Página 1
SECADOR IÓNICO MOTOR AC AC MOTOR IONIC HAIR DRYER SÉCHOIR IONIQUE MOTEUR AC ASCIUGACAPELLI IONICO MOTORE AC IONISCHER HAARTROCKNER AC-MOTOR Mod. SC1040 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
Página 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Junio 2017 Mod. SC1040 230 V~ 50/60 Hz 2.000 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
Página 3
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Rejilla entrada de aire. 1. Grelha de entrada de ar. 2. Interruptor de potencia. 2. Interruptor de potência. 3. Interruptor de encendido. 3. Interruptor para acender. 4. Anilla para colgar. 4. Aro para pendurar. 5. Concentradores de aire. 5.
Página 4
español ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características del secador y el de su casa coinciden. • No lo deje en funcionamiento sobre ropa, materiales blandos o cuando no lo use. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga el secador fuera de su alcance. • Durante su uso, evite la obstrucción de la entrada y salida de aire, ya que el secador posee un sistema de seguridad que causaría la desconexión automática del mismo. Si esto sucediese, desconéctelo inmediatamente y espere a que se enfríe. Una vez frío puede ser puesto de nuevo en marcha. • La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. • No dirija el chorro de aire hacia los ojos u otras partes sensibles. • MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en ningún otro líquido. • ...
Página 5
• Cuando se utilice en una sala de baño desconéctelo después de usarlo. La proximidad del agua representa peligro incluso cuando el secador está parado. • Para asegurar una protección complementaria, es aconsejable la instalación en el circuito eléctrico que alimenta la sala de baño, de un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida consejo al instalador. • Deje que se enfríe antes de guardarlo. • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños, sin supervisión. • Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • El secador consta de dos interruptores que controlan el calor y el caudal de aire. • Conecte el aparato a la red. • Pulse el interruptor de encendido (3) a cualquiera de sus dos posiciones ( I ó II ) para obtener menor o mayor caudal de aire. • A continuación pulse el interruptor de potencia (2) a la posición que desee ( - ∫-∫ ∫ ). - : Frío. - (∫): Potencia 1. - (∫∫): Potencia 2. • La combinación de las posiciones de los dos interruptores le dará como resultado un amplio abanico de posibilidades en cuanto al caudal de aire y calor del mismo.
Página 6
poRTUGUÊs ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • Não o deixe em funcionamento sobre roupa, materiais macios ou quando o não estiver a utilizar. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Durante a sua utilização, evite a obstrução da entrada e saída de ar pois, como o secador possui um sistema de segurança que provocaria que se desligasse automaticamente. Se tal suceder, desligue-o imediatamente e espere que arrefeça. Depois de frio pode ser colocado novamente em funcionamento. • O manuseamento ou a substituição de qualquer componente deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica Autorizado. • Não dirija o jacto de ar em direcção aos olhos ou outras partes sensíveis. • MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar em água ou qualquer outros líquidos.
Página 7
• N ão utilize este aparelho perto de água contida em banheiras, lavatórios ou outros recipientes. • Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o depois de o usar. A proximidade da água representa perigo inclusivamente quando o secador está parado. • Para assegurar una protecção complementar, é aconselhável a instalação no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de um dispositivo de corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuída que não exceda 30 mA. Peça conselho ao instalador. • Deixe que arrefeça antes de o guardar. • Concebida exclusivamente para uso doméstico. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O secador tem dois interruptores que controlam o calor e o fluxo do ar. • Ligue o aparéelo à rede. • Carregue no interruptor para acender (3) em qualquer das suas duas posições (I ó II ) para obter maior ou menor caudal de ar. • Em seguida, pressione o interruptor de potência (2) para a posição desejada ( - ∫-∫ ∫ ): - : Frio. - (∫): Potência 1.
Página 8
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Do not leave working on clothes, soft materials or while not in use. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • While in use, avoid obstructing the air inlet and outlet, as the hair dryer has a safety device that would cause the dryer to disconnect automatically. If this were to happen disconnect it immediately and allow it to cool. Once cold it may be turned on again. • Manipulation or replacement of any component must be performed by an authorized service centre. • Do not direct the airflow to the eyes or any other sensitive area. • VERY IMPORTANT: Do not immerse in water or any other liquid. • ...
Página 9
• When used in a bathroom, disconnect after use. The proximity of water represents a danger even when the dryer is off. • To ensure a complementary protection it is advisable to install in the electrical circuit of the bathroom a residual differential current device (DDR) of differential current of assigned capacity that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for advice. • Allow it to cool before storing. • This appliance is designed for domestic use only. • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • The hair dryer has two switches that control the heat and the airflow. • Connect the appliance to the mains. • Push the power switch (3) to any of its two positions (I or II) to obtain a greater or lesser airflow. • Then press the power switch (2) to the desired position ( - ∫-∫ ∫): - : Cold. - (∫): Power 1. - (∫∫): Power 2. • The combination of both switches will give you a wide range of options as to the airflow and the heat of the air. • The air concentrators (5) and the diffuser (6) are placed in the mouth of the dryer by means of pressure. MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning disconnect the appliance from the mains.
Página 10
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments de l’ e mballage. Ils représentent des sources potentielles de danger. • Ne branchez pas l’appareil sans être certain que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident. • Ne le laissez pas en marche sur des vêtements, des matériels souples ou si vous ne l´utilisez pas. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Pendant l´utilisation, assurez-vous que les grilles d´entrée et de sortie d´air ne sont pas obstruées, car le sèche-cheveux est muni d´un système de sécurité qui entraînerait l´arrêt automatique de l´appareil. Si cela se produisait, arrêtez immédiatement l´appareil et laissez-le refroidir. Une fois qu´il est refroidi, vous pourrez le remettre en marche. • Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être effectué par un centre de service autorisé. • Ne dirigez pas l´air vers les yeux ou toute autre partie sensible. • ...
Página 11
• N ’utilisez pas l’appareil à proximité d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo ou outres récipients. • Quand vous l´utilisez dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation. La proximité de l´eau représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint. • Pour garantir une protection complémentaire, il est souhaitable d´installer, dans le circuit d´alimentation électrique de la salle de bains, un dispositif de protection à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n´excédant pas 30mA. Demandez conseil à votre installateur. • Laissez-le refroidir avant de le ranger. • Cet appareil a été conçu exclusivement à l’usage domestique. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. • Si le câble d’alimentation du grille-pain se détériorait, il doit être remplacé par un Service Technique Autorisé. MODE D’EMPLOI • Le sèche-cheveux est doté de deux interrupteurs qui contrôlent la chaleur et le débit d’air. • Branchez l’appareil au secteur. • Appuyez sur l´interrupteur de mise en marche (3) sur n´importe laquelle de ses deux positions (I ou II) pour obtenir un débit d´air inférieur ou supérieur.
Página 12
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, déposez-le dans un centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet effet pour leur traitement ultérieur. • Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la préservation et à l’amélioration de l’environnement. ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • ...
Página 13
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. • Non dirigere il getto d’aria calda direttamente verso gli occhi o altre parti sensibili. • NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua, né in nessun altro liquido. • N on usare l’apparecchio in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri recipienti. • Se viene impiegato nella stanza da bagno, si deve disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente dopo l’uso. La presenza di acqua può creare una potenziale fonte di pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento. • Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile installare nel circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno un dispositivo differenziale a corrente residua (DDR) con corrente differenziale di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il parere dell’installatore. • Lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di riporlo. • Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. • La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati da bambini senza la supervisione di un adulto. • Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione. ISTRUZIONI PER L’USO • L’asciugacapelli é dotato di due interruttori che controllano il calore e la fuoriuscita d’aria.
Página 14
MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica. • Pulire con un panno leggermente umido, poi asciugare con cura. • Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie. • È importante mantenere la griglia d’entrata dell’aria (1) e la griglia interna sempre pulite. • Devono essere pulite con frequenza, rimovendo gli eventuali residui di capelli o pulviscolo. • Per procedere alla pulizia della retina interna giri il coperchio della retina di entrata dell’aria (1) in senso antiorario e la tolga. • Una volta effettuata la pulizia la collochi nuovamente nella posizione originale, inserendo le linguette nei fori e girando in senso orario. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di rifiuti o depositarlo in un apposito cassonetto. • Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla protezione dell’ambiente.
Página 15
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder wenn sie entsprechend über die sichere Benutzung des Geräts informiert worden sind und die davon ausgehenden Gefahren verstanden haben. • Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. • Legen Sie das Gerät in Betrieb nicht auf Kleidung oder weichen Materialien ab, wenn Sie es nicht benutzen. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Haartrockner spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Während sich das Gerät in Betrieb befindet, sollte der Luftein- und –austritt nicht verstopft sein, da der Haartrockner über ein System verfügt, dass in diesem Fall zu seiner automatischen Abschaltung führen würde. Falls sich der Haartrockner automatisch abschalten sollte, schalten Sie ihn unverzüglich ab und warten so lange, bis er sich abgekühlt hat. Nachdem sich das Gerät abgekühlt hat, können Sie es erneut einschalten. • Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
Página 16
• Richten Sie den heißen Luftstrahl weder auf die Augen noch auf andere empfindliche Körperteile. • SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten getaucht werden. • D ieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern verwendet werden. • Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet wird, schalten Sie ihn sofort nach dem Benutzen ab, Die Nähe von Wasser bedeutet sogar eine Gefahr, obwohl der Haartrockner abgeschaltet ist. • Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird der Einbau eines gesonderten elektrischen Schaltkreises für das Badezimmer sowie einer Fehlerstromeinrichtung (RCD) bzw. eines Fehlerstromschalters (ELCB) als Leistungsschutz empfohlen, die bzw. der 30 mA nicht überschreiten darf. Fragen Sie den Installateur um Rat. • Lassen Sie den Haartrockner abkühlen, ehe Sie ihn verwahren. • Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. • Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. • Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden. GEBRAUCHSANLEITUNG • Der Haartrockner verfügt über zwei Schalter, mit welchen sich die Wärme und der Luftstrahl regulieren lassen. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. • Stellen Sie den An-/Ausschalter (3) auf eine seiner zwei Positionen (I oder II), um den Luftstrom zu erhöhen oder zu verringern.
Página 17
WARTUNG UND REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. • Reinigen Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es dann gut nach. • Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, Metallschwämme, etc., welche die Oberflächen des Geräts zerkratzen können. • Es ist sehr wichtig, dass das Gitter des Lufteintritts (1) sowie das Innengitter stets sauber gehalten werden. • Entfernen Sie stets hängenbleibende Haare und Flusen von den Gittern. • Zur Reinigung des Innengitters drehen Sie den Deckel des Gitters des Lufteintritts (1) entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. • Nach der Reinigung setzen Sie ihn erneut auf die ursprüngliche Position auf. Achten Sie dabei, dass die Zapfen in die Öffnungen einrasten. Drehen Sie dann den Deckel im Uhrzeigersinn. UMWELTSCHUTZ • Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür vorgesehenen Container.
Página 18
CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular.
Página 19
CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será...