. Quando l’apparecchio si sia raffreddato, potrà  essere ricollegato e rimesso in funzione.  •  La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente  dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. •  Non dirigere il getto d’aria calda direttamente verso gli occhi o  altre parti sensibili. •  NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua, né  in nessun altro liquido. •   Non usare l’apparecchio in prossimità di acqua contenuta  in vasche da bagno, lavandini o altri recipienti.  •  Se viene impiegato nella stanza da bagno, si deve disinserire  l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso. La presenza ...
  • Página 14: Manutenzione E Pulizia

    di acqua può creare una potenziale fonte di pericolo anche  quando l’asciugacapelli è spento.  •  Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile installare  nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno un  dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) con corrente  differenziale di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il  parere dell’installatore. •  Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo.  •  Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso  domestico.  •  La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da  bambini senza la supervisione di un adulto. •  Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi  ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione.  ISTRUZIONI PER L’USO • Si assicuri che il selezionatore (7) si collocato d’accordo con il voltaggio del luogo dove si utilizza. • Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. • Porti l’interruttore di potenza (2) in qualunque delle sue posizioni ( ∫ ó ∫ ∫ ) secondo la potenza desiderata. • Per spegnere l’apparecchio collochi l’interruttore di potenza nella posizione “0”. • Il concentratore d’aria (4) e il diffusore (6) si collocano nella bocca dell’asciugacapelli tramite pressione. Per toglierli li tiri verso su. • Per conservare l’asciugacapelli puó chiudere il manico se lo desidera come nell’indicazione ( MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica.
  • Página 15 DEUTSCH ACHTUNG •  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,  bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie  für spätere Fragen auf. •  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen  mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen  Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt  werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie  entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert  worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden  haben. •  Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich  aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.  •  SEHR WICHTIG: Schließen Sie den Haartrockner nicht an,  ohne sicherzustellen, dass sich der Spannungswähler  (7) in der richtigen Position im Hinblick auf die  Spannung bei Ihnen zu Hause befindet. Sollte die  Spannung nicht richtig gewählt sein, stellen Sie die  richtige Position mit einem kleinen Schraubenzieher  ein. •  Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft  zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene  Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. •  Legen Sie das Gerät in Betrieb nicht auf Kleidung oder weichen  Materialien ab, wenn Sie es nicht benutzen.  •  Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Haartrockner  spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von  Kindern auf. •  Während sich das Gerät in Betrieb befindet, sollte der Luftein-  und –austritt nicht verstopft sein, da der Haartrockner über ein ...
  • Página 16 System verfügt, dass in diesem Fall zu seiner automatischen  Abschaltung führen würde. Falls sich der Haartrockner  automatisch abschalten sollte, schalten Sie ihn unverzüglich ab  und warten so lange, bis er sich abgekühlt hat. Nachdem sich  das Gerät abgekühlt hat, können Sie es erneut einschalten. •  Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal  ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. •  Richten Sie den heißen Luftstrahl weder auf die Augen noch auf  andere empfindliche Körperteile.  •  SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in  andere Flüssigkeiten getaucht werden.  •   Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser  gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern  verwendet werden.  •  Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird,  schalten Sie ihn sofort nach dem Benutzen ab, Die Nähe von  Wasser bedeutet sogar eine Gefahr, obwohl der Haartrockner  abgeschaltet ist. •  Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird der Einbau  eines gesonderten elektrischen Schaltkreises für das  Badezimmer sowie einer Fehlerstromeinrichtung (RCD)  bzw. eines Fehlerstromschalters (ELCB) als Leistungsschutz  empfohlen, die bzw. der 30 mA nicht überschreiten darf.  Fragen Sie den Installateur um Rat. •  Lassen Sie den Haartrockner abkühlen, ehe Sie ihn verwahren.  •  Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. •  Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung  darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter  als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. •  Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von  einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden. ...
  • Página 17: Wartung Und Reinigung

    GEBRAUCHSANLEITUNG • Stellen Sie sicher, dass der Spannungswähler (7) mit der Spannung an dem Ort, an er verwendet werden soll, übereinstimmt. • Schließen Sie das Gerät ans Netz an. • Drücken Sie den Leistungsschalter (2) je nach gewünschter Leistung in eine der beiden Positionen ( ∫ ó ∫ ∫ ). • Um das Gerät abzuschalten, stellen Sie den Leistungsschalter auf die Position “0”. • Der Luftkonzentrator (4) und der Diffusor (6) werden auf den Ausgang des Haartrockners mit Druck aufgesetzt. Der Aufsatz lässt sich durch Ziehen wieder entfernen. • Wenn gewünscht lässt sich der Griff zur praktischen Aufbewahrung einklappen ( WARTUNG UND REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. • Reinigen Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es dann gut nach. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, Metallschwämme, etc., welche die Oberflächen des Geräts zerkratzen können. • Es ist sehr wichtig, dass das Gitter des Lufteingangs (1) sowie das Gitter des Luftausgangs sauber gehalten werden. UMWELTSCHUTZ • Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür vorgesehenen Container.
  • Página 18 CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular.
  • Página 19 CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será...
  • Página 20 Mod. SC47B Fecha de compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Certificado de garantía...

Tabla de contenido